Pottinger ALPINHIT 44 HK-REFORM Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
RO
ÆÚçîÚåÝÞèéÞëÚëÞ
¤ÂÇÌÍËμPÂÎÇÂ¼ÎÉËÂÏÂ˾źÍ˺ÇÌÆÂ;˾ºÉËȽÎÌÎÅΧ§§ɺÀÂǺ¬
ĎÍëÚÝîÜÞëÞÚæÚçîÚåîåîâÝÞîíâåâóÚëÞèëâàâçÚåā çë§
HIT 44 alpin
(Tip ZK 211 : + . . 01001-02510)
ALPINHIT 44
(Tip ZK 211 : + . . 02511)
99 211.RO.80I.0
Maşină de întors
ALLG./BA SEITE 2 / 9300-RO
Informaţii importante cu privire la garanţia
produsului
În conformitate cu legislaţia privind garanţia produsului, producătorul şi distribuitorul sunt obligaţi să
înmâneze clientului manualul de operare în momentul vânzării şi să-l informeze pe acesta cu privire la
operaţiile recomandate, siguranţă şi intervale de întreţinere.
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că utilajul şi manualul au fost înmânate clientului.
În acest scop
- Documentul A trebuie semnat şi trimis firmei Pöttinger
- Documentul B rămâne la distribuitorul autorizat, cel care înmânează maşina.
- Documentul C ajunge la client.
În spiritul legii cu privire la garanţia produsului, fiecare agricultor este un întreprinzător.
O pagubă materială, în sensul legii privind garanţia produsului, este o pagubă cauzată de către maşină,
şi nu cauzată maşinii; pentru răspundere este prevăzută o participare personală (Euro 500-,).
Pagubele materiale provocate firmei, în sensul legii privind garanţia produsului, sunt excluse din
răspundere.
Atenţie!Dacă clientul vinde utilajul, manualul va trebui înmânat noului proprietar, care trebuie instruit cu
privire la regulile de utilizare ale utilajului.
RO
Dragă fermierule!
Tocmai aţi făcut o alegere excelentă. Bineînţeles că suntem foarte fericiţi
şi dorim sa vă felicitam pentru ca aţi ales Pöttinger şi Landsberg. Ca
partener tehnic agricol, vă oferim calitate şi eficienţă combinate cu suport
tehnic de încredere.
Pentru a aprecia condiţiile de utilizare a maşinilor noastre şi pentru a lua
în consideraţie aceste cerinţe la proiectarea noilor utilaje, vă rugăm să
ne furnizaţi câteva informaţii în această privinţă.
În plus, astfel ne este posibil să vă informăm la obiect despre noi produse
şi îmbunătăţiri.
Buletinul Pöttinger
www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm
Informaūii actuale de specialitate, linkuri utile üi divertisment
Documentul D
RO-0600 Docum D Anbaugeräte
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
T Utilajul a fost verificat conform notei de livrare. Toate piesele ataşate au fost demontate.
Tot echipamentul de siguranţă, cardanul şi dispozitivele de lucru sunt disponibile.
T Acţionarea, punerea în funcţiune şi întreţinerea maşinii şi/sau utilajului conform instrucţiunilor de funcţionare au fost explicate
clientului.
T Au fost verificate anvelopele pentru a avea presiunea corectă.
T Piuliţele roţilor au fost verificate pentru a se asigura că sunt strânse.
T A fost indicată turaţia corectă la priza de putere.
T S-a efectuat cuplarea la tractor: reglarea în trei puncte
T Cardanul a fost tăiat la lungimea corectă.
T S-a efectuat funcţionarea de probă şi nu au fost detectate defecţiuni.
T În timpul funcţionării de probă au fost explicate functiunile.
T A fost explicată virarea în poziţiile de transport şi lucru.
T Au fost date informaţii privind anexele opţionale.
T S-a indicat necesitatea absolută a citirii manualului de operare.
Vă rugăm să le bifaţi pe cele corespunzătoare. X
Vă rugăm să verificaţi punctele menţionate, conform obligaţiei rezultate din garanţia produsului.
INDICAŢII CU PRIVIRE LA
TRANSMITEREA PRODUSULUI
RO
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că utilajul şi manualul au fost înmânate clientului.
În acest scop
- Documentul A trebuie semnat şi trimis firmei Pöttinger sau via Internet (www.poettinger.at).
- Documentul B rămâne la distribuitorul autorizat, cel care înmânează maşina.
- Documentul C ajunge la client.
- 4 -
0800_RO-INHALT_211
RO
INDEX
Respectaţi
indicaţiile de
siguranţă din
supliment!
Semnificaţia semnalelor de avertizare
Semnul CE
Semnul CE, care trebuie aplicat
de către producător, atestă faptul
că utilajul corespunde dispoziţiilor
directivei privind maşinile şi a
celorlalte directive CE aplicabile.
Declaraţie de conformitate
CE (vezi supliment)
Prin semnarea declaraţiei de conformitate CE, producatorul
atestă faptul că utilajul participant la trafic corespunde
normelor de siguranţă şi sănătate aplicabile în domeniu.
Conţinut
INDEX
Semnul CE ................................................................. 4
Semnificaţia semnalelor de avertizare ....................... 4
CUPLARE ŞI DECUPLARE
Cuplarea maşinilor cu batiu în trei puncte ................. 5
Adaptaţi arborele cardanic ........................................ 5
Conectaţi conducta hidraulică la tractor .................. 5
Cablu de tracţiune (numai la ridicarea hidraulică) ..... 5
Blocarea batiului de rotaţie este folosită în timpul
deplasării pe drumurile publice şi pentru
depozitare .................................................................. 5
Depozitarea maşinii de întors .................................... 6
Depozitarea în aer liber .............................................. 6
Depozitarea pe timp de iarnă .................................... 6
REGLAJE ÎNAINTE DE LUCRU
Reglarea înclinării rotorului ........................................ 7
Reglarea cuţitelor ....................................................... 7
Blocarea rotoarelor .................................................... 7
Circulaţia pe drumurile publice .................................. 8
Tiranţi laterali hidraulici .............................................. 8
Contrafişă de amortizare .......................................... 8
POZIŢIA DE TRANSPORT
Trecerea de la poziţia de lucru la cea de transport .... 9
Trecerea de la poziţia de transport la cea de lucru .... 9
UTILIZARE
Directive generale pentru lucrul cu utilajul ............... 10
Lucrul în pantă ......................................................... 10
Pârghii cu braţe egale tirant inferior (echipament
opţional) ................................................................... 10
Reglaje ..................................................................... 10
Golirea la marginile câmpului (întoarcere la limită) la
stânga sau la dreapta: ............................................. 11
Reglarea cuţitelor ..................................................... 11
ÎNTREŢINERE
Întreţinere şi mentenanţă ......................................... 12
Transmisie de intrare ............................................... 12
Curăţarea componentelor maşinii ........................... 12
Schimbarea cuţitelor ................................................ 12
Calibru pentru cuţite (până la numărul maşinii .
1505) ........................................................................ 12
Arbori cardanici ....................................................... 12
Plan de ungere ........................................................ 14
DATE TEHNICE
Date tehnice............................................................. 15
Variante de montare................................................. 15
Echipament opţional ................................................ 15
Poziţia plăcuţei de identificare ................................. 15
Utilizarea maşinii de întors conform destinaţiei ....... 15
SUPLIMENT
Indicaţii de siguranţă ............................................... 18
Ajustarea arborilor cardanici .................................... 19
Indicaţii de funcţionare în cazul utilizării unui ambreiaj
cu came ................................................................... 20
Important pentru arbori cardanici cu ambreiaj cu
fricţiune .................................................................... 20
Lubrifianţi ................................................................. 21
Combinaţia între tractor şi utilajul purtat ................. 23
Nu staţionaţi în zona de basculare a utilajelor de lucru.
495.173
Nu păşiţi în zona de acţiune a rotorului cât timp motorul
de acţionare funcţionează.
Nu atingeţi nicio piesă a maşinii aflată în mişcare de rotire.
Aşteptaţi până când acestea se opresc complet.
Nu apucaţi niciodată de zonele cu pericol de strivire cât
timp acolo se pot mişca piese.
- 5 -
9800_RO-ANBAU_211
RO
CUPLARE ŞI DECUPLARE
Conectaţi conducta hidraulică la tractor
Din motive de ţin de protecţia contra
accidentelor, înainte de ridicarea rotoarelor
laterale trebuie oprită priza de putere şi
trebuie să se aştepte oprirea rotorului.
Cablu de tracţiune (numai la ridicarea
hidraulică)
- Introduceţi cablul (S) în cabina tractorului.
Blocarea batiului de rotaţie este folosită
în timpul deplasării pe drumurile publice
şi pentru depozitare
Pentru transport trebuie blocat batiul de rotaţie (SB)
cu ajutorul bolţului de jalonare.
A = poziţia de lucru
B = Poziţia de transport
Atenţie!
Poziţionaţi bolţurile
de jalonare numai cu
maşina ridicată.
Cuplarea maşinilor cu batiu în trei
puncte
Indicaţii de siguranţă:
vezi suplimentul A1, pctele 7.) 8a - 8h.)
- Poziţionaţi utilajul la suspendarea în trei puncte.
Fixaţi tiranţii laterali hidraulici (4) astfel încât utilajul să
nu poată bascula lateral. Introduceţi şi asiguraţi piciorul
de sprijin (5).
Adaptaţi arborele cardanic
"Scurtarea arborelui
cardanic", a se vedea
anexa B.
TD34/90/4
5
4
TD54/91/6
TD 57-98-01
X1
X2
Reglare (X1, X2)
- 6 -
9600_RO-ABSTELLEN_211
CUPLARE ŞI DECUPLARE
RO
Depozitarea în aer liber
În cazul depozitării
prelungite în aer liber
curăţaţi tijele pistonului şi
în continuare conservaţi
cu unsoare.
Depozitarea pe timp de iarnă
O tijă ruginită a pistonului poate deteriora
elementele de etanşare a cilindrului.
La sfârşitul sezonului
- Curăţaţi tija pistonului şi toate celelalte piese brute şi
ulterior conservaţi cu lubrifiant
- depozitaţi aparatul cu rotoarele exterioare rabatate în
partea superioară (T), tija pistonului este astfel protejată
de rugină
- respectaţi indicaţiile din capitolul "ÎNTREŢINERE"
Depozitarea maşinii de întors
Depozitaţi utilajul întotdeauna în poziţie
stabilă!
- Asiguraţi împotriva răsturnării şi a
rostogolirii.
Utilajul poate fi depozitat atât din poziţia de lucru, cât
şi din poziţia de transport.
- Poziţionaţi bolţul la batiul de rotaţie (SB) în poziţia B.
Atenţie! Poziţionaţi bolţurile numai cu maşina ridicată.
- Coborâţi aparatul cu
instalaţia hidraulică a
tractorului şi aşezaţi pe
piciorul de sprijin.
- Trageţi arborele cardanic
şi aşezaţi-l pe reazem. Nu
utilizaţi lanţul de siguranţă
(H) pentru a agăţa arborele
cardanic!
- Scoateţi conducta
hidraulică.
- Decuplaţi utilajul de la tractor.
Important!
- Roţile de rulare de la rotoarele rabatate în sus trebuie
rotite în poziţie verticală.
Astfel se împiedică pătrunderea apei de ploaie în lagărul
de roată.
FETT
TD 49/93/2
- 7 -
0600_RO-VOREINSTELLUNG_211
RO
REGLAJE ÎNAINTE DE LUCRU
Reglarea înclinării rotorului
Indicaţii de siguranţă
Opriţi motorul înaintea lucrărilor de reglare,
întreţinere şi reparaţii.
Nu realizaţi lucrări sub maşină fără o
sprijinire corespunzătoare.
Aparate cu cadru de montare rabatabil "N"
Prin intermediul îmbinării dinţate (A) se pot regla axele
de rulare în cadrul unui domeniu de rabatare de 10°.
1 nivel = 1° modificare a înclinării rotorului.
TD19/95/2
A1
Reglarea cuţitelor
Prin rotirea suportului
bolţului (80) se poate
regla poziţia cuţitului.
Poziţia "S1"
Reglaj standard (din
fabrică)
Poziţia "S2"
Pentru condiţii mai
dificile de utilizare, de
exemplu în cazul unei consistenţe compacte şi a
greutăţii mari a furajelor. Efectul de împrăştiere este
mărit în această poziţie a cuţitelor.
Direcţie de rotire "R"
de luat în considerare la montarea cuţitelor
TD16/96/1
80
S
1
S
2
80
TD 16/96/2
R
Blocarea rotoarelor
Pentru manevrele executate la sol, de exemplu manual,
rotoarele trebuie blocate cu ajutorul unei ştift de
siguranţă (15).
În cazul întoarcerii fânului, rotoarele trebuie să fie
manevrabile; din acest motiv îndepărtaţi ştifturile de
siguranţă (15) în cazul tuturor rotoarelor.
Aparate cu cadru de montare rigid "H şi HK"
Prin desfacerea şurubului "A1" se poate regla înclinarea
corectă a rotorului.
Multe furaje = unghi mare.
Puţine furaje = unghi mic.
- 8 -
0600_RO-VOREINSTELLUNG_211
REGLAJE ÎNAINTE DE LUCRU
RO
Circulaţia pe drumurile publice
Informaţi-vă cu privire la legislaţia rutieră din ţara
dumneavoastră.
În suplimentul C găsiţi indicaţii cu privire la montarea
luminilor adecvate, valabile pentru RFG.
Deplasarea pe drumurile publice trebuie să se realizeze
numai cum se descrie în capitolul “Poziţia de transport”.
Lăţimea totală a aparatului în poziţia de lucru: mai mult
de 3m
Lăţimea totală în poziţia de transport: a se vedea datele
tehnice
Rotoarele exterioare se rabatează în interior înainte de
fiecare cursă de transport.
Numai în această poziţie nu se depăşeşte lăţimea de
transport maximă permisă.
Cu cuţitele rotoarelor în această poziţie
nimeni nu poate fi rănit.
Tiranţi laterali hidraulici
Fixaţi tiranţii laterali hidraulici (U) astfel încât utilajul să
nu poată bascula lateral.
Contrafişă de amortizare
(echipament opţional HIT 44 N-SP)
Atenţie! Aparate cu capră rabatabilă în trei puncte "tip
N"
Dacă utilajul este ridicat cu ajutorul mecanismului
de ridicare în timpul deplasării în curbă, aparatul se
deplasează automat în poziţie centrală. În pante, acest
lucru poate duce la situaţii periculoase datorită masei
de balans a aparatului (răsturnare, alunecare, ruperea
materialului şi aşa mai departe).
Acţiunea contrafişelor de amortizare (D) are ca efect
realizarea procesului de rabatare încet şi continuu, nu
brusc.
Din acest motiv, pentru utilizarea în pantă se recomandă
folosirea contrafişelor de amortizare (D), dat fiind că
acestea măresc siguranţa deplasării.
Reglare:
Prin rotirea piuliţei
hexagonale (SK) se poate
modifica pretensionarea
arcurilor tip farfurie, iar
cu aceasta presiunea
elementelor de fricţiune
(R) pe bara de presiune.
- 9 -
9500_RO-TRANSPORTSTELLUNG_211
RO
POZIŢIA DE TRANSPORT
Trecerea de la poziţia de lucru la cea de
transport
Indicaţie de siguranţă!
Realizaţi trecerea de la poziţia de lucru la
cea de transport şi invers numai pe soluri
solide şi plane.
Din motive de siguranţă opriţi priza de putere şi aşteptaţi
oprirea rotorului.
Asiguraţi-vă că raza de acţiune este liberă şi nu se află
nimeni în zona de pericol.
Rabatare hidraulică în partea superioară
(echipament opţional)
- Prin acţionarea supapei de
comandă (ST), rotoarele
exterioare se rabatează în
partea superioară în poziţia
de transport. Cârligele de
blocare intră în poziţie în mod
automat.
Atenţie!
- Controlaţi dacă respectivul cârlig de blocare
(10) intră în poziţie în mod corespunzător.
Ridicare manuală (model standard)
- Prindeţi etrierul din ţeavă (9) cu mâna şi rabataţi rotorul
exterior prin ridicare în poziţia de transport. Cârligele
de blocare intră în poziţie în mod automat.
Atenţie!
- Controlaţi dacă respectivul cârlig de blocare
(10) intră în poziţie în mod corespunzător.
- Cu dispozitivul de ridicare al tractorului coborâţi aparatul
atât de mult, până când acesta stă pe sol cu ambele
roţi centrale de rulare.
- Rabataţi în interior rotorul exterior în poziţia de transport.
Rabatarea rotorului exterior
- Cu o mână prindeţi etrierul din ţeavă şi cu cealaltă
deblocaţi bolţul (poziţia C).
- La rabatare nu lăsaţi liber etrierul din ţeavă decât atunci
când bolţul este din nou blocat (poziţia G).
Trecerea de la poziţia de transport la cea
de lucru
Indicaţie de siguranţă!
Realizaţi trecerea de la poziţia de lucru la
cea de transport şi invers numai pe soluri
solide şi plane.
Asiguraţi-vă că raza de acţiune este liberă
şi nu se află nimeni în zona de pericol.
- Rotiţi rotorul în exterior. A se vedea mai sus "Rabatarea
rotorului exterior"
- Deblocaţi blocajul mecanic.
- În cazul ridicării hidraulice: Aşezaţi supapa de comandă
(ST) pentru scurt timp în poziţia "ridicare" şi în acelaşi
timp trageţi de cablu (S).
Astfel sunt detaşate blocajele mecanice.
- Rabataţi în jos rotorul exterior în poziţie de lucru.
10
TD26/93/36
- 10 -
9600_RO-EINSATZ_211
RO
UTILIZARE
Pârghii cu braţe egale tirant inferior
(echipament opţional)
Atunci când la
dispozitivul de ridicare
al tractorului nu există
o compensare a
pendulării (L) pentru
tiranţii inferiori, vă
recomandam utilizarea
ambelor pârghii ale
tiranţilor inferiori (5).
Astfel rotoarele
interioare se pot
adapta mai bine la denivelările solului.
Reglaje
- Reglaţi lungimea tirantului de ghidare superior (9) astfel
încât rotoarele să fie înclinate în faţă, iar cuţitele cu arc
să atingă uşor solul (a se vedea şi capitolul "Reglarea
înclinării rotorului"). Verificaţi frecvent reglarea tirantului
de ghidare superior (9) în timpul lucrului.
Fixarea tirantului de ghidare inferior
- Tiranţii inferiori de ghidare (4)
ai tractorului trebuie blocaţi
în lateral fără joc, pentru
a împiedica balansarea
utilajului.
Dispozitiv de comandă
- Puneţi supapa de
distribuţie hidraulică
(ST) în poziţia "Liber"
(poziţie Flotantă sau
"Coborâre").
Astfel se adaptează
rotoarele exterioare
la denivelările din sol.
Directive generale pentru lucrul cu
utilajul
Toate lucrările în zona de acţiune a rotoarelor trebuie
efectuate numai cu priza de putere deconectată.
Nu păşiţi în zona de acţiune a rotorului cât
timp motorul de acţionare funcţionează.
- Alegeţi viteza de deplasare astfel încât tot materialul
de recoltat să fie luat curat.
- Dacă o viteză este suprasolicitată coborâţi o treaptă.
Batiu rabatabil în trei puncte "tip N"
- Înainte de a intra în curbe strânse sau în timpul mersului
înapoi ridicaţi utilajul purtat cu sprijin în trei puncte.
Atenţie!
În timpul ridicării maşina se deplasează automat
în poziţie centrală (M) şi se blochează în această
poziţie. Aveţi grijă ca maşina în mişcare să nu
pună pe nimeni în pericol şi să nu se lovească de
obstacole solide. La coborârea maşinii blocajul
se ridică automat.
Lucrul în pantă
Atenţie!
Aparate cu batiu rabatabil în trei puncte "tip N"
Dacă utilajul este ridicat cu ajutorul mecanismului
de ridicare în timpul deplasării în curbă, aparatul se
deplasează automat în poziţie centrală. În pante, acest
lucru poate duce la situaţii periculoase datorită masei
de balans a aparatului (răsturnare, alunecare, ruperea
materialului şi aşa mai departe).
495.173
TD25/94/2 5
L
TD34/90/8
4
9
ST
- 11 -
9600_RO-EINSATZ_211
UTILIZARE
RO
TD26/93/44
7
Golirea la marginile câmpului (întoarcere la limită) la stânga sau la dreapta:
Golirea la marginile câmpului se poate realiza în mod
normal (pentru excepţii a se vedea mai jos în continuare
în prezentul manual de utilizare) numai cu un batiu
rabatabil în trei puncte şi cu rotoarele rabatabile
aferente.
După rabatarea rotoarelor, maşina se deplasează oblic
în spatele tractorului. Furajul este astfel împrăştiat pe
câmp dinspre margine.
Rabatarea rotoarelor individuale
- Împingeţi în sus maneta de reglare
(7).
- Rabataţi roţile la dreapta sau
la stânga.
- Lăsaţi maneta de reglare
intre din nou în poziţia dorită.
Indicaţie
În această poziţie de lucru, zona de rabatare (9) este
utilizată la maxim de batiul rabatant.
Din acest motiv, la deplasarea în curbe dinspre marginea
câmpului sau la capătul câmpului trebuie să se ridice
maşina.
Atenţie!
Maşina
rabatează în
acest caz din
nou în poziţia
mediană.
TD26/93/45
Vehicule speciale de tracţiune
În cazul vehiculelor de tracţiune cu un tip special de
deplasare "Mers de câine" (de exemplu Reform Metrac),
golirea la marginea câmpului este posibilă şi cu un batiu
ataşabil rigid. În acest caz se aşează oblic numai roţile
vehiculului de tracţiune.
S1S2
80
TD 16/96/2
R
Reglarea cuţitelor
Poziţia "S1" , "S2"
- vezi capitolul "REGLAJE
ÎNAINTE DE LUCRU"
- 12 -
9700_RO-WARTUNG_211
RO
ÎNTREŢINERE
Întreţinere şi mentenanţă
Pentru a menţine echipamentul în bune condiţii şi după
o perioadă de funcţionare mai îndelungată trebuie să
respectaţi indicaţiile menţionate în continuare:
Indicaţii de siguranţă
Opriţi motorul înaintea lucrărilor de reglare,
întreţinere şi reparaţii.
Nu realizaţi lucrări sub maşină fără o
sprijinire corespunzătoare.
- După primele ore de funcţionare strângeţi toate
şuruburile.
Trebuie controlate în special
îmbinările cu şuruburi ale
cuţitelor (12 kpm), îmbinările
cu şuruburi ale braţelor cuţitelor
(9 kpm) şi îmbinările cu şuruburi
ale cadrulului rabatant.
- Respectaţi întotdeauna presiunea prescrisă a aerului
din anvelope.
- Lubrificaţi punctele de ungere conform instrucţiunilor
(vezi Planul de ungere).
Lubrificaţi niplurile de ungere cu unsoare universală la
fiecare 20 ore de funcţionare.
- Înainte de depozitarea pe timp de iarnă a utilajului
ungeţi bine cu ulei toate articulaţiile şi cu grăsime toate
lagărele.
Transmisie de intrare
Transmisia de intrare funcţionează cu ulei care trebuie
înlocuit, respectiv completat după fiecare an de
funcţionare:
- Umpleţi transmisia de intrare
cu ulei pentru angrenaje (III)
(a se vedea fişa anexată cu
privire la combustibili).
Cantitate de ulei: 0,3 litri (III)
Curăţarea componentelor maşinii
Atenţie!
Nu spălaţi lagărele şi componentele hidraulice
cu dispozitive de spălare cu presiune ridicată.
- Pericol de ruginire!
- După curăţare
lubrificaţi maşina
conform planului
de ungere şi
efectuaţi o scurtă
funcţionare de
probă.
- Curăţarea sub
presiune poate cauza deteriorarea lacului.
Schimbarea cuţitelor
- Îndepărtaţi cuţitul rupt după deşurubarea piuliţei
hexagonale (5) şi montaţi noile cuţite
- Pentru montarea corectă acordaţi atenţie direcţiei de
rotaţie a rotorului!
- Strângeţi piuliţa hexagonală (5) cu 12 daNm (= 12 kpm).
Calibru pentru cuţite (până la numărul
maşinii . 1505)
- Cu calibrul pentru cuţite controlaţi poziţia corectă
a cuţitului. Dacă este cazul, corectaţi cu şurubul de
reglare şi cu piesa dinţată de sprijin (7).
Arbori cardanici
- a se vedea anexa B
Drehrichtung
direction of rotation
TD26/93/48
5
12 kpm
FETT
TD 19/95/3
- 13 -
0200 SCHMIERPLAN_211.P65
FETT
9900-OSTEN LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT - 14 -
Plan de ungere
X
h la fiecare X ore de funcţionare
40 F la fiecare 40 încărcări
80 F la fiecare 80 încărcări
1 J 1 dată pe an
100 ha la fiecare 100 hectare
FETT GRĂSIME
= Numărul niplurilor de ungere
= Numărul niplurilor de ungere
(IV) Vezi suplimentul „Lubrificanţi“
Liter Litri
* Variantă
Vezi instrucţiunile producătorului
Yağlama planı
X
h her X kullanım saatinde bir
40 F her 40 taksitte bir
80 F her 80 taksitte bir
1 J yılda 1 defa
100 ha her 100 hektarda bir
FETT YAĞ
= Yağlama memelerinin sayısı
= Yağlama memelerinin sayısı
(IV) Bakınız Ek “Yakıtlar”
Litre Litre
* Çeşit
Bakınız üreticinin talimatları
План за Смазване
Xh след всеки X часа в работа
40 F цели 40 натоварвания
80 F цели 80 натоварвания
1 J ежегодно
100 ha на всеки 100 хектара
FETT ГРЕС
= Брой на гресьорките
= Брой на гресьорките
(IV) вижте приложение „Смазки"
Liter Литри
* Варианти
Виж ръководството на производителя
Схема смазки
Xh чеpез каждые X часов pаботы
40 F чеpез каждые 40 подвод
80 F чеpез каждые 80 подвод
1 J 1 pаз в год
100 ha чеpез каждые 100 га
FETT СМАЗКА / OIL МАСЛО
= количество смазочных ниппелей
= количество смазочных ниппелей
(IV)
См. пpиложение
«Эксплуатационные матеpиалы»
Litre литp (количествово масла,
жидкость,...)
* Ваpиант
Смотpи pуководство изготовителя
Kenési terv
X
h Minden X üzemóra után
40 F Minden 40 menet után
80 F Minden 80 menet után
1 J 1 x évente
100 ha
Minden 100 hektár után
FETT
ZSÍR
= A zsírzógombok száma
= A zsírzógombok száma
(IV)
Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet
Litre
Litre
* Változat
Násd a gyártó leírásat!
FETT
Графік змащування
Xh кожні X годин роботи
40 F кожні 40 поїздок
80 F кожні 80 поїздок
1 J 1 x на рік
100 hа кожні 100 гектарів
FETT
Мастило
= Кількість мастильних ніпелів
= Кількість мастильних ніпелів
(IV) Дивіться додаток "gПаливо-
мастильні матеріалиu"
Litre Літр
* Варіанти
Дивіться інструкцію виробника
Načrt mazan ja
Xh po X obratovalnih urah
40 F po 40 vožnjah
80 F po 80 vožnjah
1 J 1 x letno
100 ha po 100 hektarjih
FETT maščoba
= število mazalk
= število mazalk
(IV) glej dodatek »Delovni materiali«
Liter liter
* varianta
glej navodila proizvajalca
Plán mazania
X
h každých X prevádzkových hodín
40 F každých 40 jázd
80 F každých 80 jázd
1 J 1 x ročne
100 ha každých 100 hektárov
FETT MAZIVO
= počet mazacích hlavíc
= počet mazacích hlavíc
(IV) Viď príloha “Prevádzkové látky”
Liter Liter
* Variant
Viď návod výrobcu
Πρόγραμμαλίπανσης
X
h κάθε X ώρες λειτουργίας
40 F κάθε 40 χρήσεις
80 F κάθε 80 χρήσεις
1 J 1 x ετησίως
100 ha κάθε 100 εκτάρια
FETT ΓΡΑΣΟ
= Αριθμός των θηλών λίπανσης
= Αριθμός των θηλών λίπανσης
(IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα”
Λίτρα Λίτρα
* Έκδοση
Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή
GR H
BG
RUSRO SK
TR
SLO UA
- 15 -
0800_RO-TECHDATEN_211
RO
DATE TEHNICE
Poziţia plăcuţei de identificare
Numărul şasiului este poansonat pe plăcuţa de fabricaţie
indicată alăturat. Aspectele legate de garanţie, întrebările
şi comenzile pentru piese de schimb nu pot fi soluţionate
fără specificarea numărului şasiului.
Vă rugăm să scrieţi acest număr pe prima pagină
a manualului de operare imediat după recepţia vehiculului/
utilajului.
Date tehnice
Utilizarea maşinii de întors conform
destinaţiei
Maşina de întors "HIT 44 alpin" este proiectată în mod
exclusiv pentru utilizarea normală la lucrările agricole.
Pentru împrăştierea, întoarcerea şi procesarea furajului
verde şi uscat, a materialului de însilozare pentru uscare
şi a paielor.
Orice mod de utilizare care depăşeşte acest cadru este
considerat neconform cu destinaţia.
Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru
defecţiunile survenite în urma acestor utilizări,
operatorul îşi asumă integral responsabilitatea în acest
caz.
Utilizarea conform destinaţiei cuprinde şi respectarea
condiţiilor de întreţinere şi mentenanţă prescrise de
către producător.
Echipament opţional
Ridicare hidraulică
Contrafişă de amortizare
ALPINHIT 44 Type ZK 211
Numărul de rotoare 4
Braţe cu cuţite pentru fiecare rotor 5
Lăţimea de lucru DIN 4,00 m
Lăţimea maşinii în poziţie de lucru 4,45 m
Lungime totală max. 1,8 m *)
Înălţime maximă 2,12 m *)
Lăţime pentru transport: Rotor rabatat în sus şi rotit în interior 2,45 m
Lăţime pentru transport: Rotor rabatat în sus, nu rotit în interior 3,10 m
Greutate fără arbore cardanic max. 275 kg *)
Putere de antrenare necesară ab 11 kW
Turaţia max. a prizelor de putere 540
Arbore cardanic asigurat cu clichet în stea 600 Nm (60 kpm)
Anvelope la rotoare 13,0x5,00-6 / 4 Ply rating / 1,5 bar
Nivelul presiunii sonore permanente ≤ 70 dB(A)
Viteză maximă admisă 30 km/h
Variante de montare
Cadru de montare "H": sistem rigid de prindere în trei
puncte cu batiu ataşabil.
Cadru de montare "HK": batiu ataşabil rigid de prindere
în trei puncte pentru vehicule
speciale de tracţiune (de
exemplu Reform Metrac,
Nußmüller Rasant, . . . . .).
Cadru de montare "N": Batiu pivotant pentru deplasarea
liberă în curbe.
Toate datele sunt doar informative
*) Abateri din cauza diferitelor variante de montare
0100_RO-Anhang-Titelblatt/BA-Allgemeines
RO
SUPLIMENT
0100_RO-Anhang-Titelblatt/BA-Allgemeines
RO
TDecizia trebuie luată „original“ sau „imitaţie“? Decizia este luată de multe ori în funcţie
de preţ. O „cumpărătură ieftină“ poate însă câteodată să devină foarte scumpă.
De aceea, când cumpăraţi aveţi grijă să fi e originalul cu frunza
de trifoi!
• Calitate şi ajustare exactă
- Siguranţă în funcţionare.
• Funcţionare de încredere
• Durată mai mare de funcţionare
- Rentabilitate.
• Disponibilitate garantată prin intermediul
partenerului dv de vânzare:
Utilajul va funcţiona mai
bine cu piesele
Pöttinger originale
Originalul nu se poate copia...
9400_RO-Anhang A_Sicherheit
ANEXA - A
- A 1 -
20%
Kg
Indicaţii pentru siguranţa lucrului
Toate instrucţiunile din acest manual care se referă la
siguranţă sunt indicate de acest semn.
1.) Utilizarea conform destinaţiei
a. Vezi datele tehnice.
b. Din utilizarea conform destinaţiei face parte şi respectarea
condiţiilor de exploatare, întreţinere şi mentenanţă prescrise de
către producător.
2.) Piesele de schimb
a. Piesele originale şi accesoriile originale sunt concepute special
pentru aceste maşini, respectiv utilaje.
b. Atragem atenţia în mod special asupra faptului că piesele originale
şi accesoriile nelivrate de noi nu au fost nici verificate şi nici
autorizate de noi.
c. De accea montarea şi/sau utiliazarea unor astfel de produse
pot modifica negativ sau prejudica în anumite circumstanţe
caracteristicile din construcţie ale utilajului dv. Daunele cauzate de
utilizarea pieselor şi accesoriilor neoriginale exclud orice garanţie
a producătorului.
d. Modificările neautorizate, precum şi utilizarea de componente
neautorizate montate şi purtate la/de maşină exclud garanţia
producătorului.
3.) Dispozitive de protecţie
Toate dispozitivele de protecţie trebuie să fie montate pe
maşină şi să se afle în bune condiţii. Este necesară înlocuirea
la timp a apărătorilor sau dispozitivelor de protecţie uzate sau
deteriorate.
4.) Înainte de punerea în funcţiune
a. Înainte de începerea lucrului, operatorul trebuie sa cunoască
foate bine modul de funcţionare al tuturor dispozitivelor precum
şi toate funcţiile acestora. Învăţarea acestora în timpul utilizării
este prea târzie.
b. Înainte de fiecare punere în funcţiune trebuie
verificată siguranţa circulaţiei şi a funcţionării
vehiculului sau a utilajului.
5.) Azbest
Din motive tehnice, anumite componente ale
vehiculului pot conţine azbest. Vezi semnul de
avertizare prezent pe componente.
6.) Transportul persoanelor este interzis
a. Este interzis transportul persoanelor pe maşini.
b. Maşina poate fi transportată pe drumuri publice doar in poziţia
specifică de transport.
7.) Comportarea în mers cu utilaje portate
a. Vehiculul tractor trebuie lestat în faţă sau în spate pentru a se
asigura capacitatea de virare şi frânare (partea din faţă trebuie
lestată cu minim 20% din masa proprie a vehiculului).
b. Comportarea în mers
este influenţată de
carosabil şi de utilajele
purtate. Modul de
circulaţie trebuie adaptat
comportamentului
reliefului şi al solului.
c. În curbe, cand vă
deplasaţi cu vehicule
remorcate, observaţi raza
de balans a acestora!
c. În curbe, cand vă
deplasaţi cu vehicule
remorcate sau cu şa, observaţi raza de balans a acestora!
8.) Generalităţi
a. Înainte de cuplarea utilajului la ridicătorul hidraulic în 3 puncte,
puneţi maneta de sistem într-o poziţie în care nu este posibilă
ridicarea sau coborârea neintenţionată!
b. Când se cuplează utilajele la tractor există pericol de
accidente!
c. În zona ridicătorului hidraulic în 3 puncte există pericol de lovire
şi tăiere!
d. Când acţionaţi ridicătorul hidraulic din exterior, nu păşiţi între
tractor şi utilaj!
e. Cuplaţi şi decuplaţi cardanul numai cu motorul oprit.
f. Când transportaţi utilaje ridicate, asiguraţi maneta de operare
pentru ca să nu poată fi coborâte.
g. Înainte de a părăsi tractorul, coborâţi la sol utilajele ataşate şi
scoateţi cheia din contact!
h. Nimeni nu trebuie să stea între tractor şi utilaj fără ca tractorul sa
fie asigurat cu frâna de mână şi penele de parcare.
i. Pentru efectuarea oricăror lucrări de întreţinere/mentenanţă/
modificare trebuie să opriţi motorul şi să puneţi manetele la
neutru.
9.) Curăţarea maşinii
Nu spălaţi rulmentii şi componentele hidraulice cu dispozitive de
spălare cu presiune ridicată.
Indicaţii de siguranţă
- B1 -
0700_ RO-Gelenkwelle_BA-ALLG
RO
ARBORE CARDANIC
Supliment - B
Indicaţii de lucru
Pentru utilizarea maşinii nu trebuie depăşită turaţia permisă
a prizelor de putere.
- După deconectarea prizelor de putere aparatul montat
mai poate funcţiona. Abia după ce se opreşte complet
se poate lucra la el.
- La oprirea maşinii arborele cardanic trebuie aşezat cu
grijă, respectiv asigurat cu lanţuri. Nu utilizaţi lanţurile
de siguranţă (H) pentru a agăţa arborele cardanic.
Articulaţie în unghi mare:
Curbură maximă în stare de funcţionare şi oprită 70°.
Articulaţie normală:
Curbură maximă în stare oprită 90°.
Curbură maximă în stare de funcţionare 35°.
Întreţinere
Înlocuiţi imediat apărătorile uzate.
- Înainte de fiecare punere în funcţionare şi la fiecare 8
ore de funcţionare ungeţi cu grăsime de marcă.
- Curăţaţi şi ungeţi arborele cardanic înainte de fiecare
perioadă de repauz mai îndelungată
În cazul funcţionării de iarnă trebuie unse tuburile
protectoare pentru a împiedica înţepenirea prin
îngheţare.
Ajustarea arborilor cardanici
Lungimea corectă se stabileşte prin menţinerea în paralel
a jumătăţilor arborelui cardanic.
Procesul de scurtare
- Pentru ajustarea lungimii aşezaţi jumătăţile arborelui cardanic
în cea mai scurtă poziţie de funcţionare (L2) şi marcaţi.
Atenţie!
Respectaţi lungimea maximă de funcţionare (L1)
- Încercaţi să obţineţi suprapunerea maximă a tubului
(min. 1/2 X)
• Scurtaţi la acceaşi lungime tubul de protecţie interior
şi exterior
Fixaţi siguranţa împotriva suprasarcinii (2) pe partea
aparatului!
Înainte de fiecare punere în funcţioune a arborelui
cardanic verificaţi ca zăvoarele sunt bine blocate.
Lanţ de siguranţă
- Asiguraţi tubul de protecţie al arborelui cardanic cu
lanţuri împotriva rotirii.
Asiguraţi un spaţiu suficient de rotire pentru arborele
cardanic!
8h
FETT
Atenţie!
Utilizaţi numai
arbori cardanici
indicaţi, respectiv
livraţi; în caz
contrar nu
acordăm nici un
drept de garanţie
pentru eventuale
daune.
- B1 -
0700_ RO-Gelenkwelle_BA-ALLG
RO
ARBORE CARDANIC
Supliment - B
L
L
K92E,K92/4E
K90,K90/4,K94/1
Indicaţii de funcţionare în cazul utilizării unui ambreiaj cu came
Ambreiajul cu came este un ambreiaj de suprasarcină,
care comută turaţia pe „Zero“ la apariţia suprasarcinii.
Ambreiajul deconectat poate fi pornit prin debreierea
acţionării prizei de putere.
Turaţia de pornire a ambreiajului este inferioară a 200
U/min.
ATENŢIE!
Repornirea este posibilă şi în cazul unei
scăderi a turaţiei prizelor de putere.
INDICAŢIE!
Ambreiajul cu came al arborelui cardanic nu este o „indicaţie
a umplerii“. Nu este o siguranţă împotriva suprasarcinii
care să vă protejeze vahiculul de daune.
Printr-un mod de conducere corect evitaţi începerea
repetată a ambreierii şi protejaţi ambreiajul şi maşina de
o uzură inutilă.
Interval de lubrifiere: 500 h (lubrifiant special)
Important pentru arbori cardanici cu ambreiaj cu fricţiune
În cazul suprasolicitării şi a unor vârfuri ale momentului
de rotire este limitat momentul de rotire şi transmis în
mod uniform în timpul perioadei de patinare. Înainte de
utilizare şi după o perioadă de repauz îndelungată verificaţi
ambreiajul cu fricţiune.
a.) Stabiliţi mărimea „L“ la arcul de presiune pentru
K90, K90/4 şi K94/1, respectiv la şurubul de ajustare
K92E şi K92/4E.
b.) Slăbiţi şuruburile, ccea ce descarcă discurile de
fricţiune. Răsuciţi complet ambreiajul.
c.) Potriviţi şuruburile la dimensiunea „L“.
Ambreiajul este gata de a funcţiona din nou.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Pottinger ALPINHIT 44 HK-REFORM Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare