Graphite 58GE103 Manualul proprietarului

Categorie
Pulverizator de vopsea
Tip
Manualul proprietarului
PISTOLE-SMIDZINĀTĀJS HVLP
PIHUSTUSPÜSTOL HVLP
ПИСТОЛЕТ - ПУЛВЕРИЗАТОР HVLP
PIŠTOLJ ZA PRSKANJE HVLP
PIŠTOLJ ZA PRSKANJE HVLP
ΠΙΣΤΌΛΙ ΨΕΚΑΣΜΌΎ HVLP
ES
PISTOLA DE ASPERSIÓN HVLP
PISTOLA A SPRUZZO HVLP
NL
SPUITPISTOOL HVLP
FR
PISTOLET À PROJECTION HVLP
PISTOLET NATRYSKOWY HVLP
EN
SPRAY GUN HVLP
SPRÜHPISTOLE HVLP
ПИСТОЛЕТ-РАСПЫЛИТЕЛЬ HVLP
ФАРБОПУЛЬТ HVLP
SZÓRÓPISZTOLY HVLP
PISTOL DE DUŞ HVLP
STŘÍKACÍ PISTOLE HVLP
STRIEKACIA PIŠTOĽ HVLP
SL
BRIZGALNA PIŠTOLA HVLP
PURŠKIMO PISTOLETAS HVLP
58GE103
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ........................................ 3
EN ORIGINAL (OPERATING) MANUAL .................................................. 5
DE ORIGINAL (BETRIEBSANLEITUNG) ................................................ 8
RU ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО (ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ) ......10
UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (З ЕКСПЛУАТАЦІЇ) ........................13
HU EREDETI (KEZELÉSI) UTASÍTÁS ...................................................16
RO MANUAL ORIGINAL (FUNCȚIONARE) ...........................................18
CZ ORIGINÁLNÍ (PROVOZNÍ) MANUÁL ...............................................21
SK ORIGINÁLNY (PREVÁDZKOVÝ) MANUÁL ....................................23
SL IZVORNI (DELOVNI) PRIROČNIK ....................................................25
LT ORIGINALUS (VEIKIMO) VADOVAS ...............................................28
LV ORIĢINĀLĀ (DARBĪBAS) ROKASGRĀMATA ...............................30
EE ORIGINAALNE (KASUTUSJUHEND) ..............................................33
BG ОРИГИНАЛЕН (РАБОТЕН) РЪКОВОДСТВО ..............................35
HR ORIGINALNI (RADNI) PRIRUČNIK ..................................................38
SR ОРИГИНАЛНИ (РАДНИ) ПРИРУЧНИК ..........................................40
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) .................................43
ES MANUAL ORIGINAL (DE FUNCIONAMIENTO) .............................45
IT MANUALE ORIGINALE (FUNZIONANTE) ......................................48
NL ORIGINELE (BEDIENINGS)HANDLEIDING ....................................50
FR MANUEL D'ORIGINE (DE FONCTIONNEMENT) ...........................53
3
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
BEZPRZEWODOWY PISTOLET NATRYSKOWY GRAPHITE
58GE103
Dane techniczne
Maks. Lepkość
60 DIN-s
Napięcie znamionowe
18V DC
Moc
243W
Natężenie przepływu wody
700 ml/min
Masa urządzenia
1,45 kg
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Ten symbol oznacza, że może to spowodować śmierć lub
poważne obrażenia ciała. Przestrzegane wszystkie powiązane
środki bezpieczeństwa .
Niebezpieczeństwo: pożary i eksplozja
Gazy ulatniające się z farb i rozpuszczalników mogą spowodować wybuch
lub pożar. Może to prowadzić do uszkodzenia mienia oraz poważnych
obrażeń.
Środki ostrożności:
Miejsce pracy pistoletem natryskowym musi mieć zapewniony
dopływ świeżego powietrza, aby zapobiec gromadzeniu się
łatwopalnych gazów.
W miejscu pracy należy unikać wszystkich źródeł zapłonu, takich jak
otwarte płomienie, iskry statyczne, przedmioty mocno
nagrzewające się, papierosy itp. Należy zachować ostrożność w
czasie podłączania lub odłączania przewodu zasilającego oraz w
czasie korzystania z przełącznika światła roboczego, może on
powodowwyładowania elektryczne.
Palenie jest zabronione w obszarze pracy pistoletem natryskowym.
W miejscu należy zapewnić dostępność gaśnic, aby w przypadku
pożaru skutecznie z nim walczyć.
Podczas pracy w pomieszczeniach należy zapewnić dobrą
wentylację, dzięki czemu łatwopalne gazy mogą być usuwane w
odpowiednim czasie. Aby uniknąć zapłonu gazów palnych należy
unikać iskier, które mogą być generowane przez silnik.
Podczas przygotowywania i czyszczenia elementów należy
przestrzegać środków ostrożności producenta dotyczących
materiałów natryskowych, rozpuszczalników i detergentów.
Nie rozpylać płynów łatwopalnych.
Produkty z tworzyw sztucznych łatwo wytwarza elektryczność
statyczną, nie wolno odgradzać obszaru pracy produktami z
tworzyw sztucznych.
Niebezpieczeństwo: Używanie nieodpowiednich
rozpuszczalników może spowodować wybuch.
Eksplozja może spowodować uszkodzenie mienia oraz poważne
obrażenia.
Środki ostrożności:
Nie ywać wybielacza. Nie stosować chlorowanych rozcieńczalników
węglowodorowych, takich jak chlorek metylenu i 1,1,1-trichloretylenu.
Mogą reagować z aluminium i mogą spowodować wybuch. Jeśli nie masz
pewności co do użytego materiału i reakcji z aluminium, skontaktuj się z
dostawcą rozpylanego materiału.
Niebezpieczeństwo: Szkodliwe gazy
Farby, rozpuszczalniki, pestycydy i inne materiały mogą zawierać
substancje toksyczne oraz toksyczne gazy, które mogą się dostać do
organizmu wraz z wdychanym powietrzem do organizmu, powodując
nudności, omdlenia i zatrucia.
Operator musi nosić maskę chroniącą drogi oddechowe, okulary
ochronne (gogle), odzież ochronną, rękawice i, jeśli to konieczne,
kremy do ochrony skóry.
Może to spowodować poważne obrażenia i uszkodzenie mienia.
Środki ostrożności:
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i postępować zgodnie
z odpowiednimi ostrzeżeniami w niej zawartymi, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
Przestrzegać wszystkich lokalnych przepisów bezpieczeństwa,
zwracać uwagę na wentylację, ochronę przeciwpożarową i działać
zgodnie z instrukcjami.
ywaj wyłącznie urządzeń i komponentów zatwierdzonych przez
producenta. W przeciwnym razie może to spowodować zagrożenie.
Nie używaj narzędzia na zewnątrz ani w deszczowe dni.
Należy nosić sprzęt ochronny, taki jak gogle, kask, odzież itp.
Nigdy nie kieruj pistoletu natryskowego w kierunku ludzi lub
zwierząt.
Instrukcje bezpieczeństwa akumulatora i ładowania
1. Należy zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu. Przed
podłączeniem akumulatora lub przewożeniem urządzenia upewnij się,
że przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej.
2. Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
dłuższego przechowywania należy odłączyć akumulator od
urządzenia. Takie środki bezpieczeństwa zapobiegawczego
zmniejszają ryzyko uszkodzenia
Nie otwieraj akumulatora, może to spowodować zwarcie baterii.
4. Nie wystawiaj akumulatora na działanie wysokiej temperatury (np.
świaa słonecznego itp.), otwartego ognia, wody oraz dużej wilgoci.
Mogą one spowodować zwarcie ogniw a następnie pożar lub wybuch.
Narażenie na ogień lub temperaturę powyżej 130°C może
spowodować wybuch.
5. Gdy akumulator nie jest używany, trzymaj go z dala od innych
metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety,
klucze, gwoździe, śruby lub małe metalowe przedmioty. Mogą
spowodować zwarcie styków akumulatora co może doprowadzić do
oparzenia lub pożaru.
6. W przypadku wycieku płynu z akumulatora należy unikać z nim
kontaktu. W przypadku kontaktu z oczyma użytkownika, przepłukać
wodą oraz skontaktować się z pomocą medyczną. Płyn z akumulatora
może powodować podrażnienie lub oparzenia
7. Używaj urządzeń tylko z dedykowanymi akumulatorami. Korzystanie z
innych akumulatorów może stwarzać ryzyko obrażeń i pożarów.
8. Nie używaj uszkodzonego lub zmodyfikowanego urządzenia oraz
akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą
wykazywać nieprzewidywalne reakcje powodujące pożar, wybuch lub
powstanie obrażeń.
9. Akumulatory ładuj tylko ładowarką określoną przez producenta.
Ładowarka odpowiednia dla jednego typu akumulatora może stwarzać
ryzyko pożaru w przypadku użycia z innym akumulatorem.
10. Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami ładowania i nie ładuj
akumulatora ani urządzenia poza zakresem temperatur określonym w
instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub praca w temperaturach poza
określonym zakresem może spowodować uszkodzenie akumulatora i
zwiększyć ryzyko pożaru.
11. Nie wolno modyfikować ani próbować naprawiać urządzenia lub
akumulatora samodzielnie (w stosownych przypadkach), z wyjątkiem
przypadków wskazanych w instrukcji użytkowania i pielęgnacji.
12. Czynności naprawcze mogą być wykonywane tylko przed
autoryzowany serwis oraz wykwalifikowaną osobę, napraw można
wykonywać tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo produktu oraz dłuższe jego użytkowanie.
Budowa pistoletu natryskowego
OPIS GRAFICZNY
1. Pokrętło regulacji
2. Nakrętka mocująca
3. Osłona dyszy
4. Dysza
5. Pierścień uszczelniający
6. Regulator objętości powietrza
7. Kubek lepkości
8. Spust
9. Regulator przepływu
10. Zbiornik
11. Filtr powietrza
4
12. Zespół wentylatora
13. Uchwyt
14. Blokada zbiornika
15. Akumulator (brak w zestawie)
Montaż pistoletu natryskowego
Montaż pistoletu natryskowego
1. włóż zespół wentylatora do części natryskowej od pozycji
odblokowywania do końca, a następnie obróć zespół wentylatora, aby
zablokować pozycję.
2. zamontować zbiornik, aby zablokować pozycję.
Przygotowanie natryskiwanej substancji
Przed pracą materiał do rozpylania rozcieńcza się rozpuszczalnikiem
określonym przez producenta materiału. Nie używać materiału
natryskowego, który przekracza określoną maksymalną lepkość.
Uwaga: Nie używaj łatwopalnych płynów do natryskiwania!
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Przed sprawdzeniem lepkości dokładnie wymieszać materiał
natryskowy.
2. Całkowicie zanurzyć kubek lepkości (7) w materiale natryskowym, z
wyjątkiem części haka.
Podnieś hak kubka lepkości i zapisz w sekundach czas wypłynięcia płynu
z kubka lepkości. Ten czas kapania jest zalecany przez producentów
materiałów. Materiały natryskowe należy przefiltrować za pomocą siatki
drucianej przed pracą, aby zapobiec zatykaniu dyszy przez duże cząstki.
Nie rozpylać łatwopalnych ynów
Napełnianie materiału natryskowego
1. Wyjmij zbiornik z urządzenia
2. Wlej rozpylaną ciecz po rozcieńczeniu i przefiltrowaniu do zbiornika.
Poziom cieczy nie może przekraczać przewężenia wlewu zbiornika.
3. Ostrożnie przykręć zbiornik wypełniony cieczą na pistolet i dokręcić.
Praca urządzeniem
Obracając nakrętkę regulującą dyszę w różnych pozycjach, pistolet
oferuje trzy rodzaje metod natryskiwania: okrągły, poziomy płaski okrągły,
pionowy płaski okrągły. Użytkownicy mogą odpowiednio dostosować, aby
osiągnąć idealne wyniki natrysku.
Użytkownicy mogą regulować rozmiar i kształt natryskiwania,
dostosowując regulatorem przepływu powietrza. Jak pokazano poniżej.
Uwaga: Podczas regulacji spust musi zostać zwolniony, aby
uniknąć niebezpieczeństwa!
Nigdy nie kieruj dyszy do ludzi i zwierząt!
Regulacja natężenia przepływu
Natężenie przepływu rozpylacza można regulować, obracając pokrętło za
spustem (9). Im większy otwór wylotowy, tym większy przepływ
rozpylacza.
Natryskiwanie
Pistolet natryskowy HVLP (Low Pressure i High Flow) to nowy system
natryskowy dla użytkowników. Przed rozpoczęciem pracy warto wykonać
kilka ćwiczeń na zbędnym materiale drewnie lub tekturze, aby nabrać
wprawy. Zalecane do użytkowników, który po raz pierwszy pracują
urządzeniem.
Obróbka wstępna obrabianej powierzchni
Wynik natrysku zależy od tego, jak gładka i czysta jest powierzchnia przed
rozpylaniem. Dlatego należy ostrożnie oczyścić powierzchnię z tłuszczu i
kurzu, aby natryskiwany materiał jak najlepiej do niej przylegał. Należy
zabezpieczyć obszary, które nie będą obrabiane.
Prawidłowa metoda natryskiwania
Poruszaj pistoletem natryskowym równomiernie wzdłuż
powierzchni. Jednolite prowadzenie pistoletu natryskowego
zapewnia jednolite krycie powierzchni.
Zazwyczaj zalecane jest dwukrotne krycie powierzchni. Pierwsze
natryskiwanie może być nieco cieńsze, a drugie powinno być nieco
grubsze.
Przy rozpylaniu należy przytrzymać pistolet natryskowy w pobliżu
obrabianej powierzchni, aby uniknąć nadmiernego rozpylenia na
otoczenie.
Równolegle przesuwać pistolet natryskowy
By rozpocząć natryskiwanie należy pociągnąć spust i zwolnić go po
zakończeniu natryskiwania. Podczas rozpylania następnej warstwy
wyrównaj dyszę do dolnej krawędzi poprzedniego rozpylania tak
aby, aby krawędzie lekko się nakładały, aby lepiej pokryć obrabiany
obszar.
Nie należy pracować pistoletem natryskowym nierównomiernie, jak
pokazano powyżej.
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie pistoletu natryskowego
Uwaga: Nie zanurzaj pistoletu w detergencie!
1. Odblokować zespół wentylatora i wyjąć go z zestawu pistoletu.
Wyrównaj zatrzask zwalniający i wyciągnij pistolet. Naciśnij spust, aby
materiał natryskowy pozostały w pistolecie znalazł się w zbiorniku.
2. Odblokuj i wyjmij zbiornik, aby opróżnić resztki materiału rozpylającego
pozostałe w zbiorniku. Przelej do oryginalnego opakowania.
3. Do czyszczenia wlać trochę rozpuszczalnika do zbiornika.
4. Po umyciu zbiornika resztki płynu należy odpowiednio zutylizować do
uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
5. Napełnij zbiornik ponownie nową porcją rozpuszczalnika. Przykręcić
zbiornik z roztworem czyszczącym do pistoletu.
6. Czyszczenie dyszy należy wykonywać w bezpiecznej strefie. Naciśnij
spust pistoletu przez kilka sekund (2-5s) aby roztwór do czyszczenia
przeczyścił dyszę. Po chwili czynność należy wykonać czynność
ponownie przez kilka sekund.
7. Następnie zdejmij zbiornik i naciśnij spust.
8. Wytrzyj i wyczyść zewnętrzną część zbiornika, zdejmij pokrętło
regulacji, nakrętkę, osłonę dyszy, dyszę itp.
9. Wyczyścić zbiornik, osłonę dyszy, nakrętkę, dyszę, regulator
przepływu powietrza, zespół pistoletu itp.
Uwaga: Nigdy nie używaj ostrej metalowej igły ani podobnych
przedmiotów do czyszczenia dysz!
Nie przeocz uszczelnienia dyszy.
10. Po wyczyszczeniu złóż ponownie zdemontowane części
Jeśli akumulator nie jest używany przez dłuższy czas, należy go
przechowywać oddzielnie (odłączony od urządzenia).
5
Konserwacja
Po użyciu pistoletu należy sprawdzić, czy filtr jest zabrudzony, czy
nie. Jeśli jest zbyt brudny, musisz wymienić filtr w następujących
krokach.
1. Wyjmij akumulator z urządzenia a następnie zdemontuj osłonę filtra
(11) za pomocą śrubokręta.
2. Wyjmij brudny filtr i wymień go na nowy.
3. Następnie ponownie zainstaluj osłonę filtra (11).
Nigdy nie używaj pistoletu natryskowego bez filtra!
Kurz lub inne elementy mogą zostać zassane do urządzenia i
spowodować uszkodzenie urządzenia. Lub dostsię z roztworem
na obrabianą powierzchnię
Rozwiązywanie problemów
POWODY
ROZWIĄZANIE
z niskim natężeniem
przepływu lub
nie wydostaje się
Zatkana dysza
Zatkana rura ssąca
Regulator przepływu ustawiony
na niską wydajność
Rura ssąca
nie jest zanurzona w
roztworze
Zbiornik
nie jest odpowiednio
dokręcony
Filtr jest zatkany
Wyczyść dyszę
Wyczyść/odetkaj rurkę ssącą
Regulator przepływu
przestaw
na bardziej wydajną pozycję
Sprawdź rurkę ssącą
Dokręć zbiornik
Wymień filtr
ścieka kroplami z dyszy
Dysza luźna
Uszkodzona dysza
Uszkodzone uszczelnienie
dyszy
Materiał który jest natryskiwan
y
zgromadził s w dyszy
Dokręcić dyszę
Wymień dys
Wymień uszczelkę dyszy
Oczyść dyszę
jest poprawne
Zbyt wysoka lepkość
natryskiwanej cieczy
Wysoki przepływ materiału
natryskowego
Regulator przepływu ustawiony
na zbyt wysoką wydajność
Zatkana dysza
Filtr zatkany
Rozcieńczyć materiał
natryskowy
Zmniejszenie natężenia
przepływu cieczy
Zmień ustawienie regulator
a
przepływu
Wyczyścić dyszę
Wymień filtr
natryskiwanego
Materiał natryskowy w nie
wystarczającej ilości w zbiorniku
Filtr zatkany
Napełnij zbiornik
Wymień filtr
spływa z powierzchni
Natryskuje się za dużo cieczy
Zmniejsz natężenie przepływu
roztworu lub szybciej przesu
waj
pistolet natryskowy
natrysku
Za mała ilość dostarczanego
roztworu
Zbyt szybko przesuwany
pistolet
natryskowy
zwiększyć natężenie przepływu
roztworu
Przesuwaj
pistolet natryskowy
wolniej
Lista elemenw
LP
NAZWA ELEMENTU
ILOŚĆ
A
Część natryskowa z dyszą i zbiornikiem
1
B
Zespół sprężający
1
C
Akumulator (brak w zestawie)
1
D
Kubek lepkości
1
E
Dysza
1
F
Pierścień uszczelniający
1
G
Klucz specjalny
1
H
Specjalna igła do odkręcania dyszy
1
I
Pędzel
1
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać
wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do
utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na
temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub
miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla
środowiska natur
alnego. Sprzęt nie poddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa
Topex”) informuje, wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej
instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych
fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie
do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4
lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U.
2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie,
publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak
i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na
piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
ORIGINAL (OPERATING) MANUAL
GRAPHITE 58GE103 WIRELESS SPRAY GUN
Technical data
Viscosity
60 DIN-p
Rated voltage
18V DC
Power
243W
Water flow rate
700 ml / min
The mass of the device
1.45 kg
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read all safety instructions before using the device.
This symbol indicates that this could result in death or
serious injury. All related safety measures are adhered to.
Danger: fire and explosion
Gases from paints and solvents may cause an explosion or fire. This can
lead to property damage and serious injury.
Precautions:
The workplace with the spray gun must have a supply of fresh air to
prevent the accumulation of flammable gases.
Avoid all ignition sources in the workplace, such as open flames,
static sparks, heating objects, cigarettes, etc. Be careful when
connecting or disconnecting the power cord and when using the work
light switch, it can cause electrical discharges.
Smoking is prohibited in the working area with the spray gun.
The site must have fire extinguishers available in order to fight it
effectively in the event of a fire.
When working indoors, good ventilation must be provided so that
flammable gases can be removed in a timely manner. To avoid
ignition of flammable gases, avoid sparks that can be generated by
the engine.
Observe the manufacturer's precautions for spraying materials,
solvents, and detergents when preparing and cleaning the
components.
Do not spray flammable liquids.
Plastic products easily generate static electricity, the work area must
not be fenced off with plastic products.
Danger: Using unsuitable solvents can cause an explosion.
The explosion can cause property damage and serious injury.
Precautions:
Do not use bleach. Do not use chlorinated hydrocarbon diluents such as
methylene chloride and 1,1,1-trichlorethylene. They can react with
aluminum and can cause an explosion. If you are unsure about the
material used and the reaction with the aluminum, contact your spray
material supplier.
6
Danger: Harmful gases
Paints, solvents, pesticides and other materials can contain toxic
substances as well as toxic gases that can enter the body with the air
inhaled into the body, causing nausea, fainting and poisoning.
Precautions:
Use respiratory protection while working.
The operator must wear a respiratory mask, safety glasses
(goggles), protective clothing, gloves and, if necessary, skin
protection creams.
Danger: General
It can cause serious injury and property damage.
Precautions:
Please read the operating instructions carefully and follow the related
warnings in order to avoid any danger.
Comply with all local safety regulations, pay attention to ventilation,
fire protection and act in accordance with the instructions.
Use only devices and components approved by the manufacturer.
Otherwise, it may be dangerous.
Do not use the tool outdoors or on rainy days.
Protective gear such as goggles, helmet, clothing, etc. should be
worn.
Never point the spray gun at people or animals.
Important safety information
Read all safety instructions before using the device.
Keep these instructions.
Battery and Charging Safety Instructions
1. Avoid accidental starting. Make sure the switch is in the off position
before connecting the battery or transporting the unit.
2. Disconnect the battery from the device before making any
adjustments, changing accessories, or storing it for a long time. Such
preventive safety measures reduce the risk of damage
3. Do not open the battery, it may short-circuit the battery.
4. Do not expose the battery to high temperature (e.g. sunlight, etc.),
naked flames, water or high humidity. They may short-circuit the cells
and cause a fire or explosion. Exposure to fire or temperatures above
130 ° C may cause an explosion.
5. When the battery is not in use, keep it away from other metal objects
such as paper clips, coins, keys, nails, screws, or small metal objects.
They can short-circuit the battery terminals, causing burns or fire.
6. In the event of a fluid leakage from the battery, avoid contact with the
battery. In case of contact with the user's eyes, rinse with water and
seek medical attention. Battery fluid may cause irritation or burns
7. Use devices only with dedicated batteries. Using other batteries may
present a risk of injury and fire.
8. Do not use a damaged or modified device and battery. Damaged or
modified batteries can react unpredictably, resulting in fire, explosion
or injury.
9. Charge the batteries only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery may
create a fire risk when used with another battery.
10. Follow all charging instructions and do not charge the battery or device
outside the temperature range specified in the instructions. Incorrect
charging or operating outside the specified temperature range may
damage the battery and increase the risk of fire.
11. Do not modify or attempt to repair the device or the battery yourself (as
applicable), except as indicated in the instructions for use and care.
12. Repairs may only be performed by an authorized service center and a
qualified person, repairs may only be performed using original spare
parts. This will ensure the safety of the product and its longer use.
Construction of the spray gun
GRAPHIC DESCRIPTION
1. Control knob
2. Clamping nut
3. Nozzle cover
4. Nozzle
5. Sealing ring
6. Air volume regulator
7. A cup of stickiness
8. The trigger
9. Flow regulator
10. Tank
11. Air filter
12. Fan assembly
13. Handle
14. Tank lock
15. Battery (not included)
Mounting the spray gun
Mounting the spray gun
1. insert the fan assembly into the spray part from the unlock position to
the end, then rotate the fan assembly to lock the position.
2. mount the reservoir to lock the position.
Preparation of the spray substance
Before work, the spray material is diluted with a solvent specified by the
material manufacturer. Do not use spray material that exceeds the
specified maximum viscosity.
Note: Do not use flammable spray liquids!
Please follow the steps below:
1. Stir the spray material thoroughly before checking the viscosity.
2. Fully immerse the viscosity cup (7) in the spray material, except for the
hook part.
Raise the hook of the viscosity cup and record the time in seconds for the
liquid to flow out of the viscosity cup. This dripping time is recommended
by the material manufacturers. Spray materials should be filtered with wire
mesh before work to prevent large particles from clogging the nozzle.
Do not spray flammable liquids
Filling spray material
1. Remove the tank from the device
2. Pour the spray liquid after dilution and filtering into the tank. The liquid
level must not exceed the neck of the reservoir.
3. Carefully screw the fluid filled canister onto the gun and tighten.
Device operation
By rotating the nozzle adjusting nut to different positions, the gun offers
three kinds of spraying methods: round, horizontal flat round, vertical flat
round. Users can adjust accordingly to achieve perfect spray results.
Users can adjust the size and shape of the spray by adjusting the air flow
regulator. As shown below.
Note: The trigger must be released when adjusting to avoid
any danger!
Never point the nozzle at people or animals!
Flow rate adjustment
The atomizer flow rate can be adjusted by turning the knob behind the
trigger (9). The larger the outlet, the greater the flow of the atomizer.
Spraying
The HVLP (Low Pressure and High Flow) spray gun is a new spraying
system for users. Before starting work, it is worth doing a few exercises on
unnecessary material, wood or cardboard to gain practice. Recommended
for users who are using the device for the first time.
Pre-treatment of the treated surface
The spray result depends on how smooth and clean the surface is before
spraying. Therefore, you should carefully clean the surface of grease and
dust so that the sprayed material adheres to it as well as possible. Areas
that will not be treated should be protected.
Correct spraying method
The spray gun is to be perpendicular to the surface when spraying.
The nozzle should be in the distance to the treated surface from 5
cm to 30 cm. The greater the distance, the larger the applied liquid
size.
Move the spray gun evenly along the surface. Uniform spray gun
guidance ensures uniform surface coverage.
Usually, it is recommended to cover the surface twice. The first spray
may be a little thinner and the second spray should be a little thicker.
When spraying, hold the spray gun close to the surface to be
processed to avoid overspray into the surroundings.
Move the spray gun in parallel
7
bottom edge of the previous spray so that the edges slightly overlap
to better cover the area being treated.
Thin layer Thick layer Thin layer
Do not work the spray gun unevenly as shown above.
Cleaning the device
Cleaning the spray gun
Note: Do not immerse the gun in detergent!
1. Unlock the fan assembly and remove it from the gun assembly. Align
the release latch and pull the gun out. Squeeze the trigger to release
any spray material in the gun in the tank.
2. Unlock and remove the reservoir to empty any residual spray material
in the reservoir. Pour into the original packaging.
3. Pour a little solvent into the tank for cleaning.
4. After washing the tank, the remaining fluid should be properly disposed
of to avoid environmental contamination.
5. Refill the reservoir with a new portion of solvent. Screw the reservoir of
the cleaning solution onto the gun.
6. Clean the nozzle in a safe area. Press the gun trigger for a few seconds
(2-5s) to allow the cleaning solution to clean the nozzle. After a while,
do this step again for a few seconds.
7. Then remove the reservoir and squeeze the trigger.
8. Wipe and clean the outside of the tank, remove the adjustment knob,
nut, nozzle guard, nozzle etc.
9. Clean the reservoir, nozzle guard, nut, nozzle, air flow regulator, gun
assembly, etc.
Note: Never use a sharp metal needle or similar objects to clean
the nozzles!
Never use a solvent or lubricant containing silicone to clean the
nozzles!
Don't overlook the nozzle seal.
10. Reassemble the dismantled parts after cleaning
11. If the battery is not used for a long time, it should be stored separately
(disconnected from the device).
Maintenance
After using the gun, check whether the filter is dirty or not. If it is too
dirty, you need to replace the filter in the following steps.
1. Take the battery out of the device and then remove the filter cover (11)
with a screwdriver.
2. Take out the dirty filter and replace it with a new one.
3. Then reinstall the filter cover (11).
Never use the spray gun without the filter!
Dust or other particles may be sucked into the device and damage
the device. Or get the solution on the treated surface
Troubleshooting
DESCRIPTION OF
THE PROBLEM
GROUNDS
SOLUTION
The solution is sprayed at
a low flow rat
e or no
escape
Clogged nozzle
Suction tube clogged
Flow regulator set for low capacity
The suction tube is not immersed
in the solution
The reservoir is not tightened
properly
The filter is clogged
Clean the nozzle
Clean / unclog the suction
tube
Set the f
low regulator to a
more efficient position
Check the suction tube
Tighten the reservoir
Replace the filter
The sprayed liquid drips
dropwise from the nozzle
Nozzle loose
Damaged nozzle
Damaged nozzle seal
The material being sprayed has
accumulated in the nozzle
Tighten the nozzle
Replace the nozzle
Replace the nozzle seal
Clean the nozzle
Spraying the liquid is not
correct
Too high viscosity of the sprayed
liquid
High spray material flow
Flow regulator set too high
capacity
Clogged nozzle
Filter clogged
Dilute the spray material
Reducing the fluid flow rate
Change the setting of the flow
regulator
Clean the nozzle
Replace the filter
Variable amount of
sprayed material
Not enough spray material in the
tank
Filter clogged
Fill the tank
Replace the filter
The sprayed liquid will run
off the surface
Too much liquid is sprayed
Reduce the solution flow rate
or move the spray gun faster
Spray layer too thin
Too little solution delivered
Spray gun moving too quickly
increase the flow rate of the
solution
Move
the spray gun more
slowly
List of items
LP
NAME OF THE ELEMENT
QUANTITY
A
Spray part with nozzle and tank
1
B
Compressor unit
1
C.
Battery (not included)
1
D
A cup of stickiness
1
E.
Nozzle
1
F.
Sealing ring
1
G.
A special key
1
H.
A special needle to unscrew the nozzle
1
I
Brush
1
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically powered products should not be disposed
of with household waste, but should be disposed of in
appropriate facilities. Information on disposal can be
obtained from the dealer of
the product or local
authorities. Waste electrical and electronic equipment
contains substances that are not neutral for the natural
environment. Non-
recycled equipment poses a
potential threat to the environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka
komandytowa with its registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4
(hereinafter: "Grupa Topex") informs that all copyrights to the content of
this manual (hereinafter: the "Manual"), including its text, photos,
diagrams, drawings, and its compositions belong exclusively to the Topex
Group and are subject to legal protection in accordance with the Act of
February 4, 1994, on copyright and related rights (i.e. Journal of Laws of
2006 No. 90 Item 631, as amended). Copying, processing, publishing,
modifying for commercial purposes the entire Manual and its individual
elements, without the consent of Grupa Topex expressed in writing, is
strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
WARRANTY AND SERVICE
The warranty conditions and the description of how to proceed in the event
of a complaint are included in the attached Warranty Card.
GTX Service Central ServiceNS. z o. o. Sp.k.
ul. Borderland 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warsaw e-mail bok @ gtxservice.com
A network of Service Points for warranty and post-warranty repairs
available on the gtxservice.pl internet platform
Scan the QR code and visit gtxservice.pl
8
DE
ORIGINAL (BETRIEBSANLEITUNG)
DRAHTLOSE SPRITZPISTOLE GRAPHITE 58GE103
Technische Daten
Viskosität
60 DIN-p
Nennspannung
18V DC
Leistung
243W
Wasserdurchflussrate
700 ml / min
Die Masse des Geräts
1,45 kg
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann. Alle diesbezüglichen
Sicherheitsmaßnahmen werden eingehalten.
Gefahr: Feuer und Explosion
Gase aus Farben und Lösungsmitteln können eine Explosion oder einen
Brand verursachen. Dies kann zu Sachschäden und schweren
Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahmen:
Der Arbeitsplatz mit der Spritzpistole muss mit Frischluft versorgt
werden, um die Ansammlung brennbarer Gase zu vermeiden.
Vermeiden Sie alle Zündquellen am Arbeitsplatz, wie offene
Flammen, statische Funken, erhitzende Gegenstände, Zigaretten
usw. Seien Sie vorsichtig beim Anschließen oder Abziehen des
Netzkabels und beim Verwenden des Arbeitslichtschalters, es kann
zu elektrischen Entladungen kommen.
Im Arbeitsbereich mit der Spritzpistole ist das Rauchen verboten.
Der Standort muss über Feuerlöscher verfügen, um ihn im Brandfall
effektiv bekämpfen zu können.
Bei Arbeiten in Innenräumen ist für eine gute Belüftung zu sorgen,
damit brennbare Gase rechtzeitig entfernt werden können. Um eine
Entzündung brennbarer Gase zu vermeiden, vermeiden Sie Funken,
die vom Motor erzeugt werden können.
Beachten Sie beim Vorbereiten und Reinigen der Komponenten die
Vorsichtsmaßnahmen des Herstellers zum Versprühen von
Materialien, Lösungsmitteln und Reinigungsmitteln.
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Kunststoffprodukte erzeugen leicht statische Elektrizität, der
Arbeitsbereich darf nicht mit Kunststoffprodukten umzäunt werden.
Gefahr: Bei Verwendung ungeeigneter Lösungsmittel kann
es zur Explosion kommen.
Die Explosion kann Sachschäden und schwere Verletzungen
verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen:
Benutzen Sie keine Bleiche. Keine chlorierten Kohlenwasserstoff-
Verdünnungsmittel wie Methylenchlorid und 1,1,1-Trichlorethylen
verwenden. Sie können mit Aluminium reagieren und eine Explosion
verursachen. Wenn Sie sich bezüglich des verwendeten Materials und der
Reaktion mit dem Aluminium unsicher sind, wenden Sie sich an Ihren
Spritzmateriallieferanten.
Gefahr: schädliche Gase
Farben, Lösungsmittel, Pestizide und andere Materialien können giftige
Stoffe sowie giftige Gase enthalten, die mit der eingeatmeten Luft in den
Körper gelangen und Übelkeit, Ohnmacht und Vergiftungen verursachen
können.
Vorsichtsmaßnahmen:
Bei der Arbeit Atemschutz verwenden.
Der Bediener muss Atemschutzmaske, Schutzbrille (Schutzbrille),
Schutzkleidung, Handschuhe und ggf. Hautschutzcremes tragen.
Gefahr: Allgemein
Dies kann zu schweren Verletzungen und Sachschäden führen.
Vorsichtsmaßnahmen:
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
befolgen Sie die entsprechenden Warnhinweise, um Gefahren zu
vermeiden.
Beachten Sie alle örtlichen Sicherheitsvorschriften, achten Sie auf
Belüftung, Brandschutz und handeln Sie gemäß den Anweisungen.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Geräte und
Komponenten. Andernfalls kann es gefährlich werden.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht im Freien oder an regnerischen
Tagen.
Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Helm, Kleidung usw. sollte
getragen werden.
Richten Sie die Spritzpistole niemals auf Menschen oder Tiere.
Wichtige SicherheitsinformationenLesen Sie alle
Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie
diese Anweisungen auf.
Sicherheitshinweise zum Akku und zum Aufladen
1. Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Stellen Sie sicher, dass
der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku anschließen oder
das Gerät transportieren.
2. Trennen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör wechseln oder ihn für längere Zeit lagern. Solche
vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das
Schadensrisiko
3. Öffnen Sie den Akku nicht, da dies zu einem Kurzschluss des Akkus
führen kann.
4. Setzen Sie den Akku nicht hohen Temperaturen (zB Sonnenlicht
usw.), offenem Feuer, Wasser oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Sie
können die Zellen kurzschließen und einen Brand oder eine Explosion
verursachen. Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130 °C
kann eine Explosion verursachen.
5. Wenn der Akku nicht verwendet wird, halten Sie ihn von anderen
Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder kleinen Metallgegenständen fern. Sie können die
Batteriepole kurzschließen und Verbrennungen oder Feuer
verursachen.
6. Vermeiden Sie bei einem Flüssigkeitsaustritt aus der Batterie den
Kontakt mit der Batterie. Bei Kontakt mit den Augen des Benutzers mit
Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. Batterieflüssigkeit kann
Reizungen oder Verbrennungen verursachen
7. Verwenden Sie Geräte nur mit dedizierten Batterien. Bei Verwendung
anderer Batterien besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
8. Verwenden Sie kein beschädigtes oder modifiziertes Gerät und keinen
Akku. Beschädigte oder modifizierte Batterien können unvorhersehbar
reagieren und zu Feuer, Explosion oder Verletzungen führen.
9. Laden Sie die Akkus nur mit dem vom Hersteller angegebenen
Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
10. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den Akku oder das
Gerät nicht außerhalb des in der Anleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Betrieb außerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs kann den Akku beschädigen und
die Brandgefahr erhöhen.
11. Versuchen Sie nicht, das Gerät oder den Akku (sofern zutreffend)
selbst zu ändern oder zu reparieren, außer wie in der Gebrauchs- und
Pflegeanleitung angegeben.
12. Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Servicestelle und einer
qualifizierten Person durchgeführt werden, Reparaturen dürfen nur mit
Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Dies gewährleistet die
Sicherheit des Produkts und seine längere Nutzung.
Aufbau der Spritzpistole
GRAFISCHE BESCHREIBUNG
1. Der Reglerknopf
2. Spannmutter
3. senabdeckung
4. Düse
5. Siegelring
6. Luftmengenregler
7. Eine Tasse Klebrigkeit
8. Der Auslöser
9. Durchflussregler
10. Panzer
11. Luftfilter
12. Lüftermontage
13. Handhaben
14. Tankschloss
15. Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten)
Montage der Spritzpistole
Montage der Spritzpistole
9
1. Setzen Sie die Lüfterbaugruppe von der Entriegelungsposition bis zum
Ende in das Sprühteil ein und drehen Sie dann die Lüfterbaugruppe,
um die Position zu verriegeln.
2. Montieren Sie das Reservoir, um die Position zu arretieren.
Vorbereitung des Spritzmittels
Vor der Arbeit wird das Spritzmaterial mit einem vom Materialhersteller
angegebenen Lösungsmittel verdünnt. Kein Spritzmaterial verwenden,
das die angegebene maximale Viskosität überschreitet.
Hinweis: Keine brennbaren Sprühflüssigkeiten verwenden!
Bitte befolgen Sie die folgenden Schritte:
3. Rühren Sie das Spritzmaterial gründlich um, bevor Sie die Viskosität
prüfen.
4. Tauchen Sie den Viskositätsbecher (7) vollständig in das Spritzmaterial
ein, mit Ausnahme des Hakenteils.
Heben Sie den Haken des Viskositätsbechers an und notieren Sie die Zeit
in Sekunden, bis die Flüssigkeit aus dem Viskositätsbecher fließt. Diese
Abtropfzeit wird von den Materialherstellern empfohlen. Spritzmaterialien
sollten vor der Arbeit mit Drahtgewebe gefiltert werden, um zu verhindern,
dass große Partikel die Düse verstopfen.
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen
Füllen von Spritzmaterial
1. Entfernen Sie den Tank aus dem Gerät
2. Gießen Sie die Spritzbrühe nach Verdünnung und Filterung in den
Tank. Der Flüssigkeitsstand darf den Behälterhals nicht überschreiten.
3. Den mit Flüssigkeit gefüllten Kanister vorsichtig auf die Pistole
schrauben und festziehen.
Gerätebedienung
Durch Drehen der Düseneinstellmutter in verschiedene Positionen bietet
die Pistole drei Arten von Spritzverfahren: rund, horizontal flach rund,
vertikal flach rund. Benutzer können entsprechend anpassen, um perfekte
Sprühergebnisse zu erzielen.
Benutzer können die Größe und Form des Sprays durch Einstellen des
Luftstromreglers anpassen. Wie nachfolgend dargestellt.
Hinweis: Der Abzug muss beim Verstellen losgelassen
werden, um Gefahren zu vermeiden!
Richten Sie die Düse niemals auf Personen oder Tiere!
Durchflusseinstellung
Die Durchflussmenge des Zerstäubers kann durch Drehen des Knopfes
hinter dem Auslöser (9) eingestellt werden. Je größer der Auslass, desto
größer ist der Durchfluss des Zerstäubers.
Spritzen
Die HVLP (Low Pressure and High Flow) Spritzpistole ist ein neues
Spritzsystem für Anwender. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lohnt es
sich, ein paar Übungen an unnötigem Material, Holz oder Pappe zu
machen, um zu üben. Empfohlen für Benutzer, die das Gerät zum ersten
Mal verwenden.
Vorbehandlung der behandelten Oberfläche
Das Spritzergebnis hängt davon ab, wie glatt und sauber die Oberfläche
vor dem Spritzen ist. Daher sollten Sie die Oberfläche sorgfältig von Fett
und Staub reinigen, damit das versprühte Material darauf möglichst gut
haftet. Bereiche, die nicht behandelt werden, sollten geschützt werden.
Richtige Sprühmethode
Die Spritzpistole soll beim Spritzen senkrecht zur Oberfläche stehen.
Die Düse sollte einen Abstand von 5 cm bis 30 cm zur behandelten
Oberfläche haben. Je größer der Abstand, desto größer die
aufgetragene Flüssigkeitsgröße.
Bewegen Sie die Spritzpistole gleichmäßig über die Oberfläche. Eine
gleichmäßige Pistolenführung sorgt für eine gleichmäßige
Oberflächenbelegung.
Normalerweise wird empfohlen, die Oberfläche zweimal
abzudecken. Der erste Sprühstoß darf etwas dünner sein und der
zweite Sprühstoß sollte etwas dicker sein.
Halten Sie beim Spritzen die Spritzpistole nahe an die zu
bearbeitende Oberfläche, um ein Overspray in die Umgebung zu
vermeiden.
Bewegen Sie die Spritzpistole parallel
Ziehen Sie den Auslöser, um mit dem Sprühen zu beginnen, und
lassen Sie ihn los, wenn Sie mit dem Sprühen fertig sind. Richten
Sie beim Spritzen der nächsten Schicht die Düse auf die Unterkante
des vorherigen Spritzvorgangs aus, sodass sich die Kanten leicht
überlappen, um die zu behandelnde Fläche besser abzudecken.
Dünne Schicht Dicke Schicht Dünne Schicht
Arbeiten Sie die Spritzpistole nicht ungleichmäßig wie oben gezeigt.
Gerät reinigen
Reinigen der Spritzpistole
Hinweis: Pistole nicht in Reinigungsmittel tauchen!
1. Entriegeln Sie die Lüfterbaugruppe und entfernen Sie sie von der
Pistolenbaugruppe. Richten Sie den Entriegelungsriegel aus und
ziehen Sie die Pistole heraus. Drücken Sie den Auslöser, um jegliches
Spritzmaterial in der Pistole im Tank freizugeben.
2. Entriegeln und entfernen Sie den Behälter, um das restliche
Spritzmaterial im Behälter zu entleeren. In die Originalverpackung
gießen.
3. Geben Sie zur Reinigung etwas Lösungsmittel in den Tank.
4. Nach dem Waschen des Tanks sollte die restliche Flüssigkeit
ordnungsgemäß entsorgt werden, um eine Umweltverschmutzung zu
vermeiden.
5. Füllen Sie den Behälter mit einer neuen Portion Lösungsmittel auf.
Schrauben Sie den Behälter der Reinigungslösung auf die Pistole.
6. Reinigen Sie die Düse in einem sicheren Bereich. Drücken Sie einige
Sekunden (2-5s) auf den Pistolenabzug, damit die Reinigungslösung
die Düse reinigen kann. Wiederholen Sie diesen Schritt nach einer
Weile für einige Sekunden.
7. Entfernen Sie dann das Reservoir und drücken Sie den Auslöser.
8. Wischen und reinigen Sie die Außenseite des Tanks, entfernen Sie
den Einstellknopf, die Mutter, den Düsenschutz, die Düse usw.
9. Reinigen Sie den Behälter, den Düsenschutz, die Mutter, die Düse,
den Luftmengenregler, die Pistolenbaugruppe usw.
Hinweis: Niemals eine scharfe Metallnadel oder ähnliche
Gegenstände zum Reinigen der Düsen verwenden!
Niemals ein silikonhaltiges Lösungs- oder Schmiermittel zum
Reinigen der Düsen verwenden!
Übersehen Sie nicht die Düsendichtung.
10. Die demontierten Teile nach der Reinigung wieder zusammenbauen
11. Wird der Akku längere Zeit nicht benutzt, sollte er separat gelagert
werden (vom Gerät getrennt).
Instandhaltung
Prüfen Sie nach dem Gebrauch der Pistole, ob der Filter verschmutzt
ist oder nicht. Wenn er zu stark verschmutzt ist, müssen Sie den
Filter in den folgenden Schritten austauschen.
10
1. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und entfernen Sie anschließend
den Filterdeckel (11) mit einem Schraubendreher.
2. Nehmen Sie den verschmutzten Filter heraus und ersetzen Sie ihn
durch einen neuen.
3. Setzen Sie dann die Filterabdeckung (11) wieder ein.
Verwenden Sie die Spritzpistole niemals ohne Filter!
Staub oder andere Partikel können in das Gerät gesaugt werden und
das Gerät beschädigen. Oder holen Sie sich die Lösung auf die
behandelte Oberfläche
Fehlerbehebung
BESCHREIBUNG
DES PROBLEMS
GRÜNDE
LÖSUNG
Die Lösung wird mit
geringer Durchflussrate
oder ohne Entweichen
versprüht
Düse verstopft
Saugrohr verstopft
Durchflussregler-
Set für
geringe Leistung
Das Saugrohr taucht nicht in
die Lösung ein
Das Reservoir ist nicht richtig
festgezogen
Der Filter ist verstopft
Reinigen Sie die Düse
Saugrohr reinigen / entstopfen
Ste
llen Sie den
Durchflussregler auf eine
effizientere Position
Überprüfen Sie das Saugrohr
Ziehen Sie den Behälter fest
Ersetzen Sie den Filter
Die versprühte Flüssigkeit
tropft tropfenweise aus der
Düse
Düse locker
Beschädigte Düse
Beschädigte Düsendichtung
Das Spritzgut hat sich in der
Düse angesammelt
Ziehen Sie die Düse fest
Ersetzen Sie die Düse
Ersetzen Sie die
Düsendichtung
Reinigen Sie die Düse
Das Sprühen der
Flüssigkeit ist nicht richtig
Zu hohe Viskosität der
versprühten Flüssigkeit
Hoher Spritzmaterialfluss
Durchflussregler zu hoch
eingestellt
Düse verstopft
Filter verstopft
Verdünnen Sie das
Spritzmaterial
Reduzierung des
Flüssigkeitsdurchflusses
Ändern Sie die Einstellung des
Durchflussreglers
Reinigen Sie die Düse
Ersetzen Sie den Filter
Variable Menge an
gespritztem Material
Zu wenig Spritzmaterial im
Tank
Filter verstopft
Fülle den Tank
Ersetzen Sie den Filter
Die versprühte Flüssigkeit
läuft von der Oberfläche
ab
Es wird zu viel Flüssigkeit
versprüht
Reduzieren Sie die Flussrate
der su
ng oder bewegen Sie
die Spritzpistole schneller
Sprühschicht zu dünn
Zu wenig Lösung geliefert
Spritzpistole bewegt sich zu
schnell
Erhöhen Sie die Flussrate der
Lösung
Bewegen Sie die Spritzpistole
langsamer
Liste von Gegenständen
LP
NAME DES ELEMENTS
ANZA
HL
A
Spritzteil mit Düse und Tank
1
B
Kompressoreinheit
1
C.
Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten)
1
D
Eine Tasse Klebrigkeit
1
E.
Düse
1
F.
Siegelring
1
G.
Ein besonderer Schlüssel
1
H.
Eine spezielle Nadel zum Abschrauben der Düse
1
I
rste
1
UMWELTSCHUTZ
Elektrisch betriebene Produkte dürfen nicht mit dem
Hausmüll, sondern in geeigneten Einrichtungen
entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung
erhalten Sie beim Händler des Produkts oder bei den
örtlichen Behörden. Elektro- und Elektronik-
Altgeräte
enthalten Stoffe, die für die natürliche Umwelt nicht
neutral sind. Nicht recycelte Geräte stellen eine
potenzielle Bedrohung für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka
komandytowa mit Sitz in Warschau, Ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden:
"Grupa Topex") weist darauf hin, dass alle Urheberrechte am Inhalt dieses
Handbuchs (im Folgenden: das "Handbuch"), einschließlich der Texte,
Fotos, Diagramme, Zeichnungen und seiner Zusammensetzungen,
ausschließlich der Topex-Gruppe gehören und unterliegen dem
gesetzlichen Schutz gemäß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 über das
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (dh das Gesetzblatt von 2006
Nr. 90 Pos. 631 in der jeweils gültigen Fassung). Das Kopieren,
Bearbeiten, Veröffentlichen, Modifizieren des gesamten Handbuchs und
seiner einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist ohne die
schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann
zivil- und strafrechtlich verfolgt werden.
GARANTIE UND SERVICE
Die Garantiebedingungen und die Beschreibung des Vorgehens im
Reklamationsfall sind der beigefügten Garantiekarte zu entnehmen.
GTX-Dienstzentraler DienstNS. z oo Sp.k.
ul. Grenzland 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warschau Email bok@gtxservice.com
Ein Netzwerk von Service Points für Garantie- und
Nachgarantiereparaturen, verfügbar auf der Internetplattform gtxservice.pl
Scannen Sie den QR-Code und besuchen Sie gtxservice.pl
RU
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО (ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)
БЕСПРОВОДНОЙ ПИСТОЛЕТ-РАСПЫЛИТЕЛЬ GRAPHITE
58GE103
Технические характеристики
Макс. вязкость
60 DIN-s
Номинальное напряжение
18 В DC
Мощность
243 Вт
Интенсивность потока воды
700 мл/мин
Масса устройства
1,45 кг
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства прочтите все инструкции по
технике безопасности.
Этот символ означает, что это может привести к смерти
или серьезной травме. Соблюдаются все соответствующие
меры безопасности.
Опасность: возгорание и взрыв
Газы, возникающие от красок и растворителей, могут вызвать взрыв
или пожар. Это может привести к материальному ущербу и
серьезным травмам.
Меры предосторожности:
Рабочее место с пистолетом-распылителем должно иметь
приток свежего воздуха для предотвращения скопления
горючих газов.
На рабочем месте избегайте всех источников возгорания, таких
как открытое пламя, статические искры, предметы, которые
сильно нагреваются, сигареты и т. д. Будьте осторожны при
подсоединении или отсоединении шнура питания и при
включении выключателя рабочего освещения, так как это
может вызвать электрические разряды.
Запрещается курить в рабочей зоне пистолета-распылителя.
На объекте должны быть огнетушители для эффективной
борьбы с пожаром в случае его возникновения.
При работе в помещении необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию, чтобы можно было своевременно удалять
горючие газы. Чтобы избежать воспламенения горючих газов,
избегайте искр, которые могут возникнуть в двигателе.
Соблюдайте меры предосторожности производителя в
отношении распыления материалов, растворителей и моющих
средств при подготовке и очистке компонентов.
Не распыляйте легковоспламеняющиеся жидкости.
Пластиковые изделия легко генерируют статическое
электричество, рабочая зона не должна быть ограждена
пластиковыми изделиями.
Опасность: Использование неподходящих
растворителей может вызвать взрыв.
Взрыв может привести к материальному ущербу и серьезным
травмам.
Меры предосторожности:
11
Не используйте отбеливатель. Не используйте хлорированные
углеводородные разбавители, такие как хлористый метилен и 1,1,1-
трихлорэтилен. Они могут вступить в реакцию с алюминием и
вызвать взрыв. Если вы не уверены в используемом материале и его
реакции с алюминием, обратитесь к поставщику распыляемого
материала.
Опасность: Вредные газы
Краски, растворители, пестициды и другие материалы могут
содержать токсичные вещества, а также токсичные газы, которые
могут попасть в организм с вдыхаемым воздухом, вызывая тошноту,
обморок и отравление.
Меры предосторожности:
Во время работы используйте средства защиты органов
дыхания.
Оператор должен носить респираторную маску, защитные очки
(широкие очки), защитную одежду, перчатки и, при
необходимости, кремы для защиты кожи.
Опасность: Общая
Это может привести к серьезным травмам и материальному
ущербу.
Меры предосторожности:
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации и соблюдайте соответствующие
предупреждения, чтобы избежать опасности.
Соблюдайте все местные правила техники безопасности,
обращайте внимание на вентиляцию, противопожарную защиту
и действуйте в соответствии с инструкциями.
Используйте только устройства и компоненты, одобренные
производителем. В противном случае это может быть опасно.
Не используйте инструмент на открытом воздухе или в
дождливые дни.
Необходимо надевать защитное снаряжение, такое как
защитные очки, шлем, одежда и т. д.
Никогда не направляйте пистолет-распылитель на людей или
животных.
Важная информация по безопасности
Перед использованием устройства прочтите все инструкции по
технике безопасности.
Сохраните эти инструкции.
Инструкции безопасности аккумуляторной батареи и зарядки
1. Избегайте случайного запуска. Перед подключением
аккумулятора или транспортировкой устройства убедитесь, что
переключатель находится в выключенном положении.
2. Отключите аккумулятор от устройства перед тем, как производить
какие-либо регулировки, заменять аксессуары или хранить его в
течение длительного времени. Такие превентивные меры
безопасности снижают риск повреждения.
3. Не вскрывайте аккумулятор, это может привести к короткому
замыканию батареи.
4. Не подвергайте аккумулятор воздействию высоких температур
(например, солнечных лучей и т. д.), открытого огня, воды или
высокой влажности. Они могут вызвать короткое замыкание
элементов, а потом пожар или взрыв. Воздействие огня или
температуры выше 130°C может вызвать взрыв.
5. Когда аккумулятор не используется, держите его подальше от
других металлических предметов, таких как канцелярские
скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты или небольшие
металлические предметы. Они могут вызвать короткое замыкание
клемм аккумулятора, что приведет к ожогам или возгоранию.
6. В случае утечки жидкости из аккумулятора избегайте контакта с
ним. В случае попадания в глаза промыть водой и обратиться за
медицинской помощью. Аккумуляторная жидкость может вызвать
раздражение или ожоги.
7. Используйте устройства только со специальными батареями.
Использование других батарей может привести к травмам и
возгоранию.
8. Не используйте поврежденный или модифицированный
аккумулятор. Поврежденные или модифицированные батареи
могут непредсказуемо отреагировать, что приведет к пожару,
взрыву или травмам.
9. Заряжайте аккумуляторы только зарядным устройством,
указанным производителем. Зарядное устройство, подходящее
для одного типа аккумулятора, может создать опасность
возгорания при использовании с другим аккумулятором.
10. Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте
аккумулятор или устройство за пределами диапазона
температур, указанного в инструкциях. Неправильная зарядка или
работа за пределами указанного диапазона температур может
повредить аккумулятор и повысить риск возгорания.
11. Не модифицируйте и не пытайтесь ремонтировать устройство
или аккумулятор самостоятельно (в соответствующих случаях) за
исключением случаев, указанных в инструкциях по эксплуатации
и уходу.
12. Ремонт может выполняться только авторизованным сервисным
центром и квалифицированным специалистом, ремонт может
производиться только с использованием оригинальных
запчастей. Это обеспечит сохранность продукта и более
длительное его использование.
Конструкция пистолета-распылителя
ГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
1. Ручка управления
2. Зажимная гайка
3. Крышка сопла
4. Сопло
5. Уплотнительное кольцо
6. Регулятор расхода воздуха
7. Вискозиметр
8. Курок
9. Регулятор потока
10. Резервуар
11. Воздушный фильтр
12. Блок вентилятора
13. Рукоятка
14. Замок резервуара
15. Батарея (не входит в комплект)
Монтаж пистолета-распылителя
Монтаж пистолета-распылителя
1. вставьте блок вентилятора в распылительную часть от позиции
разблокировки до конца, затем поверните блок вентилятора,
чтобы зафиксировать положение.
2. установите резервуар, чтобы зафиксировать положение.
Приготовление распыляемого вещества
Перед работой распыляемый материал разбавляется
растворителем, указанным производителем материала. Не
используйте распыляемый материал, вязкость которого превышает
указанную максимальную вязкость.
Внимание: Не используйте легковоспламеняющиеся жидкости для
опрыскивания!
Пожалуйста, следуйте инструкциям ниже:
1. Перед проверкой вязкости тщательно перемешайте
распыляемый материал.
2. Полностью погрузите вискозиметр (7) в распыляемый материал,
за исключением крючка.
Возьмите крючок для вискозиметра и запишите время: в секундах,
пока жидкость в липкой чашке не потечет. Это время стекания
рекомендуется производителями материала. Перед работой
распылительные материалы следует отфильтровать с помощью
проволочной сетки, чтобы предотвратить засорение сопла крупными
частицами.
Не распыляйте легковоспламеняющиеся жидкости.
Заполнение распыляемого материала
1. Снимаем резервуар с устройства.
2. После разбавления и фильтрации вылейте жидкость для
опрыскивания в резервуар. Уровень жидкости не должен
превышать горловину резервуара.
3. Осторожно навинтите резервуар с жидкостью на пистолет и
затяните.
Работа устройства
Поворачивая регулировочную гайку сопла в разные положения,
пистолет предлагает три метода распыления: круглое,
горизонтальное плоское круглое, вертикальное плоское круглое.
Пользователи могут соответствующим образом его отрегулировать
для достижения идеальных результатов распыления.
Пользователи могут регулировать размер и форму распыления,
регулируя регулятор потока воздуха. Как показано ниже.
12
Внимание: Во время настройки спусковой крючок должен
быть отпущен, чтобы избежать опасности!
Никогда не направляйте сопло на людей или животных!
Регулировка интенсивности потока
Расход распылителя можно регулировать, поворачивая ручку за
спусковым крючком (9). Чем больше выпускное отверстие, тем
больше расход распылителя.
Опрыскивание
Пистолет-распылитель HVLP (Low Pressure а также High Flow это
новая система распыления для пользователей. Перед началом
работы стоит сделать несколько упражнений на ненужном дереве
или картоне, чтобы набраться практики. Рекомендуется для
пользователей, впервые использующих устройство.
Предварительная обработка обрабатываемой поверхности
Результат распыления зависит от того, насколько гладкая и чистая
поверхность перед нанесением. Поэтому следует тщательно
очищать поверхность от жира и пыли, чтобы распыляемый материал
прилипал к ней как можно лучше. Области, которые не будут
обрабатываться, должны быть защищены.
Правильный метод опрыскивания
Пистолет-распылитель должен располагаться
перпендикулярно поверхности при распылении. Насадка
должна находиться на расстоянии от 5 см до 30 см от
обрабатываемой поверхности. Чем больше расстояние, тем
больше количество применяемой жидкости.
Равномерно перемещайте пистолет-распылитель по
поверхности. Равномерное направление пистолета-
распылителя обеспечивает равномерное покрытие
поверхности.
Обычно рекомендуется покрывать поверхность дважды.
Первое распыление может быть немного тоньше, а второе -
немного толще.
При распылении держите пистолет-распылитель близко к
обрабатываемой поверхности, чтобы избежать чрезмерного
распыления на окружающую среду.
Перемещайте пистолет-распылитель параллельно
Нажмите на спусковой крючок, чтобы начать распыление, и
отпустите его, когда закончите распыление. При нанесении
следующего слоя совместите сопло с нижним краем
предыдущего распыления так, чтобы края слегка перекрывали
друг друга, чтобы лучше покрыть обрабатываемую область.
Тонкий слой Толстый слой Тонкий слой
Не работайте с распылителем неравномерно, как показано выше.
Очистка устройства
Очистка пистолета-распылителя
Внимание: Не погружайте пистолет в моющее средство!
1. Разблокируйте блок вентилятора и снимите его с блока
пистолета. Выровняйте защелку и вытащите пистолет. Нажмите
на спусковой крючок, чтобы выпустить распыляемый материал из
пистолета в резервуар.
2. Разблокируйте и снимите резервуар, чтобы слить остатки
распыляемого материала в резервуаре. Перелейте в
оригинальную упаковку.
3. Налейте в резервуар немного растворителя для очистки.
4. После мытья резервуара оставшуюся жидкость следует
утилизировать надлежащим образом, чтобы избежать
загрязнения окружающей среды.
5. Заполните резервуар новой порцией растворителя. Накрутите
резервуар с чистящим раствором на пистолет.
6. Очистите сопло в безопасном месте. Нажмите спусковой крючок
пистолета на несколько секунд (25 с), чтобы чистящий раствор
очистил сопло. Через некоторое время повторите этот шаг еще
раз в течение нескольких секунд.
7. Затем снимите резервуар и нажмите на спусковой крючок.
8. Протрите и очистите внешнюю часть резервуара, снимите
регулировочную ручку, гайку, защиту сопла, сопло и т. д.
9. Очистите резервуар, защиту сопла, гайку, сопло, регулятор
потока воздуха, блок пистолета и т. д.
Внимание: Никогда не используйте для чистки сопел острую
металлическую иглу или подобные предметы!
Никогда не используйте для очистки сопла растворители или
смазки, содержащие силикон!
Не допускайте уплотнение сопла.
10. После очистки соберите демонтированные детали.
11. Если аккумулятор не используется длительное время, его
следует хранить отдельно (отключенным от устройства).
Уход
После использования пистолета проверьте, не загрязнен ли
фильтр. Если он слишком грязный, необходимо заменить
фильтр, выполнив следующие действия.
1. Выньте аккумулятор из устройства, а затем снимите крышку
фильтра (11) с помощью отвертки.
2. Выньте грязный фильтр и замените его новым.
3. Затем установите крышку фильтра (11).
Никогда не используйте пистолет-распылитель без фильтра!
Пыль или другие частицы могут попасть внутрь устройства и
повредить его. Или вместе с раствором попасть на
обработанную поверхность
Решение проблем
ОПИСАНИЕ
ПРОБЛЕМЫ
ПРИЧИНЫ
РЕШЕНИЕ
Раствор распыляется
с малой
интенсивностью или
не распыляется
вообще.
Забитое сопло
Всасывающая трубка забита
Комплект р
егулятора расхода
настроен для малой
производительности
Всасывающая трубка не
погружена в раствор.
Резервуар не затянут должным
образом
Фильтр забит
Очистите сопло
Очистите/прочистите
всасывающую трубку
Установите регулятор потока
в более эффективное
положение
Проверьте всасывающую
трубку
Затяните резервуар
Замените фильтр
Распыляемая
жидкость по каплям
капает из сопла
Сопло плохо закреплено
Поврежденное сопло
Повреждено уплотнение сопла
Распыляемый материал
скопился в сопле
Затяните сопло
Замените сопло
Замените прокладку сопла
Очистите сопло
13
Распыление
жидкости
неправильное
Слишком высокая вязкость
распыляемой жидкости
Высокий расход распыляемого
материала
Установлена слишком большая
мощность регулятора расхода
Забитое сопло
Фильтр забит
Разбавьте распыляемый
материал
Уменьшение расхода
жидкости
Измените настройку
регулятора потока
Очистите сопло
Замените фильтр
Переменное
количество
распыляемого
материала
Недостаточно распыляемого
материала в резервуаре
Фильтр забит
Наполните резервуар
Замените фильтр
Распыляемая
жидкость стекает с
поверхности.
Распыляется слишком много
жидкости
Уменьшите расход раствора
или перемещайте пистолет-
распылитель быстрее
Слишком тонкий слой
распыления
Подается слишком мало
раствора
Пистолет-распылитель
движется слишком быстро
увеличить расход раствора
Перемещайте пистолет-
распылитель медленнее
Список компонентов
п/п
НАЗВАНИЕ ЭЛЕМЕНТА
КОЛИЧЕ
СТВО
A
Распылительная секция с соплом и резервуаром
1
B
Компрессорный агрегат
1
C
Батарея (не входит в комплект)
1
D
Вискозиметр
1
E
Сопло
1
F
Уплотнительное кольцо
1
G
Специальный ключ
1
H
Специальная игла для откручивания сопла
1
I
Щетка
1
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделия с электроприводом не следует
выбрасывать вместе с бытовыми отходами, их
необходимо утилизировать на со
ответствующих
предприятиях. Информация об утилизации
предоставляется продавцом изделия или
местными властями. Изношенное электрическое и
электронное оборудование содержит вещества,
которые являются вредными для окружающей
среды. Не утилизированное оборудов
ание
представляет собой потенциальную угрозу для
окружающей среды и здоровья человека.
Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka
komandytowa с местонахождением в Варшаве, ул. Пограничная 2/4
(далее: «Группа Topex») информирует, что все авторские права на
содержание данной инструкции (далее: «Инструкция»), в том числе,
среди прочего, его текст, фотографии, диаграммы, рисунки и его
композиция принадлежат исключительно Группе Topex и подлежат
правовой защите в соответствии с Законом об авторском праве и
смежных правах от 4 февраля 1994 г. (унифицырованный текст
Законодательный вестник 2006 90 Поз. 631 с последующими изм.).
Копирование, обработка, публикация и изменение в коммерческих
целях всей Инструкции и ее отдельных элементов без письменного
согласия Группы Topex строго запрещено и может повлечь за собой
гражданскую и уголовную ответственность.
ГАРАНТИЯ И СЕРВИС
Условия гарантии и описание действий в случае рекламаций указаны
в прилагаемом Гарантийном талоне.
Центральный сервис GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ул. Погранична 2/4 тел. +48 22 364 53 50
02-285 Варшава e-mail bok@gtxservice.com
Сеть сервисных пунктов для гарантийных и послегарантийных
ремонтов доступна на интернет-платформе gtxservice.pl
Отсканируйте QR-код и войдите на gtxservice.pl
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (З ЕКСПЛУАТАЦІЇ)
БЕЗПРОВІДНИЙ ПІСТОЛЕТ-РОЗПИЛЮВАЧ GRAPHITE 58GE103
Технічні характеристики
Макс. в'язкість
60 DIN-s
Номінальна напруга
18 В DC
Потужність
243 Вт
Інтенсивність потоку води
700 мл/хв
Маса пристрою
1,45 кг
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ
Перед використанням пристрою прочитайте всі інструкції з
техніки безпеки.
Цей символ означає, що це може призвести до смерті або
серйозних травм. Дотримуються всі відповідні заходи безпеки.
Небезпека: пожежі та вибух
Гази від фарб та розчинників можуть спричинити вибух або пожежу.
Це може призвести до пошкодження майна та серйозних травм.
Запобіжні заходи:
Робоче місце з пістолетом-розпилювачем має мати приплив
свіжого повітря, щоб запобігти накопиченню горючих газів.
На робочому місці уникайте будь -яких джерел займання, таких
як відкритий вогонь, статичні іскри, предмети, які сильно
нагріваються, сигарети тощо. Будьте обережні під час
підключення або відключення кабелю живлення та під час
використання вимикача робочого світла, оскільки це може
спричинити електричні розряди.
Куріння заборонено в робочій зоні пістолета-розпилювача.
Для ефективної боротьби з пожежею у випадку її виникнення на
робочому місці повинні бути наявні вогнегасники.
Під час роботи у приміщенні необхідно забезпечити хорошу
вентиляцію, щоб можна було своєчасно видалити легкозаймисті
гази. Щоб уникнути займання легкозаймистих газів, уникайте
іскор, які можуть створюватися двигуном.
Під час приготування та чищення компонентів дотримуйтесь
запобіжних заходів виробника щодо матеріалів для розпилення,
розчинників та миючих засобів.
Не розпилюйте легкозаймисті рідини.
Пластмасові вироби легко генерують статичну електрику,
робоча зона не повинна бути відгороджена виробами з
пластмаси.
Небезпека: Використання невідповідних розчинників
може спричинити вибух.
Вибух може спричинити пошкодження майна та серйозні травми.
Запобіжні заходи:
Не використовуйте відбілювач. Не використовуйте хлоровані
розчинники вуглеводнів, такі як метиленхлорид та 1,1,1-
трихлоретилен. Вони можуть вступити в реакцію з алюмінієм і
викликати вибух. Якщо ви не впевнені щодо використовуваного
матеріалу та реакції з алюмінієм, зверніться до свого постачальника
розпилювальних матеріалів.
Небезпека: Шкідливі гази
Фарби, розчинники, пестициди та інші матеріали можуть містити
токсичні речовини, а також отруйні гази, які можуть потрапити в
організм з повітрям, що вдихається в організм, викликаючи нудоту,
непритомність та отруєння.
Запобіжні заходи:
Під час роботи використовуйте засоби захисту органів дихання.
Оператор повинен носити респіраторну маску, захисні окуляри
(широкі окуляри), захисний одяг, рукавички та, при необхідності,
креми для захисту шкіри.
Небезпека: Загальна
Це може спричинити серйозні травми та пошкодження майна.
Запобіжні заходи:
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь
відповідних застережень, щоб уникнути будь-якої небезпеки.
Дотримуйтесь усіх місцевих правил безпеки, звертайте увагу на
вентиляцію, протипожежний захист та дійте відповідно до
інструкцій.
14
Використовуйте лише пристрої та компоненти, схвалені
виробником. Інакше це може бути небезпечно.
Не використовуйте інструмент на відкритому повітрі або в
дощові дні.
Необхідно носити засоби захисту, такі як окуляри, каску, одяг
тощо.
Ніколи не спрямовуйте розпилювач на людей або тварин.
Важлива інформація щодо техніки безпеки
Перед використанням пристрою прочитайте всі інструкції з
техніки безпеки.
Дотримуйтесь цих інструкцій.
Інструкції з безпеки акумулятора та зарядки
1. Уникайте випадкового запуску. Перш ніж підключати акумулятор
або транспортувати пристрій, переконайтеся, що вимикач
знаходиться у вимкненому положенні.
2. Відключіть акумулятор від пристрою, перш ніж вносити будь-які
зміни, міняти аксесуари або зберігати його тривалий час. Такі
запобіжні заходи безпеки знижують ризик пошкодження.
3. Не відкривайте акумулятор, це може призвести до короткого
замикання акумулятора.
4. Уникайте впливу на акумулятор високої температури (наприклад,
сонячного світла тощо), відкритого вогню, води або високої
вологості. Вони можуть викликати коротке замикання осередків і
спричинити пожежу або вибух. Вплив вогню або температура
вище 130°C може спричинити вибух.
5. Коли акумулятор не використовується, тримайте його подалі від
інших металевих предметів, таких як скріпки, монети, ключі, цвяхи,
гвинти або дрібні металеві предмети. Вони можуть призвести до
короткого замикання на клемах акумулятора, спричинивши опіки
або пожежу.
6. У разі витоку рідини з акумулятора уникайте контакту з батареєю.
У разі потрапляння в очі користувача промити водою і звернутися
за медичною допомогою. Рідина для акумулятора може викликати
подразнення або опіки.
7. Використовуйте пристрої тільки зі спеціальними батарейками.
Використання інших батарей може становити ризик травмування
та пожежі.
8. Не можна використовувати пошкоджений або модифікований
акумулятор. Пошкоджені або змінені батареї можуть працювати у
непередбачуваний спосіб, що призведе до пожежі, вибуху або
травм.
9. Заряджайте акумулятори лише за допомогою зарядного
пристрою, зазначеного виробником. Зарядний пристрій, який
підходить для одного типу акумуляторів, може створити ризик
пожежі при використанні з іншим акумулятором.
10. Дотримуйтесь усіх інструкцій із зарядки та не заряджайте
акумулятор або пристрій за межами діапазону температур,
зазначених у інструкції. Неправильна зарядка або робота за
межами зазначеного діапазону температур може пошкодити
акумулятор та збільшити ризик пожежі.
11. Не змінюйте та не намагайтесь відремонтувати пристрій або
акумулятор самостійно відповідних випадках), за винятком
випадків, зазначених в інструкції з використання та догляду.
12. Ремонт може виконуватись лише авторизованим сервісним
центром та кваліфікованою особою, ремонт можна проводити
тільки з використанням оригінальних запасних частин. Це
забезпечить безпеку виробу та його тривале використання.
Конструкція пістолета-розпилювача
ГРАФІЧНИЙ ОПИС
1. Ручка управління
2. Затискна гайка
3. Кришка сопла
4. Сопло
5. Ущільнювальне кільце
6. Регулятор обсягу повітря
7. Віскозиметр
8. Спусковий гачок
9. Регулятор потоку
10. Резервуар
11. Повітряний фільтр
12. Блок вентилятора
13. Ручка
14. Замок резервуару
15. Акумулятор (не входить в комплект)
Монтаж пістолета-розпилювача
Монтаж пістолета-розпилювача
1. вставте блок вентилятора в розпилювальну частину від
положення розблокування до кінця, потім поверніть блок
вентилятора, щоб зафіксувати положення.
2. встановіть резервуар, щоб зафіксувати положення.
Приготування речовини для розпилення
Перед роботою розпилювальний матеріал розбавляють
розчинником, зазначеним виробником матеріалу. Не використовуйте
розпилювальний матеріал, що перевищує зазначену максимальну
в’язкість.
Увага: Не використовуйте легкозаймисті розпилювальні рідини!
Виконайте наведені нижче дії:
1. Ретельно перемішайте розпилювальний матеріал перед тим, як
перевірити в'язкість.
2. Повністю занурте віскозиметр (7) у розпилювальний матеріал, за
винятком гачкової частини.
Візьміть гачок віскозиметра та запишіть час: у секундах, поки рідина
у віскозиметрі не потече. Цей час капання рекомендовано
виробниками матеріалів. Розпилювальні матеріали слід перед
роботою відфільтрувати сіткою, щоб запобігти засміченню сопла
великими частинками.
Не розпилюйте легкозаймисті рідини
Наповнення розпилювальним матеріалом
1. Вийміть резервуар з пристрою.
2. Розлийте розпилювальну рідину після розведення та фільтрації в
резервуар. Рівень рідини не повинен перевищувати горловину
резервуара.
3. Обережно прикрутіть резервуар, наповнений рідиною, до
пістолета і затягніть.
Робота пристрою
Повертаючи регулювальну гайку сопла в різні положення, пістолет
уможливлює три види розпилення: круглий, горизонтальний плоский
круглий, вертикальний плоский круглий. Користувачі можуть
відповідно налаштувати його, щоб досягти ідеальних результатів
розпилення.
Користувачі можуть регулювати розмір і форму розпиення,
регулюючи регулятор потоку повітря. Як показано нижче.
Увага: Під час регулювання слід відпустити курок, щоб
уникнути будь-якої небезпеки!
Ніколи не спрямовуйте сопло на людей чи тварин!
Регулювання інтенсивності потоку
Інтенсивність потоку розпилювача можна регулювати, повертаючи
ручку за спусковим гачком (9). Чим більший вихідний отвір, тим
більший потік розпилювача.
Розпилення
Пістолет-розпилювач HVLP (Low Pressure i High Flow) це нова
система розпилення для користувачів. Перед початком роботи варто
виконати кілька вправ на непотрібному матеріалі, дереві або картоні,
щоб попрактикуватися. Рекомендовано для користувачів, які
користуються пристроєм вперше.
Попередня обробка поверхні, що обробляється
Результат розпилення залежить від того, наскільки гладкою та
чистою є поверхня перед розпиленням. Тому слід ретельно очистити
поверхню від жиру та пилу, щоб розпилений матеріал якомога краще
прилягав до неї. Зони, які не будуть оброблятися, слід захищати.
Правильний спосіб розпилення
Розпилювач повинен бути перпендикулярним до поверхні під
час розпилення. Сопло повинно знаходитися на відстані до
обробленої поверхні від 5 до 30 см. Чим більша відстань, тим
більший розмір нанесеної рідини.
Рівномірно рухайте розпилювачем біля поверхні. Рівномірне
наведення розпилювача забезпечує рівномірне покриття
поверхні.
Зазвичай рекомендується покривати поверхню двічі. Перший
шар може бути трохи тоншим, а другий трохи товстішим.
15
Під час розпилення тримайте розпилювач близько до поверхні,
яку потрібно обробити, щоб уникнути розбризкування в
навколишнє середовище.
Рухайте розпилювач паралельно
Натисніть на курок, щоб розпочати розпилення, і відпустіть його,
коли закінчите розпилення. Під час розпилення наступного
шару вирівняйте сопло з нижнім краєм попереднього
розпилення так, щоб краї злегка перекривались, щоб краще
покрити оброблювану ділянку.
Тонкий шар Товстий шар Тонкий шар
Не працюйте з розпилювачем нерівномірно, як показано вище.
Очищення пристрою
Чищення пістолета-розпилювача
Увага: Не занурюйте пістолет у миючий засіб!
1. Розблокуйте блок вентилятора та зніміть його з пістолета.
Вирівняйте фіксатор і витягніть пістолет. Натисніть на спусковий
гачок, щоб вивільнити будь -який розпилювальний матеріал у
резервуарі пістолета.
2. Розблокуйте та вийміть резервуар, щоб спорожнити залишки
матеріалу для розпилення у резервуарі. Перелийте в оригінальну
упаковку.
3. Налийте трохи розчинника в резервуар для очищення.
4. Після миття резервуара залишки рідини слід належним чином
утилізувати, щоб уникнути забруднення навколишнього
середовища.
5. Заповніть резервуар новою порцією розчинника. Прикрутіть
резервуар з очисним розчином до пістолета.
6. Очистіть сопло в безпечній зоні. Натисніть на курок пістолета
протягом декількох секунд (25 с), щоб миючий розчин очистив
сопло. Через деякий час повторіть цей крок ще протягом кількох
секунд.
7. Потім зніміть резервуар і натисніть на спусковий гачок.
8. Протріть та очистіть зовнішню частину резервуару, зніміть
регулювальну ручку, гайку, захист сопла, сопло тощо.
9. Очистіть резервуар, захист сопла, гайку, сопло, регулятор потоку
повітря, блок пістолета тощо.
Увага: Ніколи не використовуйте гостру металеву голку або
подібні предмети для чищення сопла!
Ніколи не використовуйте розчинник або мастило, що
містить силікон, для чищення сопла!
Не допускайте ущільнення сопла.
10. Збирайте демонтовані деталі після чищення.
11. Якщо акумулятор не використовується тривалий час, його слід
зберігати окремо (від'єднавши від пристрою).
Технічне обслуговування
Після використання пістолета перевірте, чи забруднений. Якщо
він занадто забруднений, потрібно замінити фільтр у наступних
кроках.
1. Вийміть акумулятор із пристрою, а потім викруткою зніміть кришку
фільтра (11).
2. Вийміть брудний фільтр і замініть його новим.
3. Потім знову встановіть кришку фільтра (11).
Ніколи не використовуйте розпилювач без фільтра!
Пил або інші частинки можуть потрапити всередину пристрою
та пошкодити його. Або потрапити з розчином на оброблену
поверхню
Вирішення проблем
ОПИС
ПРОБЛЕМИ
ПРИЧИНИ
РІШЕННЯ
Розчин розпилюється
з низькою швидкістю
потоку або не
розпилюється взагалі
Заблоковане сопло
Заблокована труба
всмоктування
Регулятор потоку
налаштований для малої
інтенсивності
Всмоктувальна трубка не
занурена у розчин
Резервуар не затягнутий
належним чином
Фільтр засмічений
Почистіть сопло
Очистіть / розблокуйте
всмоктувальну трубку
Встановіть регулятор потоку
в більш ефективне
положення
Перевірте всмоктувальну
трубку
Затягніть резервуар
Замініть фільтр
Розпилена рідина
краплями капає з
сопла
Сопло ослаблене
Пошкоджене сопло
Пошкоджено прокладку сопла
Розпилюваний матеріал
накопичився в соплі
Затягніть сопло
Замініть сопло
Замініть прокладку сопла
Почистіть сопло
Розпилення рідини
неправильне
Занадто висока в'язкість
розпилюваної рідини
Високий потік матеріалу
розпилення
Регулятор потоку
встановлений на занадто
високу продуктивність
Заблоковане сопло
Фільтр засмічений
Розведіть розпилювальний
матеріал
Зменшення інтенсивності
потоку рідини
Змініть налаштування
регулятора потоку
Почистіть сопло
Замініть фільтр
Змінна кількість
розпилюваного
матеріалу
Недостатньо рідини для
розпилення в резервуарі
Фільтр засмічений
Заповніть резервуар
Замініть фільтр
Розпилена рідина
стікає з поверхні
Розпилюється забагато рідини
Зменшіть інтенсивність
потоку розчину або швидше
переміщуйте розпилювач
Шар розпилення
занадто тонкий
Подається занадто мало
розчину
Розпилювач рухається занадто
швидко
збільшити інтенсивність
потоку розчину
Рухайте розпилювач
повільніше
Список елементів
з/п
НАЗВА ЕЛЕМЕНТА
КІЛЬКІС
ТЬ
A
Розпилювальна частина з соплом та резервуаром
1
B
Компресорний агрегат
1
C
Акумулятор (не входить в комплект)
1
D
Віскозиметр
1
E
Сопло
1
F
Ущільнювальне кільце
1
G
Спеціальний ключ
1
H
Спеціальна голка для відкручування сопла
1
I
Щіточка
1
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Продукти, що мають електричне живлення, не
можна викида
ти разом з побутовими відходами; їх
слід здавати на утилізацію у відповідні заклади.
Інформацію про утилізацію можна отримати у
продавця продукту або у місцевих органів влади.
Використане електричне та електронне
обладнання містить речовини, які не є
нейтр
альними для природного середовища.
Неперероблене обладнання становить потенційну
загрозу для навколишнього середовища та
здоров'я людей.
Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka
komandytowa із зареєстрованим офісом у Варшаві, вул. Погранічна
2/4 (далі: Група Topex) інформує, що всі авторські права на вміст
даної інструкції (далі: Інструкція) в тому числі на текст, розміщені
фотографії, схеми, малюнки, а також її композицію, належать
виключно Групі Topex і підлягають правовому захисту відповідно до
закону від 4 лютого 1994 року про авторське право та суміжні права
(уніфікований текст Законодавчий вісник 2006 № 90 Поз. 631 з
подальшими змінами). Копіювання, обробка, публікування,
модифікування у комерційних цілях всієї інструкції або окремих її
елементів без письмової згоди Групи Topex суворо забороняється і
може спричинити притягнення до цивільної та кримінальної
відповідальності.
ГАРАНТІЯ ТА СЕРВІС
Умови гарантії та опис дій в разі отримання рекламації знаходяться в
доданому Гарантійному талоні.
16
Центральний сервіс GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
вул. Погранічна, 2/4 тел. +48 22 364 53 50
02-285 Варшава e-mail bok@gtxservice.com
Мережа сервісних пунктів для виконання гарантійних і
післягарантійних ремонтів доступна на Інтернет-платформі
gtxservice.pl
Відскануйте Qr-код та зайдіть на сторінку gtxservice.pl
HU
EREDETI (KEZELÉSI) UTASÍTÁS
VEZETÉK NÉLKÜLI SZÓRÓPISZTOLY GRAPHITE 58GE103
Műszaki adatok
Max. viszkozitás
60 DIN-s
Névleges feszültség
18 V DC
Teljesítmény
243 W
Víz áramlási sebessége
700 ml/perc
Készülék tömege
1,45 kg
BIZTONSÁGOT ÉRINTŐ FONTOS INFORMÁCIÓK
A készülék használata előtt ismerje meg az összes biztonsági
utasítást.
A szimbólum azt jelenti, hogy ez halált vagy súlyos testi
sérülést okozhat. Betartandó az összes kapcsolódó biztonsági
intézkedés.
Veszély: tűz és robbanás
A festékekből és oldószerekből elpárolgó gázok robbanást vagy tüzet
okozhatnak. Ez vagyoni kárt és súlyos testi sérülést okozhat.
Óvintézkedések:
A helyen, ahol a szórópisztollyal dolgozik, legyen biztosítva a friss
levegő beáramlása, hogy megakadályozza a gyúlékony gázok
felgyülemlését.
A munkahely legyen mentes mindenféle gyújtóforrástól, mint pl. nyílt
lángtól, statikus szikrázástól, erősen felmelegedő tárgyaktól,
cigarettától, stb. Óvatosan kell eljárni a tápvezeték ki- vagy
bekötésénél, továbbá az üzemi lámpa kapcsolójának
működtetésénél, mert ez elektromos kisüléssel járhat.
Tilos a dohányzás a szórópisztollyal végzett munka közelében.
A munkavégzés helyén álljon rendelkezésre oltókészülék az
esetleges tűz oltására.
Helyiségekben való munkavégzés esetén biztosítani kell a
szellőzést, amivel időben eltávolíthatók a gyúlékony gázok. A
gyúlékony gázok meggyulladásának megelőért kerülni kell a
szikrázást, amit motorok kelthetnek.
Az elemek előkészítése és tisztítása során tartsa be a kipermetezett
anyagok, hígítók és detergensek gyártójának biztonsági
óvintézkedéseit.
Ne permetezzen ki gyúlékony folyadékokat.
A műanyag termékek könnyen generálnak statikus
elektromosságot, tilos a munkaterületet műanyag termékekkel
eltorlaszolni.
Veszély: A nem megfelelő hígítók használata robbanást
okozhat.
A robbanás vagyoni kárt és súlyos testi sérülést okozhat.
Óvintézkedések:
Ne használjon fehérítőszereket. Ne használjon klórozott
szénhidrogénes hígítókat, mint pl. metilén-klorid és 1,1,1-triklór-etilén.
Ezek reagálhatnak az alumíniummal, és robbanást okozhatnak. Ha nem
biztos abban, hogy milyen anyagot használ és az hogyan reagál az
alumíniumra, lépjen kapcsolatba a kipermetezett anyag szállítójával.
Veszély: Káros gázok
A festékek, hígítók, peszticidek és egyéb anyagok tartalmazhatnak toxikus
anyagokat és gázokat, amelyek a belélegzett levegővel bejuthatnak a
szervezetbe, és émelygést, ájulást, mérgezést okozhatnak.
Óvintézkedések:
Munkavégzés közben használjon eszközöket a légutak védelmére.
A kezelő használjon a légutakat védő maszkot, védőszemüveget
(zártat) és szükség esetén kézvédő krémet.
Veszély: Általános
Ez vagyoni kárt és súlyos testi sérülést okozhat.
Óvintézkedések:
Olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást, és a veszélyek
elkerülése érdekében az abban foglalt figyelmeztetések szerint
járjon el.
Tartsa be az összes helyi biztonsági előírást, ügyeljen a
szellőztetésre, a tűzvédelemre, és kövesse az utasításokat.
Kizárólag a gyártó által jóváhagyott eszközöket és komponenseket
használjon. Ellenkező esetben ez veszélyt okozhat.
Ne használja a készüléket kültéren és esős időben.
Használjon védőfelszerelést: védőszemüveget, sisakot, ruházatot,
stb.
Soha ne irányítsa a szórópisztolyt emberek vagy állatok felé.
Biztonságot érintő fontos információk
A készülék használata előtt ismerje meg az összes biztonsági
utasítást.
Őrizze meg a jelen utasítást.
Az akkumulátor és a töltés biztonsági utasítása
4. Meg kell akadályozni a véletlen bekapcsolást. Az akkumulátor
csatlakoztatása vagy a készülék szállítása előtt győződjön meg arról,
hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van-e.
5. Bármiféle beállítás, a tartozékok cseréje vagy a berendezés tárolása
előtt válassza le róla az akkumulátort. Az ilyen megelőző biztonsági
intézkedések csökkentik a sérülés kockázatát.
6. Ne nyissa ki az akkumulátort, mert zárlatot okozhat.
7. Ne tegyi ki az akkumulátort magas (pl. napfény, stb.), nyílt láng vagy
erős nedvesség hatásának. Ezek cellazárlatot, ennek következtében
pedig tüzet vagy robbanást okozhatnak. A zveszély vagy 130°C
feletti hőmérséklet robbanást okozhat.
8. Ha nem használja az akkumulátort, tartsa vol egyéb fémtárgyaktól,
mint pl. tűzőkapcsok papírhoz, fémérmék, kulcsok, szögek, csavarok
vagy egyéb olyan kisebb fémtárgyak. Ezek zárlatot okozhatnak az
akkumulátor kapcsai között, ami égési sérüléshez vagy tűzhöz
vezethet.
9. Ha folyadék szivárog ki az akkumulátorból, ne érintse azt meg.
Szembe kerülés esetén mossa át azt vízzel, és forduljon orvosi
segítségért. Ez a folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat.
10. A készüléket csak hozzá rendelt akkumulátorral használja. Egyéb
akkumulátorok használata sérülés vagy tűz kockázatát rejti.
11. Ne használjon sérült vagy módosított készüléket és akkumulátort. A
sérült vagy módosított akkumulátorok előre nem látható reakciókat
válthatnak ki, ami tüzet, robbanást vagy sérüléseket okozhat.
12. Az akkumulátort csak a gyártó által meghatározott készülékkel töltse.
Az egyik pusú akkumulátorhoz megfelelő töltő egy másféle
akkumulátorral használva tűz kockázatát rejti.
13. Az összes töltési utasítást tartsa be, és ne töltse se az akkumulátort,
se a készüléket az utasításban megadottól eltérő hőmérsékletek
mellett. A nem megfelelő töltés, vagy a megadott tartománytól eltérő
hőmérsékleten való üzemeltetés az akkumulátor sérüléséhez
vezethet, és növelheti a tűz kockázatát.
1. Tilos a készüléket vagy az akkumulátort módosítani vagy önállóan
javítani (megfelelő esetekben), a használati és karbantartási
utasításban megadott esetek kivételével.
2. A javítást csak a márkaszerviz és szakképzett személy végezheti,
kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez garantálja a
készülék biztonságát és hosszabb élettartamát.
Szórópisztoly felépítése
GRAFIKAI LEÍRÁS
1. Szabályozó forgatógomb
2. Rögzítő anya
3. Fúvóka védő
4. Fúvóka
5. Tömítőgyűrű
6. Légtérfogat-szabályozó
7. Viszkozitás-mérő csésze
8. Ravasz
17
9. Áramlás-szabályozó
10. Tartály
11. Levegőszűrő
12. Ventilátor egység
13. Tartó
14. Tartály reteszelése
15. Akkumulátor (a készlet nem tartalmazza)
Szórópisztoly szerelése
Szórópisztoly szerelése
1. Helyezze be a ventilátor egységet a porlasztó részbe a reteszelés
feloldása pozíciótól a végéig, majd fordítsa el a ventilátort, hogy
reteszelje ebben a helyzetben.
2. Szerelje fel a tartályt, hogy reteszelje a pozíciót.
Kipermetezendő anyag előkészítése
A munka megkezdése előtt a kipermetezendő anyagot hígítsa fel a gyártó
által megadott hígítóval. Ne használjon olyan anyagot, amelynek
viszkozitása túllépi a maximális értéket.
Figyelem: Ne permetezzen ki gyúlékony anyagot!
Kövesse az alábbi utasításokat:
1. A viszkozitás ellenőrzése előtt gondosan keverje el a kiszórandó
anyagot.
2. Teljesen merítse bele a (7) viszkozitás-mérő csészét a kiszórandó
anyagba, az akasztó egy részének a kivételével.
Emelje fel a csésze akasztóját, és írja fel az időt (sec-ban), amíg a
folyadék kifolyik a csészéből. Ez az a csepegési idő, amit az anyag
gyártója ajánl. A kiszórandó anyagot drótszitán át kell szűrni, nehogy a
nagyobb daraboktól eltömődjön a fúvóka.
Ne permetezzen ki gyúlékony folyadékokat
A kiszórandó anyag betöltése
1. Vegye ki a tartályt a készülékből.
2. Hígítás és átszűrés után öntse be a kiszórandó folyadékot a tartályba.
A folyadék szintje ne lépje túl a tartály beöntőnyílásának szűkületét.
3. Óvatosan csavarozza fel a teli tartályt a pisztolyra, és húzza meg.
Munkavégzés a készülékkel
A fúvókát szabályozó anyát elforgatva különböző állásokba a
szórópisztoly háromféle szórásképet kínál: kerek, vízszintes lapos kerek,
függőleges lapos kerek. Ezt a felhasználó megfelelően beállíthatja az
ideális szórási eredmény elérése érdekében.
A felhasználó a légáramlás szabályozásával be tudja állítani a szórás
méretét és alakját. Amint ez lentebb látható.
Figyelem: A szabályozás alatt a veszély elkerülése céljából a
ravaszt fel kell engedni
Soha ne irányítsa a fúvókát emberekre vagy állatokra!
Áramlási sebesség szabályozása
A porlasztó áramlási sebessége a (9) ravasz mögötti forgatógombbal
szabályozható. Minél nagyobb a kilépőnyílás, annál erősebb az áramlás
a porlasztón keresztül.
Szórás
A HVLP (Low Pressure és High Flow) szórópisztoly a felhasználók
számára egy új szórási rendszer. A munka megkezdése előtt, a rutin
megszerzése céljából érdemes pár gyakorlatot végezni valami felesleges
faanyagon vagy kartonpapíron. Ez azoknak ajánlott, akik először
dolgoznak a készülékkel.
A festett felület előzetes megmunkálása
A szórás eredménye attól függ, mennyire sima és tiszta a festendő felület.
Ezért a felületet gondosan zsírtalanítani és portalanítani kell, hogy a
kiszórt anyag minél jobban tapadjon hozzá. Le kell takarni azokat a
területeket, amelyeket nem kíván befesteni.
Megfelelő szórási módszer
A szórópisztolyt a szórás során a felületre merőlegesen kell tartani.
A fúvóka távolsága a festett felülettől 5-30 cm legyen. Minél
nagyobb ez a távolság, annál nagyobb a felvitt folyadék mérete.
A szórópisztolyt egyenletesen mozgassa a felület mentén. Az
egyenletes mozgatás biztosítja a felület homogén fedését.
Általában két réteg felvitele javasolt. Az első réteg kissé vékonyabb,
a második viszont kissé vastagabb legyen.
Szórásnál tartsa a pisztolyt a festett felület közelében, hogy ne
jusson ki túl sok kiszórt anyag a környezetbe.
A szórópisztolyt párhuzamosan mozgassa
A szórás megkezdéséhez húzza meg a ravaszt, a végén pedig
engedje azt fel. A következő sor szórásánál igazítsa a fúvókát az
előző sor alsó széléhez, hogy a két sor kissé átfedje egymást, és
jobb legyen a kezelt felület fedése.
Vékony a réteg Vastag a réteg Vékony a réteg
Ne dolgozzon egyenetlenül a szórópisztollyal, amint ezt fentebb
szemléltettük.
Készülék tisztítása
Szórópisztoly tisztítása
Figyelem: Ne metse be a pisztolyt mosószerbe!
1. Oldja fel a ventilátor egység reteszelését, és vegye azt le a
szórópisztolyról. Nyomja be a kattanózárat, és húzza ki a pisztolyt.
Húzza meg a ravaszt, hogy a pisztolyban maradt anyag a tartályba
kerüljön.
2. Oldja fel a tartály reteszelését, és vegye azt le, hogy megtisztíthassa a
kiszórt anyag maradékától. Öntse azt vissza eredeti csomagolásába.
3. Tisztításhoz töltsön be egy kevés hígítót a tartályba.
4. A tartály kimosása után a maradék folyadékot megfelelően
ártalmatlanítani kell, hogy ne szennyezze a környezetet.
5. Töltsön be a tartályba újra egy kevés hígítót, és csavarozza a
szórópisztolyra.
6. A fúvóka tisztítását egy biztonságos helyen végezze. Húzza meg 2-5
s ideig a ravaszt, hogy a tisztító oldat áttisztítsa a fúvókát. Rövid i
elteltével ismételje meg ezt a műveletet pár másodpercen át.
7. Ezután vegye le a tartályt, és húzza meg a ravaszt.
8. Törölje tisztára a tartály külső részét, vegye le a szabályozó
forgatógombot, az anyát, a fúvóka burkolatát, a fúvókát, stb.
9. Tisztítsa ki a tartályt, az anyát, a fúvóka burkolatát, a fúvókát, a
légáramlás-szabályozót, a pisztoly egységet, stb.
Figyelem: Soha ne használjon éles fémtűt, sem hasonló rgyakat
a fúvóka tisztításához!
Soha ne használjon hígítót vagy szilikon tartalmú kenőanyagot a
fúvóka tisztításához!
Ne feledkezzen meg a fúvóka tömítéséről.
10. Tisztítás után szerelje össze a leszerelt alkatrészeket.
11. Ha hosszabb ideig nem használja az akkumulátort, akkor azt külön kell
tárolni (leválasztva a készülékről).
Karbantartás
18
A pisztoly használata után ellenőrizze a szűrőt, nem szennyeződött-
e el. Ha igen, cserélje ki a szűrőt az alábbi lépésekben.
1. Vegye ki az akkumulátort a készülékből, majd csavarhúzóval szerelje
le a szűrő (11) burkolatát.
2. Vegye ki a piszkos szűrőt, és cserélje ki újra.
3. Utána szerelje vissza a szűrő (11) burkolatát.
Soha ne használja szűrő nélkül a szórópisztolyt.
A készülék port vagy egyéb elemeket szívhat be, és emiatt
meghibásodhat. Vagy ez a szennyeződés az oldattal kijuthat a kezelt
felületre.
Hibaelhárítás
PROBLÉMA
LEÍRÁSA
OKOK
MEGOLDÁS
Alacsony az oldat
áramlási sebessége,
vagy az egyáltalán ki
sem jut a pisztolyból
Eltömődött a fúvóka
Eltömődött a svócső
Az árams-
szabályozó alacsony
sebességre van beállítva
A svócső nem merül bele az
oldatba
A tartál
y nincs megfelelően
felcsavarozva
Eltömődött a szűrő
Tisztítsa ki a fúvókát
Tisztítsa ki a szívócsövet, vagy
szüntesse meg a dugulást
Állítsa nagyobb értékre az
áramlás-szabályozót
Ellenőrizze a szívócsövet
Húzza meg a tartály rögzítését
Cserélje ki a szűrőt
A kiszórandó folyadék
csepeg a fúvókából
Laza a fúvóka rögzítése
Sérült a fúvóka
Sérült a fúvóka tömítése
A kiszórandó anyag felgyülemlett
a fúvókában
Húzza meg a fúvókát
Cserélje ki a fúvókát
Cserélje ki a fúvóka tömítését
Tisztítsa ki a fúvókát
A folyadék porlasztása
nem megfelelő
Túl nagy a kiszórt folyadék
viszkozitása
Magas a kiszórt anyag áramlási
sebessége
Az áramlás-
szabályozó túl
magas sebességre van beállítva
Eltömődött a fúvóka
Eltömődött a szűrő
Hígítsa fel a kiszórt anyagot
A folyadék
áramlási
sebességének a csökkentése
Változtassa meg az árams-
szabályozó beállítását
Tisztítsa ki a fúvókát
Cserélje ki a szűrőt
A kiszórt anyag
mennyisége ingadozik
Kevés a kiszórandó anyag a
tartályban
Eltömődött a szűrő
Töltse fel a tartályt
Cserélje ki a szűrőt
A kiszórt folyadék
lecsurog a felületről
Túl nagy a kiszórt mennyiség
Csökkentse az áramlás
sebességét, vagy mozgassa
gyorsabban a szórópisztolyt
Túl vékony a kiszórt
réteg
Kevés a kiszórt anyag
mennyisége
Túl gyorsan mozgatja a
szórópisztolyt
Növelje az oldat áramlási
sebességét
Mozgassa lassabban a
szórópisztolyt
Alkatrészlista
LP
ELEM NEVE
MENNYISÉG
A
Szóró rész a fúvókával és a tartállyal
1
B
Kompresszor
1
C
Akkumulátor (a készlet nem tartalmazza)
1
D
Viszkozitás-mérő csésze
1
E
Fúvóka
1
F
Tömítőgyűrű
1
G
Speciális kulcs
1
H
Speciális tű a fúvóka lecsavarásához
1
I.
Ecset
1
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos termékeket tilos a háztartási hulladékok
között elhelyezni, hanem ártalmatlanításra le kell
azokat adni a megfelelő gy
űjtőpontokon. Az
ártalmatlanításról az eladótól vagy a helyi hatóságoktól
kaphat információt. A használt elektromos és
elektronikus felszerelés a természeti környezetre
nézve nem semleges anyagokat tartalmaz. Az
újrafeldolgozásra nem kerülő felszerelés pot
enciális
veszélyt jelent a környezet és az emberek egészsége
számára.
A „Topex Csoport Korlátolt felelősségű társaság” Betéti társaság,
székhelye: Warszawa, ul. Pograniczna 2/4 (továbbiakban: „Topex
Csoport”) közli, hogy a jelen utasítás (továbbiakban: Utasítás“)
tartalmával kapcsolatos mindennemű szerzői jogok, beleértve a szövegre,
benne lévő fényképekre, vázlatokra, rajzokra, valamint kialakítására
vonatkozóakat, kizárólagosan a Topex Csoportot illetik meg, és jogi
védelem alatt állnak, a szerzői jogról és szomszédos jogokról szóló 1994.
február 4-i törvény (Hiv. Közlöny, 2006. évi 90 sz., 631. tétel, a későbbi
változtatásokkal) szerint. Az Utasítás egészének és egyes részeinek a
másolása, feldolgozása, publikálása, módosítása kereskedelmi célokból
a Topex Csoport írásos beleegyezése nélkül szigorúan tilos, polgári és
büntetőjogi felelősségre vonást vonhat maga után.
JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ
A jótállási feltételeket és a reklamációs ügymenet leírását a mellékelt
Jótállási Kártya tartalmazza.
Központi Szerviz GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. (Kft.)
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
A garanciális és garancián túli javításokat végző szervizpontok hálózata a
gtxservice.pl weboldalon érhető el.
Szkennelje be a QR kódot, és lépjen be a gtxservice.pl-be
RO
MANUAL ORIGINAL (FUNCȚIONARE)
GRAFIT 58GE103 PISTOL SPRAY FĂRĂ FĂRĂ
Date tehnice
Viscozitate
60 DIN-p
Tensiune nominală
18V DC
Putere
243W
Debitul apei
700 ml / min
Masa dispozitivului
1,45 kg
INFORMAȚII IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ
Citiți toate instrucțiunile de siguranță înainte de a utiliza dispozitivul.
Acest simbol indică faptul că acest lucru poate duce la deces
sau niri grave. Toate măsurile de siguranță aferente sunt
respectate.
Pericol: incendiu și explozie
Gazele din vopsele și solvenți pot provoca o explozie sau incendiu. Acest
lucru poate duce la daune materiale și vătămări grave.
Precauții:
Locul de muncă cu pistolul de pulverizare trebuie aibă un aport
de aer proaspăt pentru a preveni acumularea de gaze inflamabile.
Evitați toate sursele de aprindere la locul de muncă, cum ar fi flăcările
deschise, scânteile statice, încălzirea obiectelor, țigările etc. Aveți
grijă atunci când conectați sau deconectați cablul de alimentare și
când utilizați comutatorul luminii de lucru, acesta poate provoca
descărcări electrice.
Fumatul este interzis în zona de lucru cu pistolul de pulverizare.
Site-ul trebuie să aibă la dispoziție stingătoare de incendiu pentru a
lupta eficient împotriva acestuia în caz de incendiu.
Când lucrați în interior, trebuie asigurată o bună ventilație, astfel
încât gazele inflamabile să poată fi îndepărtate în timp util. Pentru a
evita aprinderea gazelor inflamabile, evitați scânteile care pot fi
generate de motor.
Respectați precauțiile producătorului pentru pulverizarea
materialelor, solvenților și detergenților atunci nd pregătiți și
curățați componentele.
Nu pulverizați lichide inflamabile.
Produsele din plastic generează cu ușurință electricitate statică,
zona de lucru nu trebuie îngrădită cu produse din plastic.
Pericol: Utilizarea unor solvenți inadecvati poate provoca o
explozie.
Explozia poate provoca daune materiale și vătămări grave.
Precauții:
Nu utilizați înălbitor. Nu utilizați diluanți cu hidrocarburi clorurate precum
clorură de metilen și 1,1,1-tricloretilenă. Pot reacționa cu aluminiul și pot
provoca o explozie. Dacă nu sunteți sigur cu privire la materialul utilizat și
la reacția cu aluminiul, contactați furnizorul de materiale de pulverizare.
Pericol: gaze nocive
19
Vopselele, solvenții, pesticidele și alte materiale pot conține substanțe
toxice, precum și gaze toxice care pot pătrunde în organism cu aerul
inhalat în corp, provocând greață, leșin și otrăvire.
Precauții:
Folosiți protecție respiratorie în timp ce lucrați.
Operatorul trebuie poarte o mască respiratorie, ochelari de
protecție (ochelari de protecție), îmbrăcăminte de protecție, mănuși
și, dacă este necesar, creme de protecție a pielii.
Pericol: General
Poate provoca răniri grave și daune materiale.
Precauții:
rugăm citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și urmați
avertismentele aferente pentru a evita orice pericol.
Respectați toate reglementările locale de siguranță, acordați atenție
ventilației, protecției împotriva incendiilor și acționați în conformitate
cu instrucțiunile.
Utilizați numai dispozitive și componente aprobate de producător. În
caz contrar, poate fi periculos.
Nu utilizați instrumentul în aer liber sau în zilele ploioase.
Trebuie purtat echipament de protecție precum ochelari, cască,
îmbrăcăminte etc.
Nu îndreptați niciodată pistolul spre oameni sau animale.
Informații importante de siguranță Citiți toate instrucțiunile de
siguranță înainte de a utiliza dispozitivul. Păstrați aceste
instrucțiuni.
Instrucțiuni de siguranță pentru baterie și încărcare
1. Evitați pornirea accidentală. Asigurați-vă că întrerupătorul este în
poziția oprit înainte de a conecta bateria sau de a transporta unitatea.
2. Deconectați bateria de la dispozitiv înainte de a efectua ajustări, de a
schimba accesoriile sau de a o depozita mult timp. Astfel de măsuri
preventive de siguranță reduc riscul de deteriorare
3. Nu deschideți bateria, aceasta ar putea scurtcircuita bateria.
4. Nu expuneți bateria la temperaturi ridicate (de exemplu, lumina
soarelui etc.), flăcări goale, apă sau umiditate ridicată. Acestea pot
scurtcircuita celulele și pot provoca un incendiu sau o explozie.
Expunerea la foc sau temperaturi peste 130 ° C pot provoca o explozie.
5. Când bateria nu este utilizată, țineți-o departe de alte obiecte metalice,
cum ar fi agrafe, monede, chei, cuie, șuruburi sau obiecte metalice
mici. Acestea pot scurtcircuita bornele bateriei, provocând arsuri sau
incendii.
6. În cazul unei scurgeri de lichid din baterie, evitați contactul cu bateria.
În caz de contact cu ochii utilizatorului, clătiți cu apă și solicitați
asistență medicală. Lichidul bateriei poate provoca iritații sau arsuri
7. Utilizați dispozitive numai cu baterii dedicate. Utilizarea altor baterii
poate prezenta un risc de rănire și incendiu.
8. Nu utilizați un dispozitiv și baterii deteriorate sau modificate. Bateriile
deteriorate sau modificate pot reacționa imprevizibil, provocând
incendii, explozii sau răniri.
9. Încărcați bateriile numai cu încărcătorul specificat de producător. Un
încărcător potrivit pentru un tip de baterie poate crea un risc de
incendiu atunci când este utilizat cu o altă baterie.
10. Urmați toate instrucțiunile de încărcare și nu încărcați bateria sau
dispozitivul în afara intervalului de temperatură specificat în
instrucțiuni. Încărcarea incorectă sau funcționarea în afara intervalului
de temperatură specificat poate deteriora bateria și crește riscul de
incendiu.
11. Nu modificați sau încercați reparați singur dispozitivul sau bateria
(după caz), cu excepția celor indicate în instrucțiunile de utilizare și
îngrijire.
12. Reparațiile pot fi efectuate numai de un centru de service autorizat și
de o persoană calificată, reparațiile pot fi efectuate numai folosind
piese de schimb originale. Acest lucru va asigura siguranța produsului
și utilizarea sa mai lungă.
Construcția pistolului de pulverizare
DESCRIERE GRAFICĂ
1. Buton de control
2. Piuliță de prindere
3. Capacul duzei
4. Duză
5. Inel de etanșare
6. Regulator de volum de aer
7. O cană de lipicios
8. Trăgaciul
9. Regulator de debit
10. Rezervor
11. Filtru de aer
12. Ansamblu ventilator
13. Mâner
14. Blocare rezervor
15. Baterie (nu este inclusă)
Montarea pistolului de pulverizare
Montarea pistolului de pulverizare
1. introduceți ansamblul ventilatorului în partea de pulverizare din pozia
de deblocare până la capăt, apoi rotiți ansamblul ventilatorului pentru
a bloca poziția.
2. montați rezervorul pentru a bloca poziția.
Pregătirea substanței spray
Înainte de lucru, materialul de pulverizare este diluat cu un solvent
specificat de producătorul materialului. Nu utilizați material de pulverizare
care depășește vâscozitatea maximă specificată.
Notă: Nu utilizați lichide pulverizabile inflamabile!
Vă rugăm să urmați pașii de mai jos:
1. Se amestecă bine materialul pulverizat înainte de a verifica
vâscozitatea.
2. Scufundați complet cupa de vâscozitate (7) în materialul de
pulverizare, cu excepția părții de cârlig.
Ridicați cârligul cupei de vâscozitate și înregistrați timpul în secunde
pentru ca lichidul curgă din cupa de vâscozitate. Acest timp de picurare
este recomandat de producătorii de materiale. Materialele de pulverizare
trebuie filtrate cu plasă de sârmă înainte de lucrări pentru a preveni
colmatarea duzei de particule mari.
Nu pulverizați lichide inflamabile
Umplerea materialului de pulverizare
1. Scoateți rezervorul din dispozitiv
2. Se toarnă lichidul de pulverizare după diluare și filtrare în rezervor.
Nivelul lichidului nu trebuie să depășească gâtul rezervorului.
3. Înșurubați cu grirecipientul umplut cu lichid pe pistol și strângeți-l.
Funcționarea dispozitivului
Prin rotirea piuliței de reglare a duzei în diferite poziții, arma oferă trei tipuri
de metode de pulverizare: rotund, rotund orizontal plat, rotund vertical
vertical. Utilizatorii se pot adapta corespunzător pentru a obține rezultate
de pulverizare perfecte.
Utilizatorii pot regla dimensiunea și forma pulverizatorului reglând
regulatorul de debit de aer. Așa cum se arată mai jos.
Notă: Declanșatorul trebuie eliberat la ajustare pentru a evita
orice pericol!
Nu îndreptați niciodată duza către oameni sau animale!
Ajustarea debitului
Debitul atomizorului poate fi reglat prin rotirea butonului în spatele
declanșatorului (9). Cu cât ieșirea este mai mare, cu atât debitul
atomizorului este mai mare.
Pulverizare
Pistolul de pulverizare HVLP (Low Pressure and High Flow) este un nou
sistem de pulverizare pentru utilizatori. Înainte de a începe lucrul, merită
faceți câteva exerciții pe material, lemn sau carton inutile pentru a
câștiga practică. Recomandat utilizatorilor care utilizează dispozitivul
pentru prima dată.
Pre-tratarea suprafeței tratate
Rezultatul pulverizării depinde de cât de netedă și de curată este suprafața
înainte de pulverizare. Prin urmare, trebuie să curățați cu grijă suprafața
de grăsime și praf, astfel încât materialul pulverizat adere la ea cât mai
bine posibil. Zonele care nu vor fi tratate ar trebui protejate.
Metoda de pulverizare corectă
Pistolul de pulverizare trebuie fie perpendicular pe suprafață la
pulverizare. Duza trebuie să fie la distanță de suprafața tratată de la
5 cm la 30 cm. Cu cât este mai mare distanța, cu atât este mai mare
dimensiunea lichidului aplicat.
20
Mutați pistolul de pulverizare uniform de-a lungul suprafeței.
Ghidarea uniformă a pistolului de pulverizare asigură o acoperire
uniformă a suprafeței.
De obicei, se recomandă acoperirea suprafeței de două ori. Primul
spray poate fi puțin mai subțire și al doilea spray trebuie să fie puțin
mai gros.
Când pulverizați, țineți pistolul de pulverizare aproape de suprafață
pentru a fi procesat pentru a evita pulverizarea excesivă în
împrejurimi.
Mutați pistolul de pulverizare în paralel
Trageți de trăgaci pentru a începe pulverizarea și eliberați-l când ați
terminat pulverizarea. Când pulverizați următorul strat, aliniați duza
cu marginea inferioară a spray-ului anterior, astfel încât marginile să
se suprapună ușor pentru a acoperi mai bine zona tratată.
Strat subțire Strat gros Strat subțire
Nu lucrați pistolul de pulverizare în mod inegal, așa cum se arată mai sus.
Curățarea dispozitivului
Curățarea pistolului de pulverizare
Notă: Nu introduceți arma în detergent!
1. Deblocați ansamblul ventilatorului și scoateți-l din ansamblul pistolului.
Aliniați zăvorul de eliberare și trageți pistolul afară. Strângeți
declanșatorul pentru a elibera orice material de pulverizare din pistol în
rezervor.
2. Deblocați și scoateți rezervorul pentru a goli orice material de
pulverizare rezidual din rezervor. Se toarnă în ambalajul original.
3. Se toarnă puțin solvent în rezervor pentru curățare.
4. După spălarea rezervorului, lichidul rămas trebuie eliminat
corespunzător pentru a evita contaminarea mediului.
5. Umpleți rezervorul cu o nouă porție de solvent. Înșurubați rezervorul
soluției de curățare pe pistol.
6. Curățați duza într-o zonă sigură. Apăsați pe trăgaci pentru câteva
secunde (2-5s) pentru a permite soluției de curățare să curățe duza.
După un timp, faceți acest pas din nou timp de câteva secunde.
7. Apoi scoateți rezervorul și strângeți declanșatorul.
8. Ștergeți și curățați exteriorul rezervorului, scoateți butonul de reglare,
piulița, protecția duzei, duza etc.
9. Curățați rezervorul, protecția duzei, piulița, duza, regulatorul de debit
de aer, ansamblul pistolului etc.
Notă: Nu folosiți niciodată un ac metalic ascuțit sau obiecte
similare pentru a curăța duzele!
Nu folosiți niciodată un solvent sau un lubrifiant care conține
silicon pentru a curăța duzele!
Nu treceți cu vederea sigiliul duzei.
10. Reasamblați piesele demontate după curățare
11. Dacă bateria nu este utilizată pentru o perioadă lungă de timp, aceasta
trebuie stocată separat (deconectată de la dispozitiv).
întreținere
După utilizarea pistolului, verificați dacă filtrul este murdar sau nu.
Dacă este prea murdar, trebuie să înlocuiți filtrul în pașii următori.
1. Scoateți bateria din dispozitiv și apoi scoateți capacul filtrului (11) cu o
șurubelniță.
2. Scoateți filtrul murdar și înlocuiți-l cu unul nou.
3. Apoi reinstalați capacul filtrului (11).
Nu folosiți niciodată pistolul de pulverizare fără filtru!
Praful sau alte particule pot fi aspirate în dispozitiv și pot deteriora
dispozitivul. Sau obțineți soluția pe suprafața tratată
Depanare
DESCRIEREA
PROBLEMEI
TERENURI
SOLIE
Soluția este pulverizată la
un debit scăzut sau fără
evacuare
Duza înfundată
Tubul de aspirație înfundat
Set regulator de debit pentru
capacitate redusă
Tubul de aspirație nu este
scufundat în soluție
Rezervorul nu este strâns
corespunzător
Filtrul este înfundat
Curățați duza
Curățați / desfundați tubul de
aspirație
Setați regulatorul de debit
într-o poziție mai eficientă
Verificați tubul de aspirație
Strângeți rezervorul
Înlocuiți filtrul
Lichidul pulverizat picură
în picătură din duză
Duză slăbi
Duza deteriorată
Etanșarea duzei deteriorată
Materialul pulverizat s-
a acumulat
în duză
Strângeți duza
Înlocuiți duza
Înlocuiți etanșarea duzei
Curățați duza
Pulverizarea lichidului nu
este corectă
Vâscozitate prea mare a lichidului
pulverizat
Debit mare de material pulverizat
Regulatorul de debit a stabilit o
capacitate prea mare
Duza înfundată
Filtrul înfundat
Diluați materialul de
pulverizare
Reducerea debitului fluidului
Schimbați setarea
regulatorului de debit
Curățați duza
Înlocuiți filtrul
Cantitate variabi de
material pulverizat
Nu există suficient material de
pulverizare în rezervor
Filtrul înfundat
Umpleți rezervorul
Înlocuiți filtrul
Lichidul pulverizat va
curge de pe suprafață
Se pulverizează prea mult lichid
Reduceți debitul soluției sau
mutați pistolul de pulverizare
mai repede
Stratul de pulverizare
este prea subțire
Prea puțină soluție livrată
Pistolul de pulverizare se mișcă
prea repede
crește debitul soluției
Mutați pistolul de pulverizare
mai încet
Listă de obiecte
LP
NUMELE ELEMENTULUI
CANTITATE
A
Pulverizați partea cu duză și rezervor
1
B
Unitate compresor
1
C.
Baterie (nu este inclusă)
1
D
O cană de lipicios
1
E.
Duză
1
F.
Inel de etanșare
1
G.
O cheie specială
1
H.
Un ac special pentru deșurubarea duzei
1
I
Perie
1
PROTECTIA MEDIULUI
Produsele alimentate electric nu trebuie aruncate
împreună cu deșeurile menajere, ci aruncate în
instalațiile corespunzătoare. Informațiile p
rivind
eliminarea pot fi obținute de la distribuitorul produsului
sau de la autoritățile locale. Deșeurile de echipamente
electrice și electronice conțin substanțe care nu sunt
neutre pentru mediul natural. Echipamentele
nereciclate reprezintă o amenințare
potențială pentru
mediu și sănătatea umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka
komandytowa cu sediul social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (în
continuare: "Grupa Topex") informează toate drepturile de autor asupra
conținutului acestui manual (în continuare: "Manualul"), inclusiv textul,
fotografiile, diagramele, desenele și compozițiile sale aparțin exclusiv
grupului Topex și sunt supuse protecției juridice în conformitate cu Legea
din 4 februarie 1994 privind dreptul de autor și drepturile conexe (adică
Jurnalul de legi din 2006 nr. 90 articolul 631, cu modificările ulterioare).
Copierea, prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri comerciale a
întregului manual și a elementelor sale individuale, fără consimțământul
exprimat în scris de Grupa Topex, este strict interziși poate duce la
răspundere civilă și penală.
GARANȚIE ȘI SERVICIU
Condițiile de garanție și descrierea modului de procedare în cazul unei
reclamații sunt incluse în cardul de garanție atașat.
Serviciul central GTX ServiceNS. z oo Sp.k.
ul. Borderland 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Varșovia e-mail bok @ gtxservice.com
O rețea de puncte de service pentru reparații în garanție și post-garanție,
disponibilă pe platforma de internet gtxservice.pl
Scanați codul QR și accesați gtxservice.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Graphite 58GE103 Manualul proprietarului

Categorie
Pulverizator de vopsea
Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi