Ryobi RCG18-0 Cordless Caulking Gun Tool Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
RCG18
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
FRONT PAGE
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your caulking gun.
INTENDED USE
The caulking gun is intended to be used only by adults who
have read and understood the instructions and warnings
in this manual and can be considered responsible for their
actions.
The caulking gun is intended to apply caulks and adhesives
to surfaces.
Do not use the product for any other purposes. Use of the
product for operations di erent from intended could result in
a hazardous situation.
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
CAULKING GUN SAFETY WARNINGS
Keep hands out of the piston and rod area of the caulking
gun. Fingers can be pinched between the cartridge
holder and the piston.
Never reach into the danger area of the product when
it is running.
Immediately switch off the product in case of
considerable vibrations or if other malfunctions occur.
Check the product in order to find out the cause.
Ambient temperature range for tool during operation is
between 0 ˚C and 40˚ C.
Ambient temperature range for tool storage is between
0 ˚C and 40˚ C.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is between 10 ˚C and
38˚ C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to
flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
Ambient temperature range for battery during use is
between 0 ˚C and 40˚ C.
Ambient temperature range for battery storage is
between 0 ˚C and 20˚ C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 56.
1. Plunger rod handle
2. Speed dial
3. Cartridge holder
4. Puncture tool
5. Trigger
6. Lock-off switch
7. Handle, insulated gripping surface
8. Battery port
9. Operators manual
10. Battery pack
11. Charger
MAINTENANCE
The product should never be connected to a power
supply when assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product from the power
supply will prevent accidental starting that could cause
serious injury.
When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Use
of any other parts may create a hazard or cause product
damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
VVolts
Direct current
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Always watch for potential areas where
pinching could occur.
3
Original Instructions
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Do not dispose of waste batteries, waste
electrical and electronic equipment
as unsorted municipal waste. Waste
batteries and waste electrical and
electronic equipment must be collected
separately. Waste batteries, waste
accumulators, and light sources have to
be removed from the equipment. Check
with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
According to local regulations, retailers
may have an obligation to take back
waste batteries and waste electrical and
electronic equipment free of charge. Your
contribution to the reuse and recycling of
waste batteries and waste electrical and
electronic equipment helps to reduce the
demand of raw materials. Waste batteries,
in particular containing lithium, and waste
electrical and electronic equipment
contain valuable and recyclable
materials, which can adversely impact
the environment and the human health
if not disposed of in an environmentally
compatible manner. Delete personal data
from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Safety Alert
Note
Parts or accessories sold separately
4Original Instructions
Lors de la conception de votre pistolet à calfeutrer, l'accent
a été mis sur la sécurité, la performance et la abilité de
votre produit.
UTILISATION PRÉVUE
Le pistolet à calfeutrer est uniquement conçu pour être
utilisé par des adultes qui ont lu et compris les instructions
et avertissements de cette notice et qui peuvent considérés
comme responsables de leurs actions.
Le pistolet applicateur est conçu pour appliquer des pâtes et
adhésifs sur des surfaces.
Ne pas utiliser le produit à d'autres ns. L'utilisation
détournée d'un outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications
fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations.
Le non-respect des instructions présentées ci-après peut
entraîner des accidents tels que des incendies, des décharges
électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
PISTOLET À CALFEUTRER
N'approchez jamais les mains du piston et de la tige du
pistolet à calfeutrer. Les doigts peuvent être pincés entre
le support du tube et le piston.
Ne mettez jamais la main dans la zone de danger du
produit lorsque celui-ci est en marche.
En cas de vibrations très importantes ou de
dysfonctionnement, arrêtez immédiatement le produit.
Vérifiez le produit afin d'identifier l'origine du problème.
La plage de température ambiante pour l'outil en
fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante pour l'entreposage
de l'outil se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante recommandée pour
le système de chargement en fonctionnement se situe
entre 10 °C et 38 °C.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de
celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels,
les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
Peuvent provoquer un court-circuit.
La plage de température ambiante pour la batterie en
fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante pour l'entreposage
de la batterie se situe entre 0 °C et 20 °C.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions
et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous con ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 56.
1. Poignée de la tige de piston
2. Cadran de vitesse
3. Support pour cartouche
4. Outil de perforation
5. Gâchette
6. Commutateur de verrouillage
7. Poignée, surface de préhension isolée
8. Réceptacle de la batterie
9. Manuel d'utilisation
10. Pack batterie
11. Chargeur
ENTRETIEN
Le produit ne doit jamais être branché sur une source
de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez
pas. Déconnecter le produit de l'alimentation électrique
empêche les démarrages accidentels qui peuvent
causer des blessures graves.
N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de toute
autre pièce est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations
doivent être effectuées par un service après-vente
agréé.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
VTension
Courant continu
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
5
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Faites toujours attention aux zones où un
pincement est susceptible de se produire.
Ne jetez pas les batteries et les
équipements électriques et électroniques
usagés parmi les déchets municipaux non
triés. Les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés
doivent être collectés séparément. Les
batteries, accumulateurs et sources
lumineuses usagés doivent être retirés
de l'équipement. Pour obtenir des
conseils en matière de recyclage et de
points de collecte, se renseigner auprès
des autorités locales ou du détaillant.
Selon les réglementations locales, les
détaillants peuvent avoir l'obligation de
récupérer gratuitement les batteries et les
équipements électriques et électroniques
usagés. Votre contribution à la réutilisation
et au recyclage des batteries et
équipements électriques et électroniques
usagés permet de réduire la demande
en matières premières. Les batteries,
notamment celles qui contiennent du
lithium, ainsi que les équipements
électriques et électroniques usagés
comportent des matériaux précieux et
recyclables, qui peuvent avoir un impact
négatif sur l'environnement et la santé
humaine s'ils ne sont pas éliminés de
manière respectueuse de l'environnement.
Supprimer les données personnelles de
l'équipement usagé, le cas échéant.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Alerte de Sécurité
Note
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
6Traduction de la notice originale
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kartuschenpresse.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Kartuschenpresse ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und
verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich
betrachtet werden können.
Die Kartuschenpresse ist zum Auftragen von Dichtmasse
und Kleber auf Ober ächen gedacht.
Verwenden Sie das Gerät nicht zu anderen Zwecken.
Der Einsatz des Produkts für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem
Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen.
Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten
Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/
oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
KARTUSCHENPRESSE
Halten Sie die Hände abseits des Kolben- und des
Stangenbereichs der Kartuschenpresse. Zwischen
Kartuschenhalter und Kolben können Finger gequetscht
werden.
Greifen Sie niemals während des Betriebs in den
Gefahrenbereich des Geräts.
Schalten Sie das Gerät bei beträchtlicher Vibration oder
sonstigen Fehlfunktionen unverzüglich aus. Prüfen Sie
das Gerät, um die Ursache herauszufinden.
Der Umgebungstemperaturbereich für das Gerät
während des Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung des
Geräts liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das
Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen
10 °C und 38 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
Der Umgebungstemperaturbereich für den Akku
während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der
Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
Transport rma nach weiteren Informationen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 56.
1. Griff der Kolbenstange
2. Geschwindigkeitseinstellung
3. Kartuschenhalter
4. Durchstoßwerkzeug
5. Ein-/Ausschalter
6. Ausschalter
7. Handgriff, isolierte Grifffläche
8. Akku-Aufnahmeschacht
9. Bedienungsanleitung
10. Akkupack
11. Ladegerät
WARTUNG UND PFLEGE
Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung
verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu
schweren Verletzungen führen kann.
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
VSpannung
Gleichstrom
Europäisches Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
7
Übersetzung der Originalanleitung
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Achten Sie immer auf Bereiche, in denen
eine Ausdünnung auftreten könnte.
Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro-
und Elektronikaltgeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien
und Elektro- und Elektronikaltgeräte
müssen getrennt gesammelt werden.
Altbatterien, Altakkumulatoren und
Lichtquellen müssen aus den Geräten
entfernt werden. Informieren Sie sich bei
den örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Einzelhändler über Recyclingoptionen
und die Entsorgungseinrichtung.
Je nach den örtlichen Vorschriften
kann der Einzelhandel verp ichtet
sein, Altbatterien und Elektro- und
Elektronik-Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen. Ihr Beitrag zur
Wiederverwendung und zum Recycling
von Elektro- und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den Bedarf an
Rohsto en zu verringern. Altbatterien,
insbesondere lithiumhaltige Batterien,
und Elektro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die sich negativ auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken können, wenn
sie nicht auf umweltverträgliche Weise
entsorgt werden. Löschen Sie ggf.
personenbezogene Daten aus Altgeräten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sicherheitswarnung
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
8Übersetzung der Originalanleitung
La seguridad, rendimiento y abilidad han sido aspectos
primordiales para el diseño de su pistola de sellado.
USO PREVISTO
La pistola de sellado está concebida para que la usen
únicamente adultos que hayan leído y comprendido las
instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan
considerarse responsables de sus acciones.
La pistola de enmasillado está concebida para aplicar
masilla y adhesivos a las super cies.
No utilice el producto para ningún otro n. Utilizar la
herramienta eléctrica para realizar trabajos diferentes a
los que esta herramienta está destinada podría dar como
resultado una situación peligrosa.
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente todas las
advertencias, instrucciones y especificaciones
suministradas con la herramienta, y consulte las
ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PISTOLA DE
SELLADO
Mantenga las manos alejadas de la zona de trabajo del
pistón y la varilla de la pistola de enmasillado. Los dedos
pueden quedar atrapados entre el soporte del tubo y el
pistón.
No se coloque nunca en el área de peligro del producto
mientras se encuentre en funcionamiento.
Apague el producto inmediatamente en caso de que
se produzcan vibraciones intensas u otras anomalías.
Compruebe el producto para averiguar la causa del
problema.
El rango de temperatura ambiente para la herramienta
en funcionamiento está comprendido entre 0 °C y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente para el
almacenamiento de la herramienta está comprendido
entre 0 °C y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante la carga es de entre 10 °C
y 38 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
El rango de temperatura ambiente para la batería
durante el uso está comprendido entre 0 °C y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente para el
almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
baterías con suras o fugas. Para más asesoramiento,
póngase en contacto con la empresa de distribución.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 56.
1. Empuñadura de la varilla del émbolo
2. Rueda de velocidad
3. Soporte de cartucho
4. Herramienta de perforación
5. Gatillo
6. Interruptor de bloqueo
7. Asa, superficie de agarre aislada
8. Puerto de la batería
9. Manual del usuario
10. Batería
11. Cargador
MANTENIMIENTO
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el
mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar
el producto de la fuente de suministro evitará que se
encienda de manera accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.
En el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto
y accesorios originales del fabricante. El uso de otras
piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar
graves daños personales.
Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
VVoltios
Corriente directa
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad británica
Marca de conformidad de Ucrania
ESPAÑOL
9
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Certi cado EAC de conformidad
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Vigile siempre las posibles áreas en las
que pueda producirse un pellizco.
No deseche los residuos de baterías,
aparatos eléctricos y electrónicos como
residuos municipales no clasi cados.
Los residuos de baterías, aparatos
eléctricos y electrónicos se deben recoger
de forma independiente. Los residuos
de baterías, acumuladores y fuentes
de luz se deben retirar de los aparatos.
Consulte a sus autoridades locales o a
su vendedor para obtener información
sobre reciclaje y puntos de recogida.
De acuerdo con lo establecido en las
normativas locales, los establecimientos
minoristas pueden tener la obligación
de recuperar los residuos de baterías,
aparatos eléctricos y electrónicos de
forma gratuita. Su contribución a la
hora de reutilizar y reciclar los residuos
de baterías y los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos ayuda a reducir
la demanda de materias primas. Los
residuos de baterías, en especial las que
contienen litio, y los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos contienen
materiales valiosos que se pueden
reciclar, y que podrían afectar de forma
negativa al medio ambiente y a la salud
humana si no se desechan de un modo
medioambientalmente responsable. Si lo
hubiera, elimine cualquier dato personal
de los residuos de los aparatos.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Atención
Nota
Las piezas o accesorios se venden por
separado
10 Traducción de las instrucciones originales
La progettazione della pistola sigillante è stata e ettuata
dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e
a dabilità.
UTILIZZO
La pistola sigillante è pensata per essere utilizzata solo da
persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni
e le avvertenze contenute in questo manuale e che siano
responsabili delle proprie azioni.
La pistola sigillante è pensata per applicare sigillanti e
adesivi alla super ci.
Non usare il prodotto per altre cose. Utilizzare l'elettroutensile
per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare
situazioni pericolose.
AVVERTENZE! Leggere attentamente tutte le
avvertenze, le istruzioni e le specifiche fornite con
l’apparecchio e fare riferimento alle illustrazioni. La
mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito
potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche
e/o gravi lesioni siche.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLA
PISTOLA SIGILLANTE
Tenere le mani lontano dall'area del pistone e dell'asta
della pistola sigillante. Le dita possono essere
schiacciate tra il supporto del tubo e il pistone.
Non raggiungere mai l'area di pericolo del prodotto
quando è in funzione.
Spegnere immediatamente il prodotto in caso di
grosse vibrazioni o se si verificano malfunzionamenti.
Controllare il prodotto per scoprire la causa.
L'intervallo della temperatura ambiente per lo strumento
durante il funzionamento è compreso tra 0 ˚C e 40˚ C.
L'intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione dello strumento è compreso tra 0 ˚C e
40˚ C.
L'intervallo della temperatura ambiente raccomandato
per il sistema di carica durante la carica rientra tra
10 ˚C e 38˚ C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
L'intervallo della temperatura ambiente per la batteria
durante l'utilizzo rientra tra 0 ˚C e 40˚ C.
L'intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione della batteria rientra tra 0° C e 20° C.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il
trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti,
non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie
rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice
per ulteriori consigli.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 56.
1. Manico asta pistone
2. Selezione rapida
3. Supporto cartuccia
4. Strumento di perforazione
5. Grilletto
6. Interruttore di blocco
7. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
8. Porta batterie
9. Manuale utente
10. Gruppo batterie
11. Caricatore
MANUTENZIONE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono
regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o
quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il
prodotto dall'alimentazione se ne previene l'avviamento
accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le
parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento
della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di
ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare
il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.
Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
VVolt
Corrente diretta
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità EurAsian
ITALIANO
11
Traduzione delle istruzioni originali
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Leggere attentamente le istruzioni prima
di avviare l’utensile.
Veri care sempre le potenziali aree in cui
si veri ca la foratura.
Non smaltire le batterie scariche e altre
apparecchiature elettriche ed elettroniche
come normali ri uti. Le batterie scariche e
i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno
essere raccolti separatamente. Le batterie
usate, gli accumulatori e le fonti luminose
non più utilizzabili dovranno essere
rimossi dall'apparecchiatura. Consultare
l'autorità locale o il rivenditore per consigli
sullo smaltimento e il punto di raccolta.
In base alle normative locali i rivenditori
potrebbero avere l'obbligo di riprendersi
le batterie usate e le apparecchiature
elettriche ed elettroniche gratuitamente.
Il vostro contributo al riciclaggio delle
batterie e delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche aiuta a ridurre la richiesta
di materie prime. Le batterie usate, in
particolare quelle che contengono litio e le
apparecchiature elettriche ed elettroniche
contengono materiali preziosi e riciclabili
che potrebbero avere un impatto avverso
sull'ambiente e la salute umana, se
non smaltiti in un modo ecocompatibile.
Eliminare i dati personali, se presenti,
dalle apparecchiature da buttare.
SIMBOLI NEL MANUALE
Allarme di sicurezza
Note
Parti o accessori venduti separatamente
12 Traduzione delle istruzioni originali
Bij het ontwerp van uw kitpistool hebben veiligheid, prestaties
en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
BEOOGD GEBRUIK
Het kitpistool is uitsluitend bedoeld voor gebruik door
volwassenen die de instructies en waarschuwingen in
deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en die
als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden
beschouwd.
Het kitpistool is bedoeld voor het aanbrengen van kit en lijm
op oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Het
gebruik van het werktuig voor niet-voorgeschreven gebruik
kan leiden tot gevaarlijke situaties.
WAARSCHUWING! Lees aandachtig alle
waarschuwingen, aanwijzingen en specificaties die
bij deze machine worden meegeleverd en bestudeer
de afbeeldingen. Als u onderstaande voorschriften
niet opvolgt, kan dit leiden tot ongelukken zoals brand,
elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
KITPISTOOL
Houd uw handen uit de buurt van de zuigerstang van
het kitpistool. Vingers kunnen geklemd raken tussen de
tubehouder en de zuiger.
Reik nooit in de gevaarzone van het product wanneer
dit in werking is.
Schakel het product onmiddellijk uit in geval van
aanzienlijke trillingen of wanneer andere storingen
optreden. Controleer het product om de oorzaak te
vinden.
De toegestane omgevingstemperatuur voor het
gereedschap tijdens gebruik ligt tussen 0 ˚C en 40 ˚C.
De omgevingstemperatuur voor opslag van het
gereedschap ligt tussen 0 ˚C en 40 ˚C.
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
laadsysteem tijdens het laden ligt tussen 10 ˚C en 38 ˚C.
EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
De omgevingstemperatuur voor de accu tijdens gebruik
ligt tussen 0 ˚C en 40 ˚C.
Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de
accu ligt tussen 0°C en 20°C.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en
nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten
bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg
dat de batterijen tijdens het vervoer niet in contact komen
met andere batterijen of geleidende materialen door de
blootliggende aansluitpunten te beschermen met een
isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of
lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende
bedrijf voor verder advies.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 56.
1. Handvat duwstang
2. Sneltoets
3. Patroonhouder
4. Perforatiegereedschap
5. Hendel
6. Ontgrendelschakelaar
7. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
8. Accupoort
9. Bedieningshandleiding
10. Batterijpak
11. Lader
ONDERHOUD
Het product mag nooit worden aangesloten op
de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen,
maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van
onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door
het product los te koppelen van de stroomtoevoer
voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan
veroorzaken.
Gebruik bij het onderhoud uitsluitend de originele
reserveonderdelen, accessoires en bijzetstukken van
de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen
kan gevaar opleveren of schade aan de machine
veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof
te verwijderen.
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact
komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen
kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat
kan leiden tot ernstig letsel.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door
een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en
betrouwbare werking van de machine te garanderen.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
VVolt
Gelijkstroom
CE-markering
Brits conformiteitskeurmerk
Oekraïens conformiteitskeurmerk
EurAsian-symbool van overeenstemming
NEDERLANDS
13
Vertaling van de originele instructies
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Lees de instructies zorgvuldig voordat u
de machine in gebruik neemt.
Wees altijd op uw hoede voor plekken
waar afknellen zou kunnen plaatsvinden.
Gooi afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur niet weg
als ongesorteerd gemeentelijk afval.
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur moet afzonderlijk worden
ingezameld. Afvalbatterijen, afvalaccu's
en lichtbronnen moeten uit de apparatuur
worden verwijderd. Neem contact op
met uw gemeente of winkelier voor
advies over recycling en het inzamelpunt.
Volgens de plaatselijke voorschriften
kunnen winkeliers verplicht zijn
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos terug te nemen.
Uw bijdrage aan hergebruik en recycling
van afgedankte batterijen en afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
helpt de vraag naar grondsto en te
verminderen. Afgedankte batterijen, in het
bijzonder deze die lithium bevatten, en
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur bevatten waardevolle en
recycleerbare materialen, die een
negatief e ect kunnen hebben op het
milieu en de volksgezondheid, indien
ze niet op een milieuvriendelijke manier
worden verwijderd. Verwijder eventuele
persoonlijke gegevens van afgedankte
apparatuur.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Veiligheidswaarschuwing
Opmerking
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
gekocht
14 Vertaling van de originele instructies
No design da sua pistola de calaftagem, demos prioridade à
segurança, ao desempenho e à abilidade.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A pistola de calaftagem destina-se a ser utilizada por
adultos que tenham lido e compreendido as instruções e
os avisos neste Manual e que possam ser considerados
responsáveis pelas suas ações.
A pistola de calafetagem destina-se a aplicar calafetagens e
adesivos a superfícies.
Não utilize o produto para qualquer outra nalidade. O
uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes
daquelas a que se destina podem causar uma situação
perigosa.
AVISO! Leia com atenção todas as advertências,
instruções e especificações fornecidas com a
ferramenta, e consulte as ilustrações. O incumprimento
das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como
incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA PISTOLA DE
CALAFTAGEM
Mantenha as mãos afastadas do pistão e da zona da
haste da pistola de calaftagem. Os dedos podem ficar
presos entre o suporte do tubo e o pistão.
Nunca alcance a área de perigo do produto quando
estiver em funcionamento.
Desligue imediatamente o produto em caso de vibrações
consideráveis ou ocorrência de outras avarias. Verifique
o produto para descobrir a causa.
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente para o
armazenamento da ferramenta é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente recomendada
para o sistema de carregamento durante o carregamento
é entre 10 °C e 38 °C.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
danificação do produto causado por um curto-circuito,
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
A amplitude de temperatura ambiente para a bateria
durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente para a bateria em
armazenamento é entre 0 °C e 20 °C.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições
e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem
e a etiquetagem durante o transporte de baterias por
terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria
entrar em contacto com outra bateria nem com materiais
condutores durante o transporte, protegendo os conectores
expostos com tampas ou ta isoladoras e não condutoras.
Não transporte baterias com ssuras ou fugas. Contacte a
empresa transitária para mais aconselhamento.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 56.
1. Pega da haste do êmbolo
2. Regulador de velocidade
3. Suporte do cartucho
4. Ferramenta de punção
5. Gatilho
6. Interruptor de desbloqueio
7. Pega, superfícies de preensão isoladas
8. Orifício da bateria
9. Manual do operador
10. Bateria
11. Carregador
MANUTENÇÃO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica
durante a montagem de peças, a realização de ajustes,
limpeza, operações de manutenção ou quando não está
em uto. Desligar o produto da fonte de alimentação
eléctrica irá impedir o arranque acidental que poderia
causar ferimentos graves.
Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes,
acessórios e auxiliares originais do fabricante. O uso
de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar
danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para remover as sujidades, o pó, etc.
Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de
plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias
que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o
que poderia provocar ferimentos graves.
Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as
reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
VVolts
Corrente directa
Marca europeia de conformidade
Marca britânica de conformidade
Marca ucraniana de conformidade
Marca de conformidade EurAsian
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
PORTUGUÊS
15
Tradução das instruções originais
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Tenha sempre atenção a áreas em que
possam ocorrer entalamentos.
Não elimine baterias, pilhas,
equipamentos elétricos e eletrónicos
juntamente com resíduos municipais
não separados. Os resíduos de baterias,
pilhas e equipamentos elétricos e
eletrónicos devem ser recolhidos
separadamente. Os resíduos de
acumulares de baterias, pilhas e fontes de
luz têm de ser retirados do equipamento.
Consulte a sua autoridade local ou
retalhista para obter aconselhamento
sobre reciclagem e pontos de recolha.
De acordo com os regulamentos locais,
os retalhistas têm a obrigação de
receber os resíduos de baterias, pilhas
e equipamentos elétricos e eletrónicos
livres de encargos. O seu contributo
para reutilizar e reciclar os resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos
ajuda a reduzir a procurar de matérias-
primas. As baterias e pilhas usadas, em
particular, contêm lítio e os resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos
contêm materiais recicláveis precioso,
que podem afetar negativamente o meio
ambiente e a saúde humana se não forem
eliminados de uma forma ambientalmente
compatível. Elimine os dados pessoais
dos equipamentos, se existirem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Alerta de Segurança
Nota
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
16 Tradução das instruções originais
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din fugepistol.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Fugepistolen er kun beregnet til at blive anvendt af voksne
personer, der har læst og forstået instruktionerne og
advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan betragtes
som værende ansvarlige for deres handlinger.
Fugepistolen er beregnet til at påføre fugemasse og
klæbemidler på over ader.
Brug ikke produktet til noget andet formål. Brug af
elværktøjet i strid med det tiltænkte anvendelsesformål kan
medføre farlige situationer.
ADVARSEL! Læs alle omhyggeligt alle advarsler,
anvisninger og specifikationer, som følger med
maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående
forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker
som brand, elektrisk stød og/eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR FUGEPISTOL
Hold hænderne væk fra fugepistolens stempel- og
stangområde. Fingre kan komme i klemme mellem
patronholderen og stemplet.
Ræk aldrig ind i produktets fareområde under brug.
Sluk straks produktet i tilfælde af betydelige vibrationer,
eller hvis der opstår andre funktionsfejl. Tjek produktet
for at finde årsagen.
Omgivelsestemperaturområdet for redskabet under
betjening er mellem 0 °C og 40 °C.
Omgivelsestemperaturområdet for opbevaring af
redskabet er mellem 0 °C og 40 °C.
Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for
ladesystemet under opladning er mellem 10 ˚C og 38 ˚C.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske
ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer,
kan forårsage kortslutning.
Omgivelsestemperaturområdet for batteri under brug er
mellem 0 ˚C and 40 ˚C.
Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er
mellem 0°C og 20°C.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-
ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos
speditøren.
KEND PRODUKTET
Se side 56.
1. Håndtag til stempelstang
2. Drejeknap til hastighed
3. Patronholder
4. Punkteringsværktøj
5. Udløser
6. Låsekontakt
7. Håndtag, isoleret gribeflade
8. Batteriåbning
9. Betjeningsvejledning
10. Batterienhed
11. Oplader
VEDLIGEHOLDELSE
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens
man er i færd med at samle dele, foretage justeringer,
rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når
produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra
strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan
medføre alvorlig personskade.
Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr
og tilbehør fra producenten. Brug af alternative dele kan
forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele.
De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med
almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv
m.v. med en ren klud.
Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt
med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder
stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge
plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til
skade.
For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres på et autoriseret
servicecenter.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
VVolt
Direkte strøm
Europæisk overensstemmelsesmærkning
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk overensstemmelsesmærkning
EurAsian overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Hold altid øje med potentielle områder,
hvor klemning kan forekomme.
DANSK
17
Oversættelse af de originale instruktioner
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske
dele og elektronisk udstyr som usorteret
kommunalt a ald. Brugte batterier,
kasserede elektriske dele og elektronisk
udstyr skal indsamles separat. Brugte
batterier, a aldsakkumulatorer og lyskilder
skal fjernes fra udstyret. Kontakt din lokale
myndighed eller forhandler for rådgivning
om genbrug og indsamlingssted. Ifølge
lokale bestemmelser er detailhandlere
måske forpligtede til gratis at tage
kasserede batterier, elektriske dele og
elektronisk udstyr retur til bortska else.
Dit bidrag til genbrug og genanvendelse
af brugte batterier, kasserede elektriske
dele og elektronisk udstyr bidrager til at
reducere efterspørgslen efter råmaterialer.
Kasserede batterier, navnlig indeholdende
lithium, og kasserede elektriske dele og
elektronisk udstyr indeholder værdifulde
og genanvendelige materialer, som kan
have en negativ indvirkning på miljøet
og menneskers sundhed, hvis det ikke
bortska es på en miljøvenlig måde. Slet
persondata fra eventuelt kasseret udstyr.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Sikkerheds Varsel
Bemærk
Dele eller tilbehør, der sælges separat
18 Oversættelse af de originale instruktioner
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet
vid utformningen av din fogpistol.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Fogpistolen är endast avsedd för vuxna användare som
har läst och förstått instruktionerna och varningarna i
denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina
handlingar.
Fogpistolen är avsedd att applicera fogmassa och häftmedel
på ytor.
Använd inte verktyget för andra ändamål. Användning av
el-verktyget för andra områden än de avsedda kan resultera
i en riskfylld situation.
VARNING! Läs uppmärksamt alla varningar,
instruktioner och specifikationer som bifogas med
detta verktyg och studera bilderna. Underlåtenhet att
respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand,
elektriska stötar och/eller allvarliga kroppsskador.
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida
referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR FOGPISTOL
Håll händer borta från fogpistolens kolv- och
stångområde. Fingrar kan klämmas mellan rörhållaren
och kolven.
Sträck dig aldrig in i produktens farliga område när den
används.
Stäng omedelbart av produkten i händelse av kraftiga
vibrationer eller annan felfunktion. Kontrollera produkten
för att hitta felet.
Omgivningstemperaturen för verktyget vid drift skall
ligga mellan 0 °C och 40 °C.
Omgivningstemperaturen för verktyget vid förvaring
skall ligga mellan 0 °C och 40 °C.
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning av
systemet skall ligga mellan 10 °C och 38 °C.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa
inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna
eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor,
som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller
produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en
kortslutning.
Omgivningstemperaturen för batteriet vid drift skall ligga
mellan 0 ˚C och 40˚C.
Omgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall
ligga mellan 0 °C och 20 °C.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och
regleringar.
Följ alla speci ka krav på förpackning och etiketter när
batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet inte
kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material
genom att skydda exponerade kontakter med isolerande,
icke ledande skydd eller tejp. Transportera inte batterier som
är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande
företag för mer information.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 56.
1. Kolvstångshandtag
2. Snabbinställning
3. Patronhållare
4. Punkteringsverktyg
5. Avtryckare
6. Låsbrytare
7. Handtag, isolerad greppyta
8. Batteriport
9. Bruksanvisning
10. Batteripack
11. Laddare
UNDERHÅLL
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre
montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när
produkten inte används. Att koppla bort produkten från
strömförsörjningen förhindrar oavsiktlig start som kan
orsaka allvarliga olycksfall.
Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar
och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan
orsaka fara eller produktskada.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning
av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en
ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
produkter, penetrerande oljor och liknande komma
i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter
innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra
plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat reparationscenter.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
VVolt
Likström
CE-märkning
Brittisk CE-märkning
Ukrainsk CE-märkning
EurAsian överensstämmelsesymbol
Läs instruktionerna ordentligt innan start
av maskinen.
Se alltid upp med områden där klämning
kan förekomma.
SVENSKA
19
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Kassera inte uttjänta batterier, elavfall
och elektronisk utrustning som restavfall.
Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk
utrustning måste samlas in separat.
Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer
och ljuskällor måste avlägsnas från
utrustningen. Fråga din lokala myndighet
eller återförsäljare för återvinningsråd och
uppsamlingsplats. Beroende på lokala
bestämmelser kan återförsäljare vara
skyldiga att kostnadsfritt ta tillbaka uttjänta
batterier samt elektriskt och elektroniskt
avfall. Ditt bidrag till återanvändning och
återvinning av uttjänta batterier samt
elektriskt och elektroniskt avfall bidrar
till att minska behovet av råmaterial.
Uttjänta batterier, särskilt litiumbatterier,
samt elavfall och elektronisk utrustning
innehåller värdefulla och återvinningsbara
material som kan påverka miljön och
människors hälsa negativt, om de
inte kasseras på ett miljömässigt sätt.
Radera eventuella personuppgifter från
avfallsutrustningen.
SYMBOLER I MANUALEN
Säkerhetsvarning
Notera
Delar och utrustning säljs separat
20 Översättning av de ursprungliga instruktionerna
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Ryobi RCG18-0 Cordless Caulking Gun Tool Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare