Brevi Alain i-Size Manualul proprietarului

Categorie
Scaune auto
Tip
Manualul proprietarului
522
40-105 cm about 0÷4 y MAX 19 kg!
IT
EN
DE
FR
ES
PT
NL
RO
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Instructiuni de utilizare
60
• Indien het voertuig voor langere tijd aan direct zonlicht is blootgesteld, dient de i-Size kinderstoel voor de auto uit het voertuig
genomen te worden of afgedekt worden met een lichte doek.
• Controleer periodiek alle kunststof en metalen onderdelen van de kinderstoel op schade, vervorming of kleurverlies. Indien u
eventuele veranderingen waarneemt, dient u de kinderstoel te verwijderen of te checken en mogelijk vervangen.
Veranderingen aan de materialen (en vooral kleurverlies) zijn helemaal normaal wanneer de kinderstoel in een auto wordt
gebruikt en beïnvloeden de functie van de kinderstoel niet.
VERWIJDERING
Om het milieu te beschermen verzoeken we de gebruiker om vuilnis van het begin (verpakkingsmateriaal) en eind (onderdelen van het
product) van de i-Size kinderstoel voor de auto te separeren en zo te ontdoen. Vuilverwijdering is overal anders geregeld en hangt af van
de lokale instanties. Om er zeker van te zijn dat de i-Size kinderstoel voor de auto op de juiste manier en in overeenstemming met de
regels wordt verwijderd, neem contact op met de vuilnisdienst of lokale instanties. Houd u altijd aan de vuilverwijderingsregels van uw land.
GARANTIE
De onderhavige garantie is uitsluitend geldig in het land waar het product eerst is verkocht door een distributeur aan een
consument. De garantie dekt alle bestaande of verschijnende productie- en materiaalfouten op de datum van aankoop en voor
drie jaar na de datum van aankoop van de distributeur die het eerst verkocht heeft aan een consument (producent garantie).
Controleer het product direct op de dag van aankoop op volledigheid en productie- en/of materiaalfouten of direct na ontvangst.
Bewaar altijd het bewijs van aankoop dat voorzien is van de datum. In het geval van fouten, gebruik het product niet meer.
Om de garantie te claimen, breng of zend het product naar de originele distributeur. Die in eerste instantie het product in een
volledige en schone staat aan u verkocht heeft, en voeg het originele bewijs van aankoop bij (bonnetje of factuur). Breng of
zend het product nooit direct aan de fabrikant. Onderhavige garantie dekt geen schades die het resultaat zijn van wangebruik,
invloeden van buitenaf (water, vuur, ongelukken, enz.), normale sporen van gebruik of het niet voldoen aan de voorschriften in
onderhavige gebruiksaanwijzing. De garantie is ongeldig als veranderingen of services zijn uitgevoerd door ongeautoriseerde
personen en met gebruik van niet originele onderdelen en/of accessoires. Onderhavige garantie beïnvloedt geen van de
wettelijke consumentenrechten, waarin inbegrepen: vorderingen op basis van onrechtmatige daad, claims met betrekking tot
contractbreuk welke de koper zou kunnen hebben ten opzichte van de verkoper of de fabrikant van het product.
Let op. Om verstikking te vermijden, verwijder de kunststof verpakking alvorens het product te gebruiken. Deze verpakking
dient vernietigd te worden.
ROMANA
scaun de masina i-Size
IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT
PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
OMOLOGARE
Dra client! mulțumim foarte mult pentru achiziționarea acestui scaun de mașină pentru copii i-Size (sistem de siguranță
îmbunătățit pentru copii) Vă asigurăm că în procesul de dezvoltare a scaunului pentru mașină pentru copii i-size ne-am concentrat pe
siguranță, confort și ușurința în utilizare. Produsul este fabricat sub supraveghere specială a calității și respectă cele mai stricte cerințe
de siguranță. Consultați manualul producătorului vehiculului pentru a avea o experiență bună în cees ce priveste scaunul de mașină
pentru copii i-Size. Scaunul scaunului pentru copii i-Size: respectă pe deplin ECE R129 cu numărul de omologare E8-129R-019963
AVERTIZARE! Pentru protecția adecvată a copilului dumneavoastră este esențial să folosiți și să instalați scaunul pentru copii
de dimensiuni i-Size conform instrucțiunilor din acest manual.
Conform reglementărilor locale, caracteristicile produsului pot  diferite. Always have the instruction manual at hand and store
it in the dedicated place of child car seat.
POZITIONAREA CORECTA INTR-UN VEHICUL I-SIZE
Acesta este un scaun pentru copii de dimensiuni mari. Este aprobat în conformitate cu ECE R129, pentru utilizarea în pozițiile
de ședere a vehiculului compatibile cu i-Size, așa cum indică producătorii de vehicule din manualul de utilizare a vehiculului
Dacă vehiculul dvs. nu are o poziție de ședere în i-Size, vericați in lista tipului de vehicul dacă este permisă instalarea. Cu
toate acestea, în cazuri excepționale, scaunul pentru copii de dimensiuni i-size poate  utilizat pe scaunul pasagerului din față.
În acest caz, respectați următoarele puncte:
• Vericați dacă scaunul pentru pasageri este echipat cu sistem ISOFIX. Dacă nu este montat ISOFIX, este posibil ca scaunul
pentru mașină pentru copii i-Size să nu e utilizat.
Dezactivați airbagul pasagerului. Dacă acest lucru nu este posibil în autovehiculul dumneavoastră, este interzisă utilizarea
scaunului pentru mașină pentru copii i-size pe scaunul pasagerului.
AVERTIZARE! Să nu le folosiți în locurile unde se aă un airbag frontal activ. Acest lucru nu se aplică
așa-numitelor airbag-uri laterale.
61
Este imperativ să respectați recomandările producătorului mașinii.
AVERTIZARE! Scaunul nu este potrivit pentru utilizarea cu o centură de siguranță normală. Dacă scaunul este xat cu
centură de siguranță normală, în caz de accident, copilul și ceilalți ocupanți ai autoturismului pot  grav răniți sau uciși.
AVERTIZARE! Nu este permis e utilizat scaunul de mașină pentru copii i-Size pe scaunele vehiculului, care sunt
instalate în unghi drept față de direcția de deplasare. Scaunul pentru mașină pentru copii de dimensiuni mari nu trebuie folosit
pe scaunele orientate spre spate, de exemplu într-o camionetă sau microbuz. Scaunul pentru mașină pentru copii i-size trebuie
să e întotdeauna xat cu ajutorul sistemului ISOFIX, chiar dacă nu este utilizat. Dacă trebuie să efectuați o oprire de urgență
sau dacă sunteți implicat într-o coliziune minoră, un scaun neasigurat vă poate răni pe dumneavoastră și pe ceilalți pasageri.
AVERTIZARE! Orice bagaje sau alte obiecte care pot cauza rănirea în caz de coliziune trebuie să
e securizate în mod corespunzător. Orice bagaje sau alte obiecte care pot cauza rănirea în caz de coliziune trebuie
să e securizate în mod corespunzător. Ele pot deveni proiectile mortale în cazul unui accident de mașină.
AVERTIZARE! Nu lăsați niciodată copilul fără supraveghere în vehicul. Copiii nu trebuie lăsați
nesupravegheați în sistemul de siguranta pentru copii.
Părțile din plastic din sistemul de siguranta pentru copii se încălzesc în soare și copilul poate suferi arsuri Protejați copilul
și scaunul pentru copii de expunerea directă la soare (de exemplu, acoperindu-l cu o cârpă de culoare deschisă). Atunci
când scaunul de mașină pentru copii i-Size nu este prevăzut cu o husa din material textil, se
recomandă ca scaunul de mașină pentru copii i-Size să e ținut departe de lumina soarelui, altfel
poate prea erbinte pentru pielea copilului. Elementele rigide și componentele din plastic ale
unui sistem de siguranță pentru copii îmbunătățit, trebuie e amplasate și instalate astfel
încât să nu se poata, în timpul utilizării zilnice a vehiculului, să e prinse de un scaun mobil sau
de o ușă a vehiculului.
SIGURANTA IN VEHICUL
Pentru a garanta cea mai bună siguranță posibilă pentru toți pasagerii, asigurați-vă că:
• spătarul pliabil din vehicul este blocat în poziție verticală
când instalați scaunul pentru copii i-size pe scaunul pasagerului din față, reglați scaunul autovehiculului în poziția cea mai
din spate
• toate obiectele care ar putea cauza vătămări în caz de accident sunt asigurate corespunzător
• toți pasagerii din vehicul sunt prinsi in centurile de siguranta.
PROTEJAREA AUTOMOBILULUI
Urme de utilizare și / sau decolorare pot apărea pe scaunele vehiculelor fabricate din materiale delicate (de ex. Catifea, piele
etc.) dacă se folosesc scaune pentru copii. Puteți evita acest lucru punând, de exemplu, o pătură sau un prosop pe scaunul
pentru copii. În acest context, consultați și instrucțiunile noastre de curățare. Este esențial ca acestea să e urmate înainte de
prima utilizare a scaunului pentru copii.
UTILIZAREA SCAUNULUI DE MASINA PENTRU COPII I-SIZE
Este periculos sa efectuati modicări sau completări ale dispozitivului fără aprobarea autorității
de omologare de tip sau de a nu urmări îndeaproape instrucțiunile de instalare furnizate de
producătorul acestui scaun auto pentru copii. Scaunul pentru mașină pentru copii i-size nu tre-
buie utilizat fără husa. Husa scaunului pentru copii nu trebuie înlocuita cu alta husa decât cea re-
comandata de producător, deoarece husa constituie o parte integrantă a performanței sistemului
de siguranta. Păstrați instrucțiunile atata timp cat folositi scaunul i-Size .
În funcție de vârsta și mărimea copilului ,scaunul pentru copii poate  utilizat cu fața în față sau orientat spre spate: consultați
sectiunile : ,,Utilizare orientată spre spate și de utilizare orientate spre înainte,,. Statisticile privind accidentele certica faptul
într-un vehicul transportul orientat spre spate al copilului dvs. este cel mai sigur; prin urmare, vă recomandăm să folosiți scaunul
pentru copii de dimensiuni i-size cât mai mult posibil în poziția orientată spre spate.
INSTALAREA IN AUTOMOBIL
8
6
1
62
5
5
5
3
a) Alegeți un loc adecvat în vehicul
b) Desfaceți piciorușul de sprijin (1) până când se xeaza: apăsați simultan butoanele suportului piciorușului (8) pentru a trage
piciorul de sprijin. Trageți piciorul de sprijin până când se aă în siguranță pe podeaua vehiculului.
c) Trageți butonul pentru ISOFIX (6) sub corpul scaunului și ambii conectori ISOFIX (3) sunt trasi din bază simultan în cea mai
lungă poziție. Asigurați-vă că indicația ISOFIX (6) arata culoarea verde.
d) Împingeți scaunul în direcția spre spătar până când este complet aliniat cu spătarul. Fixați ambele dispozitive ISOFIX cu an-
corele inferioare ISOFIX corespunzătoare, atunci când auziți un “clic” înseamnă că atașamentele ISOFIX și ancorajele inferioare
ISOFIX sunt complet blocate. În același timp, indicațiile de blocare ISOFIX (5) arată verde. Acum, instalarea atașamentelor
ISOFIX este nalizată. Punctele de ancorare ISOFIX sunt două suporturi metalice pe scaun și sunt situate între spătarul și
scaunul mașinii. Dacă aveți vreo îndoială, consultați manualul de instrucțiuni al autovehiculului pentru asistență. Indicatorul
de siguranță trebuie să e clar vizibil pe ambele butoane de eliberare ISOFIX. Dacă punctele de ancorare ISOFIX din mașină
sunt dicil de accesat, ar trebui să utilizați ghidajele de conectare prevăzute (99) pentru a evita deteriorarea husei. Dacă este
necesar, atașați ghidajele de conectare furnizate cu suportul mai lung orientat în sus în ambele puncte de ancorare ISOFIX. În
multe mașini, este mai ecient să instalați ghidajele de conectare într-o direcție opusă.
e) Trageți butonul ISOFIX EXTENT și împingeți scaunul copilului, asigurați-vă că baza scaunului auto i-Size sta ferm pe spătarul
banchetei masinii. Asigurați-vă nu există spații între scaunul pentru copii de dimensiuni i-size și spătarul autovehiculului.
Trageți și împingeți scaunul pentru copii i-Size până când indicatorul butonului ISOFIX EXTENT se schimbă în culoarea verde.
Dacă vehiculul dvs. nu are o poziție de ședere i size, vericați lista tipului de vehicul inclus. Nu puneți obiecte în zona picioarelor,
în fața scaunului pentru copii
AJUSTAREA SUPORTULUI DE PODEA
1
8
9
10
10
a) Asigurați-vă că suportul de podea (1) este xat în poziția înainte.
b) Trageți simultan întrerupătorii (8) pentru a scoate suportul de podea
c) Scoateți suportul de podea până când se aă în siguranță pe podeaua autovehiculului.
d) Apăsați butoanele de reglare a suportului de podea (9) și trageți piciorul suport în următoarea poziție de blocare pentru
a asigura o absorbție optimă a forței. Asigurați-vă că acest scaun auto pentru copii i-Size se sprijină încă pe bancheta auto.
e) Asigurați-vă că indicatorul suportului de podea (10) este verde.
AVERTIZARE! Suportul de podea trebuie să aibă întotdeauna contact direct cu solul. Nu este permisă plasarea obiectelor
sub suportul de podea.
INDEPARTAREA DIN AUTOVEHICUL
4
3
6
63
8
1
9
Efectuați procedura de instalare în ordine inversă:
a) Apăsați butonul ISOFIX EXTENT (6) sub corpul scaunului și reglați ambii conectori ISOFIX (3) în poziția cea mai lungă.
b) Deblocați conectorii ISOFIX (3) de ambele părți prin apăsarea simultană a butoanelor de eliberare (4) și scoaterea simultană.
c) Scoateți scaunul pentru copii de dimensiuni i-size din punctele de ancorare ISOFIX.
d) Împingeți suportul de podea (1) înapoi sub bază: împingeți butoanele (9) pentru a scurta piciorul de sprijin și apăsați butoanele
(8) pentru a împinge piciorul de sprijin înapoi în poziția inițială.
REGLAREA POZITIEI DE INCLINARE
11
Acest scaun de mașină pentru copii i-size oferă până la 2 poziții diferite de ședere și înclinare pentru transportul sigur și confor-
tabil al copilului dumneavoastră în mașină.
Dacă doriți, activați mânerul de reglare a poziției (11) din partea din față a scaunului pentru copii, pentru a pune scaunul pentru
copii I-size în pozițiile de înclinare dorite. Aliniați scaunul cu una dintre cele două pentru a bloca scaunul pentru copii de
dimensiuni i-Size în această poziție înclinată.
AVERTIZARE! O reglare a poziției scaunului este interzisă în timp ce călătoriți!
AVERTIZARE! Asigurați-vă întotdeauna că mânerul de reglare a poziției este blocat în poziția culcat sau așezat.
Pentru a regla scaunul auto în poziție înainte sau înapoi, aliniați săgeata ▼ la săgeata verde  și rotiți scaunul.
ROTATIA 360°
11
14
2
15
64
Scaunul pentru mașină pentru copii i-size poate rotit 360 °, pentru a vă ajuta vă puneți copilul în mașină și să-l scoateți
din mașină, Acest lucru vă permite, de asemenea, să schimbați poziția scaunului de la partea orientată spre spate spre partea
orientată spre înainte.
Pentru a roti carcasa scaunului (2):
a) apăsați mânerul de reglare a poziției (11) și poziționați scaunul (2) în poziția de rotație marcată cu săgeată verde ; numai
atunci când scaunul pentru mașină pentru copii i-Size se aă în poziția de rotire și indicatorul indică , scaunul pentru copii
i-Size poate  rotit
b) în timp ce țineți mânerul (14) apăsat, rotiți scaunul. Aveți posibilitatea să rotiți carcasa scaunului spre ușă și să prindeti copilul
in scaun fără dicultate; vezi capitolul “SIGURANȚA CU SISTEMUL DE PRINDERE,,
AVERTIZARE! În timp ce călătoriți, scaunul pentru mașină pentru copii i-Size trebuie e întotdeauna blocat în poziția
orientată spre spate sau în față. Nu folosiți niciodată scaunul în poziția de rotire sau în nici o poziție intermediară deblocată în
timpul deplasării cu masina. Before starting your journey you must return the seat shell to a dened locked position () by
pressing the position adjustment handle (11). Dacă indicatorul arată săgeată verde , scaunul nu este blocat, deci repetați
procesul, dacă este necesar. Asigurați-vă că, carcasa scaunului este blocată corect incercand sa rotiti, fără a apăsa mânerul
de reglare a poziției.
Evitați formarea de murdărie sau nisip între carcasa superioara a scaunului (2) și baza (15): acest lucru poate avea un impact
negativ asupra performanței funcției de rotire și de înclinare. Dacă se întâmplă acest lucru, murdăria trebuie îndepărtată înainte
de rotirea și înclinarea scaunului, pentru a evita deteriorarea permanentă a scaunului.
ÎNTREȚINERE DE PROTECȚIE PENTRU NOI-NĂSCUTI ȘI TETIERA
<60 cm
about <3 months
21
13
12
22
a)Protectia nou nascut (21) preinstalata ajută la susținerea confortabilă chiar și pentru cei mai mici copii. Protectia nou-născut
65
vă protejează copilul: ar trebui folosit până la o lungime a copilului de 60 cm.
b) Tetiera (13) asigură cea mai bună protecție a copilului dumneavoastră numai dacă este reglată la înălțimea optimă. Există
13 poziții în înălțime care pot  setate.
c) Tetiera trebuie reglată astfel încât să rămână mai puțin liber între umărul copilului și tetiera.
d) Deschideți ușa din spate (22) și vericați poziția corectă a barei metalice.
e) Trageți inelul reglabil (12) în partea de sus a tetierei și mutați-l în poziția dorită.
f) Centurile de umăr sunt conectate ferm la tetiera și nu trebuie să e reglate separat.
INDEPARTAREA PROTECTIEI PENTRU NOU-NASCUT
Protectia nou-născut poate  eliminaat după ce bebelușul este de 60 cm (aproximativ 3 luni) pentru a oferi mai mult spațiu pentru
copil. Pentru a înlătura protectia nou-născut, deschideți butoanele de xare ale capacului tetierei. Acum trageți mai întâi husa
tetierei și apoi scoateți protectia nou-născut. Înainte de a spăla protectia nou-născut, îndepărtați spuma din interiorul protectiei
nou-născut prin oriciile indicate. Se poate pune spuma în slot după ce protectia nou-născut este spălata și uscata. După
aceea, puneți husa tetierei la loc, repoziționați centurile de umăr și închideți din nou butoanele de xare.
SIGURANTA IN CEEA CE PRIVESTE SISTEMUL DE PRINDERE
17
16
PRESS
PRESS
20
19
7
Orice curele care xează dispozitivul de xare pe vehicul trebuie să e strânse, orice picior de sprijin să e în contact cu pode-
aua vehiculului, orice curele care xează copilul să e adaptate corpului copilului și benzile nu trebuie răsucite. Este important
să vă asigurați că orice curea de mijloc este purtata jos, astfel încât pelvisul să e bine xat, sa e relaxat.
a) Desfaceți centurile de umăr apăsând butonul de reglare (16) de pe reglajul central și trăgând simultan ambele centuri de umăr
(17) în sus. Trageți întotdeauna de centurile de umăr și nu de aparatorile acestora.
b) Eliberați catarama centurii (20) apăsând ferm butonul roșu.
c) Asigurați-vă că centurile de umăr nu sunt răsucite.
d) Puneți copilul în scaunul pentru copii
e) Puneți centurile de umăr direct peste umerii copilului.
f) Așezați ambele capete ale centurii (19) și xați-le în poziție în catarama centurii (20) printr-un “CLICK”
g) Trageți cu atenție pe centura centrală de reglare (7) pentru a strânge centurile de umăr până când se potrivesc pe corpul copilului
Curelele de umăr sunt xate ferm la tetiere și nu trebuie reglate separat.
Asigurați-vă că tetiera este xată corect înainte de a utiliza scaunul pentru copii.
Asigurați-vă că scaunul pentru mașină pentru copii i-Size este liber de jucării și obiecte dure.
Pentru a oferi o protecție optimă, centurile de umăr trebuie să se potrivească cât mai aproape de corp.
UTILIZAREA CU SPATELE LA SENSUL DE MERS
40-75 cm
0-15 months
MAX 13 kg!
AVERTIZARE! Este obligatoriu să se folosească invers sensului de mers pana la o vârstă de 15 luni și o inaltime de 75 cm.
66
Scaunul pentru mașină pentru copii i-Size poate  utilizat în poziția orientată spre spate până la 87 cm Reglați tetiera pentru a se
potrivi înălțimii copilului. Chiar și dincolo de această limită, transportul copilului cu spatele la sensul de mers este cel mai sigur:
recomandăm utilizarea scaunului pentru copii de dimensiuni i-Size în poziția orientată spre spate, până la o dimensiune de 87
cm și maxim 13 kg, iar tetiera este pe poziția a 6-a. New-borns and infants who are not yet able to sit up by themselves (up to
around 1 year) should, for orthopaedic and safety reasons, always be transported in the attest recline position rearward-facing.
UTILIZAREA CU FATA LA SENSUL DE MERS
76-105 cm
>15 months
MAX 19 kg!
Utilizarea scaunului în poziție orientată spre față este permisă atunci când copilul are mai mult de 15 luni și min. 76 cm înălțime
și maximum 19 kg. Reglați tetiera pentru a se potrivi înălțimii copilului. Statisticile privind accidentele demonstrează că cel mai
sigur mod de a vă transporta copilul în mașină se aă în poziția cu spatele la sensul de mers: pentru a oferi copilului cel mai înalt
nivel de protecție, vă recomandăm să utilizați scaunul pentru copii de dimensiuni i-size in pozitia cu spatele la sensul de mers
pentru cât mai mult posibil și cu tetiera poziționată în poziția 7 sau mai mare.
PRINDREA CORECTA A COPILULUI IN SISTEMUL DE SIGURANTA
Pentru a vă asigura o siguranță optimă pentru copilul dvs., întotdeauna înainte de a începe călătoria vericati :
• conectorii ISOFIX sunt xați corect pe vehicul și suportul de podeaa fost corect instalat: ambele indicatoare arată verde
• scaunul este blocat e în sensul de mers, e cu spatele la sensul de mers
• tetiera a fost reglată la înălțimea corectă
• sistemul centurii cu prindere in 5 puncte a fost reglat corect la dimensiunea copilului, centurile de umăr nu sunt răsucite și
sistemul centurii a fost blocat
• suportul de podea a fost așezat în siguranță pe podeaua autovehiculului, iar indicatorul este verde
Nou-născuții și sugarii care nu sunt încă în stare să se așeze singuri (până la aproximativ un an) ar trebui, din motive ortopedice
și de siguranță, să e întotdeauna transportați în poziția cea mai inclinată pozitie cu spatele la sensul de mers.
INDEPARTAREA HUSEI SCAUNULUI
PRESS
67
Husa scaunului este alcătuita din mai multe componente: husa principala, husa tetierei, umerii, protectia nou-născut, reductorul
scaunului. Este xat pe carcasa scaunului cu cârlig, buclă de xare, conducte elastice, butoane de xare și brațe. Odată ce ați
eliberat toate dispozitivele de xare, puteți scoate componentele individuale pentru spălare
Procedati in felul urmator :
a) Deschideți catarama centurii sistemului de prindere cu 5 puncte.
b) Desfaceți aparatoarele de umăr din centuri.
c) Scoateți husa scaunului.
Pentru a xa din nou husa pe scaun, efectuați pașii în ordine inversă.
La remontarea aparatoarelor umărului, este esențial să se asigure că:
• partea umărului cu prindere trebuie plasată în exterior; partea umărului cu cauciuc trebuie să eorientata spre corpul copilului
• centurile sunt ghidate în interiorul aparatorilor de umăr
AVERTIZARE! Husa este o componentă integrată importanta pentru siguranta scaunului pentru copii. În consecință, scaunul
de mașină pentru copii nu trebuie folosit niciodată fără husa. Este important să utilizați o husa originala pentru scaun, deoarece
husa este o parte esențială a funcționarii optime. Puteți obține huse de rezervă la un comerciant autorizat BREVI MILANO.
CURATARE SI INTRETINERE
Consultați eticheta țesăturii cusută pe produs pentru instrucțiunile de spălare. Dacă o spălați în mod diferit, fata de ceea ce
prevede eticheta, husa isi poate pierde culoare. Spălați husa separat și nu o uscați niciodată mecanic! Nu uscați husa în lumina
directă a soarelui! Puteți curăța părțile din plastic cu un detergent slab și apă caldă. AVERTIZARE! Nu utilizați detergenți
chimici sau agenți de albire! AVERTIZARE! Sistemul de siguranta integrat nu poate scos din scaunul pentru copii! Nu
îndepărtați componentele sistemului de siguranta!Sistemul de siguranta poate  curățat cu un detergent slab și apă caldă.
INGRIJIREA PRODUSULUI
Pentru a garanta că scaunul pentru mașină pentru copii i-Size asigură protecția maximă, este esențial să respectați următoarele
puncte:
• Toate componentele majore ale scaunului pentru mașină pentru copii i-Size trebuie vericate în mod regulat . Componentele
mecanice trebuie să funcționeze fără probleme.
Asigurați-vă că scaunul pentru mașină pentru copii i-Size nu este blocat între componentele grele, cum ar  ușa mașinii, șinele
scaunelor etc., pe care le poate deteriora.
Evitați formarea de murdărie sau nisip între carcasa scaunului superior și baza. Acest lucru poate avea un impact negativ
asupra performanței funcției de rotație și înclinare. Dacă se întâmplă acest lucru, murdăria trebuie îndepărtată înainte de rotirea
și înclinarea scaunului, pentru a evita deteriorarea permanentă a scaunului.
CE SE FACE IN CAZ DE ACCIDENT
Un accident poate provoca deteriorarea scaunului pentru mașină pentru copii i-Size, si sa nu e vizibil cu ochiul liber. The
device must be changed when it has been subject to violent stresses in an accident. În caz de îndoială, contactați distribuitorul
sau producătorul.
INFORMATIILE PRODUSULUI
If you have any questions contact your retailer rst. Ar trebui să aveți pregătite următoarele detalii:
• Numărul de serie (vezi autocolantul) al scaunului pentru mașină pentru copii
• Modelul vehiculului și poziția scaunului vehiculului pe care se folosește scaunul pentru copii de dimensiuni i-size
• Greutatea, vârsta și înălțimea copilului
Informații suplimentare despre produsele noastre pot  găsite pe site-ul BREVI MILANO.
DURABILITATEA PRODUSULUI
Scaunul de mașină pentru copii i-Size este proiectat îndeplinească specicațiile sale pentru toată durata de viață. Cu to-
ate acestea, deoarece pot exista uctuații de temperatură foarte mari și lucruri imprevizibile în vehicul, trebuie respectate
următoarele puncte:
• Dacă autovehiculul este expus direct la lumina soarelui mai mult timp, scaunul pentru mașină pentru copii i-Size trebuie scos
68
din vehicul sau acoperit cu o cârpă ușoară.
Vericați periodic toate componentele din plastic și metalice ale scaunului pentru deteriorarea, deformarea sau schimbarea
culorii. Dacă descoperiți orice modicare, scaunul pentru mașină pentru copii i-Size trebuie să e vericat și eventual înlocuit.
Schimbările de material, în special de albire, sunt perfect normale atunci când sunt utilizate într-un vehicul și nu afectează
funcția scaunului.
ELIMINAREA
Pentru a proteja mediul înconjurător, solicităm utilizatorului să separe și să elimine deșeurile care apar la începutul (ambalajul)
și la sfârșitul (piesele de produs) duratei de viață a scaunului de mașină pentru copii. Eliminarea deșeurilor este aranjată diferit,
în funcție de autoritățile locale. Pentru a vă asigura că scaunul pentru mașină pentru copii i-Size este eliminat în conformitate cu
reglementările, contactați agenția locală de eliminare a deșeurilor sau autoritatea locală. Respectați întotdeauna reglementările
privind eliminarea deșeurilor din țara dvs.
GARANTIE
Următoarea garanție se aplică exclusiv în țara în care produsul a fost inițial vândut unui client. Garanția acoperă toate defectele
de fabricație și materiale, existente și care apar, la data cumpărării sau care apar în termen de trei ani de la data cumpărării de
la comerciantul cu amănuntul care a vândut inițial produsul către un consumator (garanția producătorului). Vericați produsul
în ceea ce privește integritatea și defectele de fabricație sau materiale, imediat la data cumpărării sau imediat după primire.
Țineți-vă întotdeauna dovada achiziționării. În cazul unui defect, nu mai utilizați produsul . Pentru a obține garanția, preluați
sau expediați produsul la comerciant. Cine a vândut inițial acest produs într-o stare curată și completă și prezinta o dovadă
originală de cumpărare (chitanță de vânzare sau factură). Nu luați sau expediați produsul direct producătorului. Această garanție
nu acoperă daunele rezultate din utilizarea incorectă, inuența mediului (apă, incendiu, accidente etc.), uzură normală sau
nerespectarea instrucțiunilor din acest manual de utilizare. The warranty does not apply if modications and services were
performed by unauthorized persons or if non-original components and accessories were used. Această garanție nu afectează
drepturile legale ale consumatorilor, inclusiv creanțele în materie civilă și creanțele în legătură cu încălcarea contractului pe care
cumpărătorul le-ar putea avea împotriva vânzătorului sau a producătorului.
Atenţie. Pentru a preveni sufocarea, scoateti protectia din plastic inainte de a folosi produsul. Aceasta protectie din plastic
trebuie aruncata intr-un loc special, departe de copil.
83
Leyenda:
adecuado para la instalación del sistema de
retención infantil
X no apto para la instalación del sistema de
retención infantil
Para instalar el pie de apoyo en el caso de que el suelo del
automóvil fuera más hondo, remítase al manual de uso del fa-
bricante del vehículo. Si su vehículo no se encuentra enume-
rado en este manual o no está acompañado por la indicación
o X, remítase al manual de uso de su vehículo o contacte
con el fabricante para mayor información.
PT
LISTA DE CARROS COMPATÍVEIS/
APROPRIADOS PARA CARROS
NÃO ISOFIX
Este sistema de retenção para crianças com base está
aprovado para a Norma R129. É adequado para xação em
posições de assento na maioria dos carros. Os números no
diagrama abaixo correspondem às posições apropriadas no
veículo listadas nas páginas seguintes Posições de assento
em outros carros também podem ser adequadas para aceitar
o sistema de retenção para crianças. Em caso de dúvida,
consulte o fabricante do sistema de retenção para crianças
ou o revendedor. Dê SEMPRE prioridade aos assentos tra-
seiros do seu veículo. Não use a cadeira auto no banco da
frente com o airbag ativo quando instalada na posição sentido
contrário à marcha.
Legenda:
o dispositivo de retenção pode ser instalado
X o seu sistema de retenção não pode ser
instalado
Os clientes devem consultar o manual do fabricante do veícu-
lo para uso da perna de apoio em caixas de armazenamento.
Se o seu veículo não estiver listado neste manual ou não
estiver marcado com um ou X, consulte o manual do seu
veículo ou entre em contato com o fabricante para obter mais
informações.
NL
AUTO MONTAGELIJST VOOR NIET
ISOFIX AUTO’S
Onderhavige kinderstoel is goedgekeurd om te voldoen aan
regulering R129. Het is geschikt voor installatie in de me-
este auto’s. De nummers in het diagram hieronder komen
overeen met de auto montagelijst posities van de volgende
bladzijden. Stoelposities in andere auto’s kunnen ook ge-
schikt zijn voor installatie van de kinderstoel. Indien u twijfelt
raadpleeg dan de distributeur of fabrikant van de kinderstoel.
Geef ALTIJD prioriteit aan de achterbank voor installatie van
de kinderstoel. Gebruik de kinderstoel nooit op een voorstoel
met actieve airbag als de kinderstoel achteruikijkend is geïn-
stalleerd.
Legende:
uw kinderstoel kan geïnstalleerd worden.
X uw kinderstoel kan niet geïnstalleerd worden.
De consument dient de handboek van de autofabrikant te ra-
adplegen voor informatie met betrekking tot het gebruik van
de afzetpoot in opslagdozen. Indien uw voertuig niet in de lijst
in het handboek staat of niet is gemarkeers met een of een
X raadpleeg dan handboek van uw voertuig of neem contact
op met de fabrikant of distributeur voor verdere informatie.
RO
LISTA MONTAJULUI PENTRU MSI-
NILE FARA SISTEM ISOFIX
Acest sistem de siguranță pentru copii cu bază este aprobat
conform Regulamentului R129. Este potrivit se xeze în
scaune în majoritatea mașinilor. Numerele de pe diagrama
de mai jos corespund pozițiilor de montare ale vehiculului
enumerate în paginile următoare. Pozițiile scaunelor din alte
autovehicule pot  de asemenea potrivite pentru a accepta si-
stemul de siguranță pentru copii Dacă aveți îndoieli, consultați
producătorul de scaune pentru copii sau comerciantul cu
amănuntul. ATENTIE acordati prioritate scaunelor din spate
ale autovehiculului dumneavoastra. Nu îl folosiți pe scaunul
din față cu airbag activ când este instalat în modul cu spatele
la sensul de mers.
Legenda:
sistemul de siguranță pentru copii poate  montat
X sistemul de siguranță pentru copii nu poate  montat
Clienții trebuie se refere la manualul producătorului vehiculu-
lui pentru utilizarea suportului de podea în cutiile de depozitare.
Dacă vehiculul dvs. nu este prezentat în acest manual sau dacă
nu este marcat cu sau X, consultați manualul vehiculului sau
contactați producătorul pentru informații suplimentare.
AR
93
Twingo (2012 - 2015)
Twingo (2015 >)
Saab
9-3 (2002 - 2012)
9-3 Sport Wagon (2005 - 2012)
9-3 X (2009 - 2012)
9-5 Estate (2005 - 2010)
9-5 (2011 - 2012)
Seat
Alhambra (2010 >)
Altea (2004 - 2011)
Altea XL (2007 - 2011)
Altea Freetrack4 (2007 - 2009)
Exeo (2008 - 2014)
Exeo ST Estate (2008 - 2014)
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
-
-
-
-
-
-
x
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
x
-
-
-
-
-
Ibiza Cupra (2009 >)
Ibiza FR (2009 >)
Ibiza Hatchback (2008 - 2013)
Leon Cupra (2007 - 2011)
Leon FR (2006 - 2012)
Leon Hatchback (2005 - 2012)
Leon (2013 >)
Mii (2011 >)
Toledo (2013 >)
Skoda
Citigo (2012 >)
Fabia Estate Combi (2008 >)
Fabia Hatchback (2007 >)
Octavia Estate Combi (2005 - 2013)
Octavia Hatchback (2004 - 2012)
Octavia Scout (2007 - 2013)
Octavia Hatchback (2013 >)
Rapid (2013 >)
Roomster (2006 >)
Superb Combi Estate (2008 >)
Superb (2008 >)
Yeti (2009 >)
Smart
For Two Coupe (2007 >)
FourFour (2015 >)
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
-
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
-
x
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 2
3 5 64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Brevi Alain i-Size Manualul proprietarului

Categorie
Scaune auto
Tip
Manualul proprietarului