Dermlite DL1B Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
English 3
Bosanski 4
Čeština 5
Dansk 6
Deutsch 7
Eestlane 8
Español 9
Français 10
Gaeilge 11
Hrvatski 12
Italiano 13
Latvietis 14
Lietuvis 15
Magyar 16
Nederlands 17
Polskie 18
Português 19
Română 20
Slovenščina 21
Slovenský 22
Suomi 23
Svenska 24
Türk 25
Ελληνικά 26
български 27
русский 28
Український 29
한국어 30
日本語 31
简体中文 32
DL1B
©2022byDermLiteLLC|01Mar2022|DL1B-1701C
A
MRMC KN
CP
D
E
B
C
G
DL1 basic
©2022byDermLiteLLC|01Mar2022|DL1B-1701C
DL1B
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(English)
Instructions
Intended Use
This device is intended for medical purposes to illuminate body sur-
faces. It is used for non-invasive visual examination of intact skin.
This battery-operated product is designed for external examination
only within professional healthcare facilities by medical profession-
als.
Check the correct operation of the device before use! Do not use
the device if there are visible signs of damage.
CAUTION: Do not look directly into the LED light. Patients must
close their eyes during examinations.
In case of a serious incident with the use of this device, notify
DermLite immediately and, if required by local regulations, your
national health authority.
CAUTION: Do not use the device in re or explosive risk area (e.g.
oxygen-rich environment).
WARNING: This product can expose you to chemicals including
methylene chloride and hexavalent chromium, which are known to
the State of California to cause cancer or reproductive toxicity. For
more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
Electromagnetic Compatibility
This device complies with the EMC Emissions and Immunity level
requirements of the standard IEC 60601-1-2:2014. The emission
characteristics of this equipment make it suitable for use in profes-
sional healthcare environment as well as residential environment
(CISPR 11 Class B). This equipment oers adequate protection to
radio communication service. In the rare event of interference to the
radio communication service, the user might need to take mitigation
measures, such as relocating or re-orienting equipment.
WARNING: Use of this equipment adjacent to or stacked with other
equipment should be avoided because it could result in improper
operation. If such use is necessary, this equipment and the other
equipment should be observed to verify that they are operating
normally.
WARNING: Use of accessories other than those provided by the
manufacturer of this equipment could result in increased electro-
magnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this
equipment and result in improper operation.
WARNING: Portable RF transmitters should be used no closer than
30 cm (12 inches) to any part of the device. Otherwise, degradation
of the performance of this equipment could result.
IMPORTANT: Before initial use, please charge the internal lithium
ion battery. See “Battery and Charging” for details.
DermLite DL1 is a mobile device-compatible dermatoscope
designed to view skin lesions with high magnication and clarity.
Four LEDs provide bright, even illumination, and a cross-polarized
spacer provides a glare-free image by cancelling the reected light
from the skin. A high quality, three-element lens conguration,
designed to provide excellent results with leading mobile devices,
oers superb color correction and reduced image distortion for
images rich in surface detail.
Your DL1 is equipped with a magnetic adapter called Magneti-
Connect® Clamp (“MCC”), designed for attaching DL1 to most
smartphones and tablets. To attach MCC, position the clamp (MC)
over the main camera, then secure it by tightening the knob (KN).
Attach the threaded magnetic ring and place DL1 on it.
With its cross-polarized Spacer (B) and glass contact plate (E)
installed, place DL1’s contact plate directly on the skin. Applying
an immersion uid onto the skin may improve the image. Push the
power button (C) to activate the light; push it again to turn it o. To
conserve power, your DL1 is designed to automatically turn o after
2 minutes.
Glass Contact Plate
The unit’s glass contact plate (E) may be removed for cleaning or
non-contact imaging by rotating the bayonet ring (D) counter-clock-
wise. Handle the glass faceplate with great care.
Troubleshooting
Please check www.dermlite.com for the most current trouble-
shooting information. If your device requires servicing, visit www.
dermlite.com/service or contact your local DermLite dealer.
Care and Maintenance
CAUTION: No modication of this equipment is allowed.
Your device is designed for trouble-free operation. Repairs shall be
made only by qualied service personnel.
Cleaning
The exterior of your device, except the optical parts, may be wiped
clean with isopropyl alcohol (70% vol.) prior to use on a patient.
The lens should be treated as high-quality photographic equipment
and should be cleaned with standard lens cleaning equipment and
protected from harmful chemicals. Do not use abrasive material on
any part of the equipment or immerse the device in liquid. Do not
autoclave.
Battery and Charging
CAUTION: This device uses a special 3.7V 180mAh lithium ion
battery, which can only be purchased from DermLite or from an
authorized DermLite dealer. Do not under any circumstances use
another battery other than the one designed for this unit.
Prior to using the DL1, connect the wider connector of the provided
USB cable to any IEC 60950-1 compliant (5V) USB port (e.g. of a
laptop, desktop computer, or Apple charger) and the other end to
the DL1 Micro USB charging port (CP). The charging indicator (G)
will illuminate red to indicate that the DL1 is being charged. When
fully charged, the indicator turns green and the device will allow
up to an hour of continuous operation. If less than 25% battery life
remains, the indicator blinks.
DermLite DL1 Basic components include:
DL1 dermatoscope (four white LEDs, three-element lens, faceplate
with 10mm reticle, battery), cross-polarized spacer with contact
plate, charging cable, MagnetiConnect Clamp adapter
Warranty: 10 years for parts and labor. The battery is warranted for
1 year.
Disposal
This device contains electronics and a lithium-ion battery that must
be separated for disposal and may not be disposed of with general
household waste. Please observe local disposal regulations.
Technical Description
Visit www.dermlite.com/technical or contact your local DermLite
dealer.
ENGLISH
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Bosnian)
Instrukcije
Namjeravanu upotrebu
Ovaj uređaj je namijenjen u medicinske svrhe za osvjetljavanje tje-
lesnih površina. Koristi se za neinvazivni vizuelni pregled netaknute
kože.
Ovaj proizvod pogonjen na baterije dizajniran je za vanjski pregled
samo u okviru zdravstvenih ustanova od strane medicinskih stručn-
jaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upotrebe! Ne koristite ga ako
postoje vidljivi znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte direktno u LED lampicu. Pacijenti moraju
zatvoriti oči tokom pregleda.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređaja, odmah
obavijestite DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni propisi, vaše
nacionalno zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u zoni opasnosti od eksplozije (npr.
Okoline bogate kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može vas izložiti hemikalijama,
uključujući metilen hlorid i šestovalentni hrom, za koje je država
Kalifornija poznato da uzrokuju rak ili reproduktivnu toksičnost. Za
više informacija posjetite www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima za EMC emisije i imunitet stan-
darda IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske karakteristike ove opreme
čine je pogodnom za upotrebu u profesionalnom zdravstvenom
okruženju i u stambenom okruženju (CISPR 11 Klasa B). Ova opre-
ma nudi odgovarajuću zaštitu radio-komunikacijskim uslugama. U
rijetkom slučaju ometanja radiokomunikacijske usluge, korisniku
će možda trebati poduzeti mjere ublažavanja, poput premještanja
ili preusmjeravanja opreme. UPOZORENJE: Treba izbjegavati up-
otrebu ove opreme koja je u blizini ili složenu s drugom opremom,
jer to može rezultirati nepravilnim radom. Ako je takva upotreba
potrebna, tu opremu i drugu opremu treba promatrati kako bi se
provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one koju je dao
proizvođač ove opreme može rezultirati povećanom elektromag-
netskom emisijom ili smanjenjem elektromagnetske otpornosti ove
opreme i rezultirati nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači ne smiju se koristiti na
udaljenosti većoj od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja. U suprot-
nom, može doći do degradacije performansi ove opreme.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napunite unutarnju litijum-jonsku
bateriju. Pogledajte “Baterija i punjenje” za detalje.
DermLite DL1 je dermatoskop kompatibilan sa pametnim telefonom
dizajniran za pregled oštećenja na koži s velikim uvećanjima i
jasnoćom. Četiri LED-a omogućavaju jarko, ravnomerno osvetl-
jenje, a umreženi polarirani odstojnik omogućava sliku bez odsjaja
uklanjanjem reeksne svetlosti sa kože. Visokokvalitetna kongu-
racija sočiva s tri elementa, dizajnirana da pruži odlične rezultate
na vodećim mobilnim uređajima, nudi vrhunsku korekciju boja i
smanjeno iskrivljenje slike za slike bogate u detalje.
Vaš DL1 opremljen je magnetnim adapterom nazvanim Magneti-
Connect® Clamp („MCC“), dizajniranim za spajanje DL1 na većinu
pametnih telefona i tableta. Da biste pričvrstili MCC, postavite
stezaljku (MC) na glavnu kameru, a zatim je učvrstite zatezanjem
dugmeta (KN). Pričvrstite magnetni prsten s navojem i stavite DL1
na njega.
S ugrađenim unakrsnim polariziranim odstojnikom (B) i staklenom
kontaktnom pločom (E), postavite kontaktnu ploču DL1 direktno na
kožu. Nanošenje potapajuće tečnosti na kožu može poboljšati sliku.
Pritisnite dugme za napajanje (C) da aktivirate svjetlo; pritisnite ga
ponovo da biste ga isključili. Kako bi uštedio energiju, vaš DL1 je
dizajniran da se automatski isključi nakon 2 minute.
Staklena kontaktna ploča
Staklena kontaktna ploča jedinice (E) može se ukloniti radi čišćenja
ili beskontaktnog snimanja okretanjem bajonetnog prstena (D) u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Pažljivo rukujte staklenom
pločom.
Otklanjanje problema: Molimo provjerite www.dermlite.com za
najnovije informacije o rješavanju problema. Ako vam uređaj treba
servisiranje, posjetite www.dermlite.com/service ili se obratite loka-
lnom prodavaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nije dopuštena nikakva izmjena ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad. Popravke smije izvršiti
samo kvalicirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stranu vašeg uređaja (osim op-
tičkih dijelova) može se obrisati izopropilnim alkoholom (70 vol.%).
Objektiv treba tretirati kao visokokvalitetnu fotografsku opremu i tre-
ba ga očistiti standardnom opremom za čišćenje objektiva i zaštititi
od štetnih kemikalija. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje i
ne potapajte uređaj u tečnost. Ne autoklavirajte.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijalizovanu
litijum-jonsku bateriju od 3.7V 180mAh, koju možete kupiti samo od
DermLite ili od ovlaštenog distributera DermLite. Ni u kojem slučaju
ne koristite drugu bateriju osim one koja je namijenjena ovom
uređaju.
Prije upotrebe DL1, povežite širi konektor isporučenog USB kabela
na bilo koji USB port (5V) koji podržava IEC 60950-1 (npr. Prijenos-
no računalo, stolni računar ili Apple punjač) i drugi kraj na punjenje
DL1 Micro USB port (CP). Indikator punjenja (G) svijetlit će crveno
što pokazuje da se DL1 puni. Kad se potpuno napuni, indikator svi-
jetli zeleno i uređaj će omogućiti do sat vremena neprekidnog rada.
Ako ostane manje od 25% trajanja baterije, indikator trepće.
DermLite DL1 komponente uključuju:
Dermatoskop DL1 (četiri bijele LED diode, sočivo od tri elementa,
prednja ploča s 10 mm končanicom, baterija), unakrsno polarizira-
ni odstojnik s kontaktnom pločom, kabel za punjenje, adapter za
stezaljku MagnetiConnect
Garancija: 10 godina za dijelove i rad. Garancija na bateriju je 1
godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litijum-jonsku bateri-
ju koji se moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu se odlagati sa
kućnim otpadom. Pridržavajte se lokalnih propisa o odlaganju.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili kontaktirajte
lokalnog DermLite prodavača.
BOSANSKI
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Czech)
Instrukce
Zamýšlené použití
Toto zařízení je určeno pro lékařské účely k osvětlování povrchů
těla. Používá se pro neinvazivní vizuální vyšetření neporušené
kůže.
Tento produkt napájený z baterie je určen k externímu vyšetření
pouze v rámci zdravotnických zařízení profesionálních zdravotníků.
Před použitím zkontrolujte správnou funkci zařízení! Nepoužívejte
jej, pokud existují viditelné známky poškození.
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do LED světla. Během
vyšetření musí pacienti zavřít oči.
V případě vážného incidentu s používáním tohoto zařízení ne-
prodleně informujte DermLite a, pokud to vyžadují místní předpisy,
váš národní zdravotní úřad.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zařízení v ohni nebo v prostředí s
nebezpečím výbuchu (např. V prostředí bohatém na kyslík).
VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás může vystavit chemikáliím, včetně
methylenchloridu a šestimocného chrómu, o nichž je ve státě
Kalifornie známo, že způsobují rakovinu nebo reprodukční toxicitu.
Další informace najdete na www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zařízení splňuje požadavky na úroveň EMC emisí a odolnosti
podle normy IEC 60601-1-2: 2014. Díky emisním charakteristikám
je toto zařízení vhodné pro použití v profesionálním zdravotnickém
prostředí i v rezidenčním prostředí (CISPR 11 třída B). Toto
zařízení poskytuje odpovídající ochranu radiokomunikační službě.
Ve vzácných případech rušení radiokomunikační služby může být
nutné, aby uživatel přijal opatření ke zmírnění, například přemístění
nebo přesměrování zařízení. VAROVÁNÍ: Vyhněte se použití
tohoto zařízení v sousedství nebo naložení s jiným zařízením,
protože by to mohlo mít za následek nesprávný provoz. Pokud je
takové použití nezbytné, mělo by se toto zařízení a ostatní zařízení
sledovat, aby se ověřilo, že fungují normálně.
VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenství, než jaké poskytuje
výrobce tohoto zařízení, může vést ke zvýšeným elektromag-
netickým emisím nebo ke snížení elektromagnetické imunity tohoto
zařízení a ke špatnému fungování.
VAROVÁNÍ: Přenosné RF vysílače by se neměly používat blíže
než 30 cm (12 palců) k žádné části zařízení. Jinak by mohlo dojít
ke snížení výkonu tohoto zařízení.
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím nabijte interní lithium-iontovou
baterii. Podrobnosti najdete v části „Baterie a nabíjení“.
DermLite DL1 je dermatoskop kompatibilní s chytrými telefony
navržený pro prohlížení kožních lézí s velkým zvětšením a jasností.
Čtyři LED diody zajišťují jasné a rovnoměrné osvětlení a křížově
polarizovaný distanční prvek poskytuje obraz bez oslnění tím, že
ruší odražené světlo z kůže. Vysoce kvalitní tříprvková kongurace
objektivu navržená tak, aby poskytovala vynikající výsledky s před-
ními mobilními zařízeními, nabízí vynikající korekci barev a snížené
zkreslení obrazu pro obrázky bohaté na detaily.
Váš DL1 je vybaven magnetickým adaptérem zvaným MagnetiCon-
nect® Clamp („MCC“), který je určen pro připojení DL1 k většině
smartphonů a tabletů. Chcete-li připojit MCC, umístěte svorku (MC)
na hlavní kameru a poté ji zajistěte utažením knoíku (KN). Připojte
magnetický kroužek se závitem a položte na něj DL1.
S nainstalovanou křížově polarizovanou rozpěrkou (B) a skleně-
nou kontaktní deskou (E) umístěte kontaktní desku DL1 přímo na
kůži. Nanášení ponorné kapaliny na pokožku může zlepšit obraz.
Stisknutím tlačítka napájení (C) aktivujete světlo; dalším stisknutím
jej vypnete. Aby se šetřila energie, je váš DL1 navržen tak, aby se
automaticky vypnul po 2 minutách.
Skleněná kontaktní deska
Skleněnou kontaktní desku (E) jednotky lze odstranit pro čištění
nebo bezdotykové zobrazení otočením bajonetového kroužku (D)
proti směru hodinových ručiček. Se skleněnou čelní deskou zach-
ázejte velmi opatrně.
Odstraňování potíží: Nejnovější informace o odstraňování prob-
lémů naleznete na adrese www.dermlite.com. Pokud vaše zařízení
vyžaduje servis, navštivte stránku www.dermlite.com/service nebo
se obraťte na místního prodejce DermLite.
Péče a údržba
VAROVÁNÍ: Není dovoleno provádět žádné úpravy tohoto zařízení.
Vaše zařízení je navrženo pro bezproblémový provoz. Opravy smí
provádět pouze kvalikovaný servisní personál.
Před použitím na pacientovi může být zevnějšek zařízení (kromě
optických částí) otřen čistým izopropylalkoholem (70% obj.). Čočka
by měla být považována za vysoce kvalitní fotogracké vybavení
a měla by být čištěna standardním zařízením na čištění čoček a
chráněna před škodlivými chemikáliemi. Nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky ani neponořujte zařízení do kapaliny. Nepoužíve-
jte autokláv.
Baterie a nabíjení: UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení používá speciální
lithium-iontovou baterii 3.7V 180mAh, kterou lze zakoupit pouze od
DermLite nebo od autorizovaného prodejce DermLite. V žádném
případě nepoužívejte jinou baterii, než která je určena pro tento
přístroj.
Před použitím DL1 připojte širší konektor dodaného kabelu USB
k libovolnému portu USB kompatibilnímu s normou IEC 60950-1
(5V) (např. Notebooku, stolnímu počítači nebo nabíječce Apple) a
druhý konec k nabíjení DL1 Micro USB port (CP). Indikátor nabíjení
(G) se rozsvítí červeně, což značí, že se nabíjí DL1. Po úplném
nabití se indikátor rozsvítí zeleně a zařízení umožní až hodinu
nepřetržitého provozu. Pokud zbývá méně než 25% výdrže baterie,
indikátor bliká.
Mezi komponenty DermLite DL1 patří:
Dermatoskop DL1 (čtyři bílé LED diody, tříčlánková čočka, čelní
panel s 10 mm záměrným křížem, baterie), křížově polarizovaná
rozpěrka s kontaktní deskou, nabíjecí kabel, adaptér MagnetiCon-
nect Clamp
Záruka: 10 let na díly a práci. Na baterii se vztahuje záruka na 1
rok.
Likvidace: Tento přístroj obsahuje elektroniku a lithium-iontovou
baterii, které musí být pro likvidaci odděleny a nesmí být likvi-
dovány s běžným domovním odpadem. Dodržujte místní předpisy
pro likvidaci.
Technický popis: Navštivte www.dermlite.com/technical nebo se
obraťte na místního prodejce DermLite.
ČEŠTINA
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Danish)
Instruktioner
Anvendelsesformål
Denne enhed er beregnet til medicinske formål til at belyse
kropsoverader. Det bruges til ikke-invasiv visuel undersøgelse af
intakt hud.
Dette batteridrevne produkt er kun beregnet til ekstern undersø-
gelse inden for professionelle sundhedsfaciliteter af medicinske
fagfolk.
Kontroller, at enheden fungerer korrekt før brug! Brug ikke en-
heden, hvis der er synlige tegn på beskadigelse.
Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal lukke øjnene i
løbet af undersøgelsen.
I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af denne enhed skal
du omgående underrette DermLite og, hvis det kræves af lokale
forskrifter, din nationale sundhedsmyndighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et område med risiko for brand
eller eksplosion (f.eks. iltmættet miljø).
ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte dig for kemikalier,
herunder methylenchlorid og hexavalent krom, som staten Californ-
ien kender til at forårsage kræft eller reproduktionstoksicitet. For
mere information, gå til www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til EMC-emissioner og immunitet
i standarden IEC 60601-1-2: 2014. Emissionsegenskaberne for
dette udstyr gør det velegnet til brug i professionelt sundhedsmiljø
såvel som i boligmiljø (CISPR 11 klasse B). Dette udstyr tilbyder
tilstrækkelig beskyttelse til radiokommunikationstjeneste. I den
sjældne tilfælde af interferens med radiokommunikationstjenesten
kan brugeren muligvis træe afhjælpende foranstaltninger, f.eks.
Omytning eller omorientering af udstyr. ADVARSEL: Brug af dette
udstyr ved siden af eller stablet sammen med andet udstyr bør un-
dgås, fordi det kan resultere i forkert betjening. Hvis en sådan brug
er nødvendig, skal dette udstyr og det andet udstyr overholdes for
at vericere, at de fungerer normalt.
ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end dem, der leveres af pro-
ducenten af dette udstyr, kan resultere i øgede elektromagnetiske
emissioner eller nedsat elektromagnetisk immunitet af dette udstyr
og føre til forkert betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal ikke bruges tættere end 30
cm til nogen del af enheden. Ellers kan nedbrydning af udstyrets
ydelse resultere.
Vigtigt: Før første ibrugtagning skal det indvendige litium-ionbatteri
oplades. Se ”batteri og opladning” for yderligere oplysninger.
DermLite DL1 er et smartphone-kompatibelt dermatoskop designet
til at se hudlæsioner med høj forstørrelse og klarhed. Fire lysdioder
giver lys, jævn belysning, og et tværpolariseret afstandsstykke giv-
er et blændingsfrit billede ved at annullere det reekterede lys fra
huden. En højkvalitets, treelementskonguration, der er designet til
at give fremragende resultater med førende mobile enheder, giver
fremragende farvekorrektion og reduceret billedforvrængning for
billeder, der er rige på detaljer.
Din DL1 er udstyret med magnetadapter kaldet MagnetiConnect®
Clamp (“MCC”), der er designet til at tilslutte DL1 til de este smart-
phones og tablets. For at fastgøre MCC skal du placere klemmen
(MC) over hovedkameraet og derefter fastgøre den ved at stramme
knappen (KN). Fastgør den gevindskårne magnetring og placer
DL1 på den.
Med dens krydspolariserede afstandsstykke (B) og glaskontakt-
plade (E) installeret placerer du DL1’s kontaktplade direkte på
huden. Påføring af nedsænkningsvæske på huden kan forbedre
billedet. Tryk på tænd / sluk-knappen (C) for at aktivere lyset; skub
det igen for at slukke for det. For at spare strøm er din DL1 desig-
net til automatisk at slukke efter 2 minutter.
Kontaktplade af glas
Enhedens glaskontaktplade (E) kan fjernes til rengøring eller
berøringsfri kontakt ved at dreje bajonetringen (D) mod uret. Hånd-
ter glaspladen med stor omhu.
Fejlnding
Se www.dermlite.com for de mest aktuelle oplysninger om fejlnd-
ing. Hvis enheden har brug for service, besøg www. dermlite.com/
service eller kontakt din lokale DermLite forhandler.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette udstyr er tilladt.
Din enhed er designet til problemfri drift. Reparationer må kun
udføres af kvaliceret servicepersonale.
Før det bruges på en patient, kan det ydre af din enhed (undta-
gen de optiske dele) aftørres med isopropylalkohol (70% vol.).
Objektivet skal behandles som fotogrask udstyr i høj kvalitet og
skal rengøres med standard linserengøringsudstyr og beskyttes
mod skadelige kemikalier. Brug ikke slibende rengøringsmidler eller
nedsænk enheden i væske. Autoklaver ikke.
Batteri og opladning
Forsigtig: Denne enhed anvender et specialiseret 3.7V 180mAh
litium-ionbatteri, som kun kan købes hos DermLite eller hos en
autoriseret DermLite forhandler. Brug under ingen omstændigheder
et andet batteri end det, der er beregnet til denne enhed. Det kan
resultere i beskadigelse af enheden.
Før du bruger DL1, skal du forbinde det bredere stik på det medføl-
gende USB-kabel til en hvilken som helst IEC 60950-1-kompatibel
(5V) USB-port (f.eks. En bærbar computer, stationær computer
eller Apple-oplader) og den anden ende til DL1 Micro USB-op-
ladningen port (CP). Opladningsindikatoren (G) lyser rødt for at
indikere, at DL1 oplades. Når den er fuldt opladet, lyser indikatoren
grønt, og enheden tillader op til en times kontinuerlig drift. Hvis der
er mindre end 25% batterilevetid, blinker indikatoren.
DermLite DL1-komponenter inkluderer:
DL1 dermatoskop (re hvide lysdioder, tre-element linse, frontplade
med 10 mm trådkæde, batteri), krydspolariseret afstandsstykke
med kontaktplade, opladningskabel, MagnetiConnect klemadapter
Garanti: 10 år for dele og arbejde. Batteriet garanteres i 1 år.
Bortskaelse
Denne enhed indeholder elektronik og et litium-ionbatteri, som skal
adskilles inden bortskaelsen. Ingen af delene må bortskaes sam-
men med almindeligt husholdningsaald. De lokale retningslinjer for
bortskaelse skal overholdes.
Teknisk beskrivelse
Besøg www.dermlite.com/technical/ eller kontakt din lokale Derm-
Lite forhandler.
DANSK
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(German)
Anleitung
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für medizinische Zwecke zur Beleuchtung von Körper-
oberächen vorgesehen. Es wird zur nicht-invasiven visuellen Untersu-
chung intakter Haut verwendet.
Dieses batteriebetriebene Produkt ist nur für die externe Untersuchung in
professionellen Gesundheitseinrichtungen durch medizinisches Fachper-
sonal vorgesehen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den ordnungsgemäßen Betrieb des
Gerätes! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare Beschädigun-
gen vorliegen
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt in die LED-Leuchte. Patienten
müssen während der Untersuchungen die Augen schließen.
Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei der Verwendung dieses
Geräts benachrichtigen Sie DermLite unverzüglich und, falls dies aufgr-
und der örtlichen Vorschriften erforderlich ist, Ihre nationale Gesundheits-
behörde.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen mit Brand- oder
Explosionsgefahr (z. B. sauerstoreiche Umgebung).
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien wie Methylenchlorid
und sechswertigem Chrom aussetzen, von denen bekannt ist, dass sie
Krebs oder Reproduktionstoxizität verursachen. Weitere Informationen
nden Sie unter www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen an die EMV-Emissionen und die
Störfestigkeit der Norm IEC 60601-1-2: 2014. Aufgrund der Emission-
seigenschaften dieses Geräts eignet es sich sowohl für den Einsatz im
professionellen Gesundheitswesen als auch im Wohnbereich (CISPR
11 Klasse B). Dieses Gerät bietet einen angemessenen Schutz für
Funkkommunikationsdienste. In dem seltenen Fall einer Störung des
Funkkommunikationsdienstes muss der Benutzer möglicherweise
Maßnahmen zur Schadensbegrenzung ergreifen, z. B. das Verschieben
oder Neuausrichten von Geräten. WARNUNG: Die Verwendung dieses
Geräts neben oder gestapelt mit anderen Geräten sollte vermieden
werden, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. Wenn eine solche
Verwendung erforderlich ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte
beobachtet werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
WARNUNG: Die Verwendung von anderem Zubehör als dem vom
Hersteller dieses Geräts bereitgestellten kann zu erhöhten elektromag-
netischen Emissionen oder einer verminderten elektromagnetischen
Störfestigkeit dieses Geräts führen und zu einem fehlerhaften Betrieb
führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Sender sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll)
an einem Teil des Geräts verwendet werden. Andernfalls kann es zu
einer Verschlechterung der Leistung dieses Geräts kommen.
WICHTIG: Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den internen Lithi-
um-Ionen-Akku auf. Weitere Informationen nden Sie unter „Batterien
und Laden“.
DermLite DL1 ist ein Smartphone-kompatibles Dermatoskop, mit dem
Hautläsionen mit hoher Vergrößerung und Klarheit angezeigt werden
können. Vier LEDs sorgen für eine helle, gleichmäßige Beleuchtung,
und ein kreuzpolarisierter Abstandshalter sorgt für ein blendfreies Bild,
indem das von der Haut reektierte Licht gelöscht wird. Eine hochwertige
Drei-Elemente-Objektivkonguration, die mit führenden Mobilgeräten
hervorragende Ergebnisse liefert, bietet eine hervorragende Farbkorrek-
tur und reduzierte Bildverzerrung für detailreiche Bilder.
Ihr DL1 ist mit einem Magnetadapter namens MagnetiConnect® Clamp
(„MCC“) ausgestattet, mit dem DL1 an die meisten Smartphones und
Tablets angeschlossen werden kann. Positionieren Sie zum Anbringen
des Kundencenters die Klemme (MC) über der Hauptkamera und sichern
Sie sie durch Festziehen des Knopfs (KN). Bringen Sie den Magnetring
mit Gewinde an und setzen Sie DL1 darauf.
Platzieren Sie die Kontaktplatte des DL1 mit installiertem kreuzpolaris-
ierten Abstandshalter (B) und Glaskontaktplatte (E) direkt auf der Haut.
Das Auftragen einer Immersionsüssigkeit auf die Haut kann das Bild
verbessern. Drücken Sie den Netzschalter (C), um das Licht zu aktivie-
ren. Drücken Sie es erneut, um es auszuschalten. Um Strom zu sparen,
schaltet sich Ihr DL1 nach 2 Minuten automatisch aus.
Glaskontaktplatte
Die Glaskontaktplatte (E) des Geräts kann zur Reinigung oder
berührungslosen Bildgebung entfernt werden, indem der Bajonettring (D)
gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. Behandeln Sie die Glasfrontplatte
mit großer Sorgfalt.
Fehlerbeseitigung
Die aktuellsten Informationen zur Fehlerbehebung nden Sie unter www.
dermlite.com. Wenn Ihr Gerät gewartet werden muss, besuchen Sie
www.dermlite.com/service oder wenden Sie sich an Ihren DermLite-Hän-
dler.
Pege und Wartung
WARNUNG: Änderungen an diesem Gerät sind nicht zulässig.
Ihr Gerät ist für einen störungsfreien Betrieb ausgelegt. Reparaturen
dürfen nur von qualiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
Vor der Anwendung bei einem Patienten kann das Äußere Ihres Geräts
(mit Ausnahme der optischen Teile) mit Isopropylalkohol (70% vol.)
Abgewischt werden. Das Objektiv sollte als hochwertiges Fotogerät
behandelt und mit Standard-Objektivreinigungsgeräten gereinigt und
vor schädlichen Chemikalien geschützt werden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit. Nicht
autoklavieren.
Batterien und Laden
ACHTUNG: Dieses Gerät verwendet einen speziellen 3.7V 180mAh
Lithium-Ionen-Akku, der nur bei DermLite oder einem autorisierten Derm-
Lite-Händler erhältlich ist. Verwenden Sie unter keinen Umständen einen
anderen Akku als den für dieses Gerät vorgesehenen. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
Schließen Sie vor der Verwendung des DL1 den breiteren Anschluss
des mitgelieferten USB-Kabels an einen IEC 60950-1-kompatiblen (5 V)
USB-Anschluss (z. B. eines Laptops, Desktop-Computers oder Apple-La-
degeräts) und das andere Ende an den DL1 Micro USB-Ladevorgang an
Port (CP). Die Ladeanzeige (G) leuchtet rot, um anzuzeigen, dass der
DL1 geladen wird. Bei voller Ladung leuchtet die Anzeige grün und das
Gerät kann bis zu einer Stunde ununterbrochen betrieben werden. Wenn
weniger als 25% der Akkulaufzeit verbleiben, blinkt die Anzeige.
Zu den DermLite DL1-Komponenten gehören:
DL1-Dermatoskop (vier weiße LEDs, Drei-Element-Linse, Frontplatte mit
10 mm Absehen, Batterie), kreuzpolarisierter Abstandshalter mit Kontakt-
platte, Ladekabel, MagnetiConnect Clamp-Adapter
Garantie: 10 Jahre auf Teile und Arbeit. Die Garantie für den Akku
beträgt 1 Jahr.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Elektronik und einen Lithium-Ionen-Akku, der
zur Entsorgung getrennt werden muss und nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Bitte beachten Sie die örtlichen Ent-
sorgungsvorschriften.
Technische Beschreibung
Besuchen Sie www.dermlite.com/technical/ oder wenden Sie sich an
Ihren örtlichen DermLite-Händler.
DEUTSCH
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Estonian)
Juhised
Mõeldud kasutamiseks
See seade on mõeldud meditsiinilistel eesmärkidel kehapin-
dade valgustamiseks. Seda kasutatakse terve naha mitteinva-
siivseks visuaalseks uurimiseks.
See patareitoitega toode on mõeldud väliseks kontrollimiseks
ainult meditsiinitöötajate poolt professionaalsetes tervishoiua-
sutustes.
Enne kasutamist kontrollige seadme korrektset toimimist! Ärge
kasutage seda, kui on nähtavaid kahjustuste märke.
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse LED-valgust. Patsiendid
peavad uuringute ajal silmad sulgema.
Selle seadme kasutamisega seotud tõsise vahejuhtumi korral
teatage sellest kohe DermLiteile ja kui kohalikud eeskirjad seda
nõuavad, siis oma riiklikule tervishoiuasutusele.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet tule- või plahvatusohtli-
kus piirkonnas (nt hapnikurikas keskkond).
HOIATUS: See toode võib kokku puutuda kemikaalidega, seal-
hulgas metüleenkloriid ja kuuevalentne kroom, mis California
osariigi teadaolevalt põhjustavad vähki või reproduktiivtoksilis-
ust. Lisateavet leiate veebisaidilt www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetiline ühilduvus
See seade vastab standardi IEC 60601-1-2: 2014 EMC
emissiooni ja häirekindluse taseme nõuetele. Selle seadme
heiteomadused muudavad selle kasutamiseks nii profes-
sionaalses tervishoiukeskkonnas kui ka elamukeskkonnas
(CISPR 11 klass B). See seade pakub raadiosideteenusele
piisavat kaitset. Raadiosideteenuse häirete harvadel juhtudel
võib kasutaja vajada leevendusmeetmeid, näiteks seadme
ümberpaigutamist või ümberorienteerimist. HOIATUS: Selle
seadme kasutamist teiste seadmete läheduses või nendega
koos virnastamisel tuleks vältida, kuna see võib põhjustada
vale kasutamist. Kui selline kasutamine on vajalik, tuleks seda
varustust ja muid seadmeid jälgida, et kontrollida, kas need
töötavad normaalselt.
HOIATUS. Lisaseadmete, välja arvatud selle seadme tootja
poolt pakutavate tarvikute kasutamine võib põhjustada selle
seadme elektromagnetilise kiirguse suurenemist või selle
elektromagnetilise häirekindluse vähenemist ja selle vale
kasutamist.
HOIATUS. Portatiivseid raadiosaatjaid ei tohiks kasutada sead-
me mis tahes osale lähemal kui 30 cm (12 tolli). Vastasel korral
võib selle seadme jõudlus halveneda.
TÄHTIS. Enne esmakordset kasutamist laadige sisemine liitiu-
mioonaku. Üksikasju leiate peatükist “Aku ja laadimine”.
DermLite DL1 on nutitelefonidega ühilduv dermatoskoop, mis
on loodud suure kahjustuse ja selgusega nahakahjustuste
vaatamiseks. Neli LED-i tagavad ereda, ühtlase valgustuse ja
ristpolariseeritud vahetükk tagab pimestamata pildi, tühistades
nahalt peegelduva valguse. Kvaliteetne kolmeelemendiline ob-
jektiivi konguratsioon, mis on loodud suurepäraste tulemuste
saavutamiseks juhtivate mobiilseadmetega, pakub suurepärast
värviparandust ja vähendab kujutise moonutusi detailirikaste
piltide jaoks.
Teie DL1 on varustatud magnetadapteriga nimega Magneti-
Connect® Clamp (“MCC”), mis on mõeldud DL1 kinnitamiseks
enamiku nutitelefonide ja tahvelarvutite külge. MCC kinnita-
miseks asetage klamber (MC) peakaamera kohale, seejärel
kinnitage see, keerates nuppu (KN). Kinnitage keermestatud
magnetrõngas ja asetage sellele DL1.
Kui ristpolariseeritud vahekaugus (B) ja klaasist kontaktplaat
(E) on paigaldatud, asetage DL1 kontaktplaat otse nahale.
Keelekümblusvedeliku nahale kandmine võib pilti parandada.
Valgustuse aktiveerimiseks vajutage toitenuppu (C); väljalülita-
miseks vajutage seda uuesti. Energia säästmiseks on teie DL1
loodud automaatselt 2 minuti pärast välja lülituma.
Klaasist kontaktplaat
Seadme klaasist kontaktplaadi (E) saab puhastamiseks või
kontaktivaba pildistamiseks eemaldada, keerates tääkrõngast
(D) vastupäeva. Klaasist esikülge käsitsege väga ettevaatlikult.
Veaotsing: värskeimat tõrkeotsingu teavet leiate veebisaidilt
www.dermlite.com. Kui teie seade vajab hooldust, külastage
veebisaiti www.dermlite.com/service või pöörduge kohaliku
DermLitei edasimüüja poole.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS: Selle seadme muutmine pole lubatud.
Teie seade on loodud probleemideta tööks. Remonti tohivad
teha ainult kvalitseeritud hooldustöötajad.
Enne patsiendil kasutamist võib teie seadme välispinna (välja
arvatud optilised osad) puhtaks pesta isopropüülalkoholiga (70
mahuprotsenti). Objektiivi tuleks käsitleda kvaliteetse fotosead-
mena ning seda tuleks puhastada tavaliste läätsede puhas-
tusseadmetega ja kaitsta kahjulike kemikaalide eest. Ärge
kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega kastke seadet
vedelikku. Ärge autoklaavi.
Aku ja laadimine: ETTEVAATUST: See seade kasutab spet-
siaalset 3.7V 180mAh liitiumioonaku, mida saab osta ainult
DermLiteilt või volitatud DermLitei edasimüüjalt. Ärge mingil
juhul kasutage muud kui selle seadme jaoks mõeldud akut.
Enne DL1 kasutamist ühendage kaasasoleva USB-kaabli laiem
pistik IEC 60950-1 ühilduva (5 V) USB-pordiga (nt sülear-
vuti, lauaarvuti või Apple’i laadijaga) ja teine ots DL1 Micro
USB-laadimisega port (CP). Laadimisnäidik (G) põleb punaselt,
mis näitab, et DL1 laaditakse. Täielikult laetud indikaator muu-
tub roheliseks ja seade võimaldab kuni tunni pidevat tööd. Kui
aku eluiga jääb alla 25%, siis indikaator vilgub.
DermLite DL1 komponentide hulka kuuluvad:
DL1 dermatoskoop (neli valget LED-i, kolme elemendiga lääts,
esiplaat 10 mm võrguga, aku), ristpolariseeritud vahekontakt
kontaktplaadiga, laadimiskaabel, adapter MagnetiConnect
Clamp
Garantii: varuosadele ja tööl 10 aastat. Aku garantii on 1 aasta.
Utiliseerimine: see seade sisaldab elektroonikat ja liitium-ioon-
akut, mis tuleb utiliseerimiseks eraldada ja mida ei tohi visata
koos olmeprügiga. Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju.
Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti www.dermlite.com/
technical või pöörduge kohaliku DermLitei edasimüüja poole.
EESTLANE
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Spanish)
Instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para nes médicos para iluminar super-
cies corporales. Se utiliza para el examen visual no invasivo de piel
intacta.
Este producto que funciona con baterías está diseñado para un examen
externo solo en centros de salud profesionales por profesionales médi-
cos.
Compruebe el correcto funcionamiento del dispositivo antes de usarlo!
No utilice el dispositivo si hay signos visibles de daños
PRECAUCIÓN: no mire directamente a la luz LED. Los pacientes deben
cerrar los ojos durante los exámenes.
En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, notique
a DermLite inmediatamente y, si así lo exige la normativa local, a su
autoridad sanitaria nacional.
PRECAUCIÓN: no use el dispositivo en áreas de riesgo de incendio o
explosiones (por ejemplo, en entornos ricos en oxígeno).
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas
como el cloruro de metileno y el cromo hexavalente, que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer o toxicidad reproductiva.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo cumple con los requisitos de nivel de emisiones e
inmunidad EMC de la norma IEC 60601-1-2: 2014. Las características
de emisión de este equipo lo hacen adecuado para su uso en entornos
de atención médica profesional y residencial (CISPR 11 Clase B). Este
equipo ofrece protección adecuada para el servicio de comunicación por
radio. En el raro caso de interferencia en el servicio de comunicación por
radio, el usuario podría necesitar tomar medidas de mitigación, como
reubicar o reorientar el equipo. ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de
este equipo adyacente o apilado con otro equipo, ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto. Si dicho uso es necesario, este equipo y
el otro equipo deben observarse para vericar que están funcionando
normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios distintos a los proporcionados por
el fabricante de este equipo podría provocar un aumento de las emis-
iones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromag-
nética de este equipo y un funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA: Los transmisores de RF portátiles no deben usarse a
menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del dispositivo. De lo
contrario, podría producirse una degradación del rendimiento de este
equipo.
IMPORTANTE: antes del uso inicial, por favor, cargue la batería interna
de iones de litio. Consulte la sección “Batería y carga” para más detalles
DermLite DL1 es un dermatoscopio compatible con teléfonos inteligen-
tes diseñado para ver lesiones de la piel con gran aumento y claridad.
Cuatro LED proporcionan una iluminación brillante y uniforme, y un
espaciador de polarización cruzada proporciona una imagen sin reejos
al cancelar la luz reejada de la piel. Una conguración de lente de tres
elementos de alta calidad, diseñada para proporcionar excelentes resul-
tados con dispositivos móviles líderes, ofrece una excelente corrección
de color y una distorsión de imagen reducida para imágenes ricas en
detalles.
Su DL1 está equipado con un adaptador magnético llamado Magnet-
iConnect® Clamp (“MCC”), diseñado para conectar DL1 a la mayoría
de los teléfonos inteligentes y tabletas. Para colocar el MCC, coloque
la abrazadera (MC) sobre la cámara principal, luego fíjela apretando la
perilla (KN). Coloque el anillo magnético roscado y coloque DL1 en él.
Con su espaciador de polarización cruzada (B) y la placa de contacto de
vidrio (E) instaladas, coloque la placa de contacto de DL1 directamente
sobre la piel. La aplicación de un líquido de inmersión sobre la piel puede
mejorar la imagen. Presione el botón de encendido (C) para activar la
luz; presiónelo de nuevo para apagarlo. Para ahorrar energía, su DL1
está diseñado para apagarse automáticamente después de 2 minutos.
Placa de contacto de vidrio
La placa de contacto de vidrio de la unidad (E) se puede quitar para lim-
piarla o para obtener imágenes sin contacto girando el anillo de bayoneta
(D) en sentido antihorario. Manipule la placa frontal de vidrio con mucho
cuidado.
Solución de problemas
Por favor, consulte www.dermlite.com para obtener la información más
actualizada sobre resolución de problemas. Si su dispositivo requiere
servicio técnico, visite www. dermlite.com/service o contacte a su dis-
tribuidor local de DermLite.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: no se permite la modicación de este equipo.
Su dispositivo está diseñado para un funcionamiento sin problemas. Las
reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de servicio
calicado.
Antes de usarlo en un paciente, el exterior de su dispositivo (excepto las
partes ópticas) puede limpiarse con alcohol isopropílico (70% vol.). La
lente debe tratarse como un equipo fotográco de alta calidad y debe
limpiarse con un equipo de limpieza de lentes estándar y protegerse de
productos químicos nocivos. No utilice productos de limpieza abrasivos
ni sumerja el dispositivo en líquido. No esterilizar en autoclave.
Batería y carga
PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza una batería especializada de
iones de litio de 3.7V 180mAh, la cual solo puede ser adquirida en
DermLite o en un distribuidor autorizado de DermLite. En ningún caso
debe usar otra batería que no sea la diseñada para esta unidad. Hacerlo
podría dañarla.
Antes de usar el DL1, conecte el conector más ancho del cable USB
provisto a cualquier puerto USB (5V) compatible con IEC 60950-1 (por
ejemplo, de una computadora portátil, computadora de escritorio o
cargador Apple) y el otro extremo a la carga Micro USB DL1 puerto (CP).
El indicador de carga (G) se iluminará en rojo para indicar que el DL1
se está cargando. Cuando está completamente cargado, el indicador se
vuelve verde y el dispositivo permitirá hasta una hora de funcionamiento
continuo. Si queda menos del 25% de duración de la batería, el indicador
parpadea.
Los componentes de DermLite DL1 incluyen:
Dermatoscopio DL1 (cuatro LED blancos, lente de tres elementos, placa
frontal con retícula de 10 mm, batería), espaciador de polarización
cruzada con placa de contacto, cable de carga, adaptador de abrazadera
MagnetiConnect
Garantía: 10 años para piezas y mano de obra. La batería tiene una
garantía de 1 año.
Desecho
Este dispositivo contiene componentes electrónicos y una batería de
iones de litio que deben ser desmontados para su desecho, así como po-
drían no ser desechados junto a la basura doméstica general. Por favor,
consulte la normativa local asociada a la eliminación de residuos.
Descripción técnica
Visite www.dermlite.com/technical/ o póngase en contacto con su dis-
tribuidor local de DermLite.
ESPAÑOL
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(French)
Instructions
Usage prévu
Cet appareil est destiné à des ns médicales pour éclairer les surfaces
corporelles. Il est utilisé pour l’examen visuel non invasif de la peau
intacte.
Ce produit à piles est conçu pour un examen externe uniquement dans
des établissements de santé professionnels par des professionnels de
la santé.
Vériez le bon fonctionnement de l’appareil avant utilisation ! N’utilisez
pas l’appareil en présence de signes d’endommagements visibles.
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas l’éclairage LED directement. Les
patients doivent fermer les yeux lors des examens.
En cas d’incident grave avec l’utilisation de cet appareil, prévenez
immédiatement DermLite et, si la réglementation locale l’exige, votre
autorité sanitaire nationale.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil dans des zones présentant
un risque d’incendie ou d’explosion (comme par exemple, dans un envi-
ronnement riche en oxygène).
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques, notamment le chlorure de méthylène et le chrome hexavalent,
qui sont connus dans l’État de Californie pour provoquer le cancer ou
une toxicité pour la reproduction. Pour plus d’informations, visitez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilité électromagnétique
Cet appareil est conforme aux exigences de niveau d’émissions et
d’immunité CEM de la norme CEI 60601-1-2: 2014. Les caractéristiques
d’émission de cet équipement le rendent approprié pour une utilisation
dans un environnement de soins de santé professionnel ainsi que dans
un environnement résidentiel (CISPR 11 Classe B). Cet équipement ore
une protection adéquate au service de radiocommunication. Dans les
rares cas d’interférence avec le service de radiocommunication, l’utilisa-
teur peut avoir besoin de prendre des mesures d’atténuation, telles que
déplacer ou réorienter l’équipement. AVERTISSEMENT: L’utilisation de
cet équipement à côté ou empilé avec d’autres équipements doit être
évitée car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Si une
telle utilisation est nécessaire, cet équipement et les autres équipements
doivent être observés pour vérier qu’ils fonctionnent normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis
par le fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des
émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électro-
magnétique de cet équipement et entraîner un fonctionnement incorrect.
AVERTISSEMENT: les émetteurs RF portables ne doivent pas être
utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’appareil.
Sinon, cela pourrait entraîner une dégradation des performances de cet
équipement.
IMPORTANT : Avant la première utilisation, veuillez charger la batterie
interne au lithium-ion. Voir « Batterie et charge » pour en savoir plus.
DermLite DL1 est un dermatoscope compatible avec un smartphone
conçu pour visualiser les lésions cutanées avec un grossissement et
une clarté élevés. Quatre LED fournissent un éclairage lumineux et
uniforme, et une entretoise à polarisation croisée fournit une image sans
éblouissement en annulant la lumière rééchie de la peau. Une cong-
uration d’objectif à trois éléments de haute qualité, conçue pour fournir
d’excellents résultats avec les principaux appareils mobiles, ore une
superbe correction des couleurs et une distorsion d’image réduite pour
des images riches en détails.
Votre DL1 est équipé d’un adaptateur magnétique appelé MagnetiCon-
nect® Clamp («MCC»), conçu pour xer le DL1 à la plupart des smart-
phones et tablettes. Pour xer le MCC, positionnez la pince (MC) sur la
caméra principale, puis xez-la en serrant le bouton (KN). Fixez l’anneau
magnétique leté et placez DL1 dessus.
Avec son entretoise à polarisation croisée (B) et sa plaque de contact en
verre (E) installées, placez la plaque de contact de DL1 directement sur
la peau. L’application d’un liquide d’immersion sur la peau peut améliorer
l’image. Appuyez sur le bouton d’alimentation (C) pour activer la lumière;
appuyez à nouveau pour l’éteindre. Pour économiser l’énergie, votre DL1
est conçu pour s’éteindre automatiquement après 2 minutes.
Plaque de contact en verre
La plaque de contact en verre de l’appareil (E) peut être retirée pour le
nettoyage ou l’imagerie sans contact en tournant la bague à baïonnette
(D) dans le sens antihoraire. Manipulez la façade en verre avec le plus
grand soin.
Dépannage
Veuillez consulter www.dermlite.com pour obtenir les informations de
dépannage mises à jour. Dans l’éventualité que votre batterie nécessite
une réparation, rendez-vous sur le site www. dermlite.com/service ou
contactez votre revendeur DermLite local.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT: Aucune modication de cet équipement n’est
autorisée.
Votre appareil est conçu pour un fonctionnement sans problème. Les
réparations ne doivent être eectuées que par du personnel qualié.
Avant de l’utiliser sur un patient, l’extérieur de votre appareil (à l’excep-
tion des parties optiques) peut être nettoyé avec de l’alcool isopropylique
(70% vol.). L’objectif doit être traité comme un équipement photo-
graphique de haute qualité et doit être nettoyé avec un équipement de
nettoyage d’objectif standard et protégé contre les produits chimiques
nocifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs et n’immergez
pas l’appareil dans un liquide. Ne pas stériliser à l’autoclave.
Batterie et charge
AVERTISSEMENT : Cet appareil utilise une batterie au lithium-ion 3.7V
180mAh spécialisée, que vous pouvez uniquement acheter auprès de
DermLite ou d’un revendeur DermLite agréé. N’utilisez en aucun cas une
autre batterie que celle conçue pour cet appareil au risque d’endommag-
er l’appareil.
Avant d’utiliser le DL1, connectez le connecteur le plus large du câble
USB fourni à tout port USB conforme à la norme CEI 60950-1 (5 V) (par
exemple, un ordinateur portable, un ordinateur de bureau ou un chargeur
Apple) et l’autre extrémité à la charge Micro USB DL1 port (CP). L’indi-
cateur de charge (G) s’allume en rouge pour indiquer que le DL1 est en
cours de charge. Lorsqu’il est complètement chargé, l’indicateur devient
vert et l’appareil permet jusqu’à une heure de fonctionnement continu.
S’il reste moins de 25% d’autonomie, le voyant clignote.
Les composants DermLite DL1 comprennent:
Dermatoscope DL1 (quatre LED blanches, objectif à trois éléments,
plaque frontale avec réticule 10 mm, batterie), entretoise à polarisation
croisée avec plaque de contact, câble de charge, adaptateur de pince
MagnetiConnect
Garantie: 10 ans pour les pièces et la main-d’œuvre. La batterie est
garantie 1 an.
Mise au rebut
Cet appareil contient des composants électroniques et une batterie
lithium-ion qui doivent être séparés pour être mise au rebut et ne peuvent
pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez respecter les régle-
mentations locales en matière de mis au rebut.
Description technique
Visitez www.dermlite.com/technical/ ou contactez votre revendeur
DermLite local.
FRANÇAIS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Irish)
Treoracha
Úsáid Beartaithe
Tá an gléas seo beartaithe chun críocha leighis chun dromchlaí coirp
a shoilsiú. Úsáidtear é le haghaidh scrúdú amhairc neamh-ionrach ar
chraiceann slán.
Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí deartha le haghaidh scrúdú
seachtrach amháin laistigh d’áiseanna cúram sláinte gairmiúla ag
gairmithe míochaine.
Seiceáil oibriú ceart an fheiste sula n-úsáidtear é! Ná húsáid é má tá
comharthaí infheicthe damáiste ann.
AIRE: Ná breathnaigh go díreach isteach sa solas LED. Ní mór d’othair a
súile a dhúnadh le linn scrúduithe.
I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na feiste seo, cuir in iúl do Der-
mLite láithreach agus, má cheanglaítear sin le rialacháin áitiúla, d’údarás
sláinte náisiúnta.
AIRE: Ná húsáid an gléas i réimse dóiteáin nó riosca pléascach (m.sh.
timpeallacht atá saibhir ó thaobh ocsaigine de).
RABHADH: Is féidir leis an táirge seo tú a nochtadh do cheimiceáin lena
n-áirítear clóiríd meitiléine agus cróimiam heicavalent, ar eol do Stát
California a bheith ina gcúis le hailse nó le tocsaineacht atáirgthe. Le
haghaidh tuilleadh faisnéise téigh chuig www.P65Warnings.ca.gov.
Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach
Comhlíonann an gléas seo ceanglais leibhéal Astuithe agus Díolúine
EMC de chaighdeán caighdeánach IEC 60601-1-2: 2014. De bharr
tréithe astaíochtaí an trealaimh seo tá sé oiriúnach le húsáid i dtimpeal-
lacht ghairmiúil cúram sláinte chomh maith le timpeallacht chónaithe
(CISPR 11 Aicme B). Tugann an trealamh seo cosaint leordhóthanach
don tseirbhís cumarsáide raidió. Sa chás go gcuirtear isteach ar an tseir-
bhís cumarsáide raidió go hannamh, b’fhéidir go mbeadh ar an úsáideoir
bearta maolaithe a ghlacadh, mar shampla trealamh a athlonnú nó a
atreorú. RABHADH: Ba cheart úsáid an trealaimh seo in aice le trealamh
eile nó atá cruachta le trealamh eile a sheachaint toisc go bhféadfadh sé
oibriú go míchuí. Más gá úsáid den sórt sin, ba cheart an trealamh seo
agus an trealamh eile a urramú chun a fhíorú go bhfuil siad ag feidhmiú
de ghnáth.
RABHADH: D’fhéadfadh astuithe leictreamaighnéadacha méadaithe nó
díolúine leictreamaighnéadach an trealaimh seo a bheith mar thoradh ar
úsáid gabhálas seachas iad siúd a sholáthraíonn déantúsóir an trealaimh
seo agus d’fhéadfadh oibriú míchuí a bheith mar thoradh air.
RABHADH: Níor cheart tarchuradóirí RF iniompartha a úsáid níos gaire
ná 30 cm (12 orlach) d’aon chuid den fheiste. Seachas sin, d’fhéadfadh
feidhmíocht an trealaimh seo a dhíghrádú.
TÁBHACHTACH: Sula n-úsáidtear an chéad uair, muirear an ceallraí ian
litiam inmheánach. Féach “Battery and Charging” le haghaidh sonraí.
Is dermatoscope atá comhoiriúnach le fóin chliste é DermLite DL1 agus
é deartha chun loit chraicinn a fheiceáil le hardú agus soiléireacht ard.
Soláthraíonn ceithre LED soilse, ú soilsiú, agus soláthraíonn Bu-
nachar traspholainneach íomhá saor ó ghloine tríd an solas léirithe ón
gcraiceann a chealú. Tugann cumraíocht lionsa trí-eilimint d’ardchaigh-
deán, atá deartha chun torthaí den scoth a sholáthar le príomhfheistí
soghluaiste, ceartú datha den scoth agus saobhadh laghdaithe ar
íomhánna le haghaidh íomhánna atá go mion.
Tá do DL1 feistithe le hoiriúnóir maighnéadach ar a dtugtar MagnetiCon-
nect® Clamp (“MCC”), atá deartha chun DL1 a cheangal le mórchuid na
bhfón cliste agus na dtáibléad. Chun MCC a cheangal, cuir an clampán
(MC) os cionn an phríomhcheamara, ansin déan é a dhaingniú tríd an
gcnaipe (KN) a dhéanamh níos doichte. Ceangail an fáinne maighnéad-
ach snáithithe agus cuir DL1 air.
Agus a Spacer tras-polaraithe (B) agus a phláta teagmhála gloine (E)
suiteáilte, cuir pláta teagmhála DL1 go díreach ar an gcraiceann. Má
chuirtear sreabhán tumoideachais ar an gcraiceann d’fhéadfadh sé an
íomhá a fheabhsú. Brúigh an cnaipe cumhachta (C) chun an solas a
ghníomhachtú; é a bhrú arís chun é a mhúchadh. Chun cumhacht a
chaomhnú, tá do DL1 deartha chun múchadh go huathoibríoch tar éis 2
nóiméad.
Pláta Teagmhála Gloine
Féadfar pláta teagmhála gloine an aonaid (E) a bhaint le haghaidh íom-
háithe glantacháin nó neamhtheagmhála tríd an bhfáinne beúinéad (D) a
rothlú deiseal. Láimhseáil an faceplate gloine go han-chúramach.
Fabhtcheartú: Seiceáil le do thoil www.dermlite.com chun an t-eolas
reatha maidir le fabhtcheartú a fháil. Má theastaíonn seirbhísiú ar do
ghléas, tabhair cuairt ar www.dermlite.com/service nó déan teagmháil le
do dhéileálaí áitiúil DermLite.
Cúram agus Cothabháil
RABHADH: Ní cheadaítear aon mhodhnú ar an trealamh seo.
Tá do ghléas deartha le haghaidh oibriú saor ó thrioblóid. Is iad pearsan-
ra cáilithe seirbhíse amháin a dhéanfaidh deisiúcháin.
Sula n-úsáidtear é ar othar, féadfar taobh amuigh de do ghléas (seachas
na codanna optúla) a ghlanadh go glan le halcól isopropyl (70% toirte).
Ba chóir go ndéileálfar leis an lionsa mar threalamh grianghrafadóireach-
ta ardchaighdeáin agus ba chóir é a ghlanadh le trealamh caighdeánach
glantacháin lionsa agus é a chosaint ó cheimiceáin dhíobhálacha. Ná
húsáid gníomhairí glantacháin scríobacha nó ná bíodh an leacht in
leacht. Ná uath-ghreamú.
Battery and Charging: AIRE: Úsáideann an gléas seo ceallraí ian litiam
3.7V 180mAh speisialaithe, nach féidir a cheannach ach ó DermLite nó ó
dhéileálaí údaraithe DermLite. Ná bain úsáid as ceallraí eile in aon chás
seachas an ceann atá deartha don aonad seo.
Sula n-úsáideann tú an DL1, ceangail an cónascaire níos leithne den
chábla USB atá curtha ar fáil le haon chalafort USB comhlíontach
IEC 60950-1 (5V) (m.sh. ríomhaire glúine, ríomhaire deisce, nó Apple
charger) agus an ceann eile chuig an muirear micrea-USB DL1 calafort
(CP). Léireoidh an táscaire muirir (G) dearg chun a léiriú go bhfuil an DL1
á ghearradh. Nuair a ghearrtar go hiomlán é, casann an táscaire glas
agus ceadóidh an fheiste suas le uair an chloig d’oibriú leanúnach. Má
fhanann níos lú ná 25% de shaol na ceallraí, maolaíonn an táscaire.
I measc na gcomhpháirteanna DermLite DL1 tá:
Dermatoscope DL1 (ceithre stiúir bhána, lionsa trí eilimint, faceplate le
reticle 10mm, ceallraí), spacer tras-polaraithe le pláta teagmhála, cábla
luchtaithe, cuibheoir Clamp MagnetiConnect
Barántas: 10 mbliana le haghaidh páirteanna agus saothair. Tá gá leis an
gcadhnra ar feadh bliana.
Diúscairt: Tá leictreonaic agus ceallraí litiam-ian ar an ngléas seo nach
mór a dheighilt le diúscairt agus ní féidir é a dhiúscairt le dramhaíl ghin-
earálta tí. Breathnaigh le do thoil ar rialacháin diúscartha áitiúla.
Cur Síos Teicniúil: Tabhair cuairt ar www.dermlite.com/technical nó déan
teagmháil le do dhéileálaí áitiúil DermLite.
GAEILGE
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Croatian)
Instrukcije
Namjena
Ovaj je uređaj namijenjen u medicinske svrhe za osvjetljavanje tje-
lesnih površina. Koristi se za neinvazivni vizualni pregled netaknute
kože.
Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske preglede samo u okviru
zdravstvenih ustanova od strane medicinskih stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije uporabe! Ne koristite ga ako
postoje vidljivi znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte izravno u LED svjetlo. Tijekom pregleda paci-
jenti moraju zatvoriti oči.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređaja, odmah
obavijestite DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni propisi, vaše
nacionalno zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u području požara ili eksplozije (npr.
Okolina bogata kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj vas proizvod može izložiti kemikalijama,
uključujući metilenklorid i šestovalentni krom, za koje je država
Kalifornija poznato da uzrokuju rak ili reproduktivnu toksičnost. Za
više informacija posjetite www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima razine EMC za emisije i imunitet
norme IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske karakteristike ove opreme
čine ga prikladnim za uporabu u profesionalnom zdravstvenom
i stambenom okruženju (CISPR 11 Klasa B). Ova oprema nudi
odgovarajuću zaštitu od radiokomunikacijske usluge. U rijetkom
slučaju ometanja radiokomunikacijske usluge, korisniku će možda
trebati poduzeti mjere ublažavanja, poput premještanja ili preusm-
jeravanja opreme. UPOZORENJE: Treba izbjegavati uporabu ove
opreme koja se nalazi uz ili složenu s drugom opremom jer to može
rezultirati nepravilnim radom. Ako je takva upotreba potrebna, treba
promatrati ovu opremu i drugu opremu kako bi se provjerilo da li
normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one koju je osigu-
rao proizvođač ove opreme može rezultirati povećanom elektro-
magnetskom emisijom ili smanjenjem elektromagnetske otpornosti
ove opreme i rezultirati nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači ne smiju se koristiti na
udaljenosti većoj od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja. U suprot-
nom, može doći do pogoršanja performansi ove opreme.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napunite unutarnju litij-ionsku
bateriju. Pogledajte “Baterija i punjenje” za detalje.
DermLite DL1 dermatoskop je kompatibilan sa pametnim telefonom
i dizajniran je za pregled oštećenja na koži s velikim uvećanjima i
jasnoćom. Četiri LED diode pružaju jarko, ravnomjerno osvjetljen-
je, a umreženi polarirani razmaknik omogućava sliku bez odsjaja
otklanjajući reektiranu svjetlost s kože. Visokokvalitetna kong-
uracija objektiva s tri elementa, dizajnirana za postizanje izvrsnih
rezultata kod vodećih mobilnih uređaja, nudi vrhunsku korekciju
boja i smanjeno iskrivljenje slike za slike bogate detaljima.
Vaš DL1 opremljen je magnetskim adapterom nazvanim Magneti-
Connect® Clamp (“MCC”), dizajniranim za spajanje DL1 na većinu
pametnih telefona i tableta. Da biste pričvrstili MCC, postavite
stezaljku (MC) na glavnu kameru, a zatim je učvrstite zatezanjem
gumba (KN). Pričvrstite magnetski prsten s navojem i stavite DL1
na njega.
S ugrađenim unakrsnim polariziranim odstojnikom (B) i staklenom
kontaktnom pločicom (E), postavite kontaktnu ploču DL1 izravno na
kožu. Nanošenje tekućine za potapanje na kožu može poboljšati
sliku. Pritisnite gumb za napajanje (C) da biste aktivirali svjetlo;
ponovno pritisnite da biste ga isključili. Kako bi uštedio energiju,
vaš DL1 dizajniran je za automatsko isključivanje nakon 2 minute.
Staklena kontaktna ploča
Staklena kontaktna ploča jedinice (E) može se ukloniti radi čišćenja
ili beskontaktnog snimanja okretanjem bajonetnog prstena (D) u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Pazljivo rukujte staklenom
prednjom pločom.
Rješavanje problema: Najnovije informacije o rješavanju problema
potražite na www.dermlite.com. Ako je za vaš uređaj potreban
servis, posjetite www.dermlite.com/service ili se obratite lokalnom
prodavaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nisu dopuštene izmjene ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad. Popravke smije obaviti
samo kvalicirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stranu vašeg uređaja (osim op-
tičkih dijelova) može se obrisati izopropilnim alkoholom (70 vol.%).
Objektiv treba tretirati kao visokokvalitetnu fotografsku opremu
i očistiti ga standardnom opremom za čišćenje leća i zaštititi od
štetnih kemikalija. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje i ne
uranjajte uređaj u tekućinu. Ne autoklavirajte.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijaliziranu
litij-ionsku bateriju od 3.7V 180mAh, koju možete kupiti samo od
DermLite ili od ovlaštenog distributera DermLite. Ni pod kojim
uvjetima ne koristite drugu bateriju osim one koja je namijenjena
ovom uređaju.
Prije upotrebe DL1, priključite širi priključak isporučenog USB
kabela na bilo koji USB port (5V) koji odgovara IEC 60950-1 (npr.
Prijenosno računalo, stolno računalo ili Apple punjač), a drugi
kraj na punjenje DL1 Micro USB port (CP). Indikator punjenja (G)
svijetlit će crveno što pokazuje da se DL1 puni. Kad se potpuno
napuni, indikator svijetli zeleno i uređaj će omogućiti do sat vreme-
na neprekidnog rada. Ako ostane manje od 25% trajanja baterije,
indikator trepće.
Komponente DermLite DL1 uključuju:
Dermatoskop DL1 (četiri bijele LED diode, leća s tri elementa,
prednja ploča s 10 mm končanicom, baterija), unakrsno polarizira-
ni odstojnik s kontaktnom pločom, kabel za punjenje, adapter za
stezaljku MagnetiConnect
Jamstvo: 10 godina za dijelove i rad. Za akumulator vrijedi 1
godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litij-ionsku bateriju koji
se moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu se zbrinjavati s kućnim
otpadom. Pridržavajte se lokalnih propisa o zbrinjavanju.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili kontaktirajte
lokalnog prodavača DermLite.
HRVATSKI
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Italian)
Istruzioni
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato a scopi medici per illuminare le superci
del corpo. Viene utilizzato per l’esame visivo non invasivo della pelle
intatta.
Questo prodotto a batteria è progettato per un esame esterno solo all’in-
terno di strutture sanitarie professionali da parte di professionisti medici.
Vericare il corretto funzionamento del dispositivo prima dell’uso. Non
usare il dispositivo se vi sono visibili segni di danni.
ATTENZIONE: non guardare direttamente la luce a LED. I pazienti devo-
no chiudere gli occhi durante l’esame.
In caso di incidente grave con l’uso di questo dispositivo, informare
immediatamente DermLite e, se richiesto dalle normative locali, l’autorità
sanitaria nazionale.
ATTENZIONE: non usare il dispositivo in aree a rischio di incendio o di
esplosione (es. ambienti ricchi di ossigeno).
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre l’utente a sostanze chimi-
che, inclusi cloruro di metilene e cromo esavalente, noti allo Stato della
California come causa di cancro o tossicità riproduttiva. Per ulteriori
informazioni, visitare il sito Web www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai requisiti di livello di emissioni e
immunità EMC della norma IEC 60601-1-2: 2014. Le caratteristiche di
emissione di questa apparecchiatura la rendono adatta all’uso in ambi-
enti sanitari professionali e residenziali (CISPR 11 Classe B). Questa
apparecchiatura ore una protezione adeguata al servizio di comunicazi-
one radio. Nel raro caso di interferenza con il servizio di comunicazione
radio, l’utente potrebbe dover adottare misure di mitigazione, come il
trasferimento o il riorientamento delle apparecchiature. AVVERTENZA:
l’uso di questa apparecchiatura adiacente o impilata con altre apparec-
chiature deve essere evitato perché potrebbe causare un funzionamento
improprio. Se tale uso è necessario, questa apparecchiatura e le altre
apparecchiature devono essere osservate per vericare che funzionino
normalmente.
AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi da quelli forniti dal produttore
di questa apparecchiatura può comportare un aumento delle emissioni
elettromagnetiche o una riduzione dell’immunità elettromagnetica di
questa apparecchiatura e un funzionamento improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF portatili non devono essere utilizzati a
una distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte del dispositi-
vo. In caso contrario, potrebbe vericarsi un degrado delle prestazioni di
questa apparecchiatura.
IMPORTANTE: prima dell’uso iniziale, caricare la batteria interna agli ioni
di litio. Vedere “Batteria e Carica” per i dettagli.
DermLite DL1 è un dermatoscopio compatibile con smartphone pro-
gettato per visualizzare le lesioni cutanee con elevato ingrandimento e
chiarezza. Quattro LED forniscono un’illuminazione luminosa e uniforme
e un distanziatore a polarizzazione incrociata fornisce un’immagine priva
di abbagliamento annullando la luce riessa dalla pelle. Una congurazi-
one di obiettivi a tre elementi di alta qualità, progettata per fornire risultati
eccellenti con i principali dispositivi mobili, ore un’eccellente correzione
del colore e una ridotta distorsione dell’immagine per immagini ricche di
dettagli.
Il DL1 è dotato di un adattatore magnetico denominato MagnetiConnect®
Clamp (“MCC”), progettato per collegare DL1 alla maggior parte degli
smartphone e dei tablet. Per collegare MCC, posizionare il morsetto (MC)
sulla fotocamera principale, quindi ssarlo serrando la manopola (KN).
Attaccare l’anello magnetico lettato e posizionarvi sopra DL1.
Con il suo distanziatore a polarizzazione incrociata (B) e la piastra di
contatto in vetro (E) installati, posizionare la piastra di contatto del DL1
direttamente sulla pelle. L’applicazione di un uido da immersione sulla
pelle può migliorare l’immagine. Premere il pulsante di accensione (C)
per attivare la luce; spingerlo di nuovo per spegnerlo. Per risparmiare en-
ergia, il DL1 è progettato per spegnersi automaticamente dopo 2 minuti.
Piastra di contatto in vetro
La piastra di contatto in vetro dell’unità (E) può essere rimossa per la
pulizia o per creare immagini senza contatto ruotando l’anello a baionetta
(D) in senso antiorario. Maneggiare il frontalino in vetro con grande cura.
Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per ottenere informazioni aggiornate
sulla risoluzione dei problemi. Se il dispositivo necessita di manutenzi-
one, visitare il sito www. dermlite.com/service o contattare il rivenditore
locale DermLite.
Cura e manutenzione
ATTENZIONE: non è consentita alcuna modica di questa apparecchi-
atura.
Il dispositivo è progettato per un funzionamento senza problemi. Le
riparazioni devono essere eseguite solo da personale di assistenza
qualicato.
Prima dell’uso su un paziente, l’esterno del dispositivo (tranne le parti
ottiche) può essere pulito con alcool isopropilico (70% vol.). L’obiettivo
deve essere trattato come un’apparecchiatura fotograca di alta qualità
e deve essere pulito con un’apparecchiatura standard per la pulizia
dell’obiettivo e protetto da sostanze chimiche dannose. Non utilizzare
detergenti abrasivi o immergere il dispositivo in liquidi. Non sterilizzare in
autoclave.
Batteria e carica
ATTENZIONE: Questo dispositivo è dotato di una speciale batteria agli
Ioni di litio da 3.7V 180mAh, che può essere acquistata esclusivamente
presso DermLite o presso un rivenditore autorizzato DermLite. Non usare
in nessun caso una batteria diversa da quella progettata per questa
unità. Farlo può danneggiare l’unità.
Prima di utilizzare il DL1, collegare il connettore più largo del cavo USB
in dotazione a qualsiasi porta USB conforme a IEC 60950-1 (5 V) (ad es-
empio un laptop, un computer desktop o un caricabatterie Apple) e l’altra
estremità alla ricarica Micro USB DL1 porto (CP). L’indicatore di carica
(G) si illuminerà di rosso per indicare che il DL1 è in carica. Quando è
completamente carico, l’indicatore diventa verde e il dispositivo consente
no a un’ora di funzionamento continuo. Se la durata della batteria è
inferiore al 25%, l’indicatore lampeggia.
I componenti di DermLite DL1 includono:
Dermatoscopio DL1 (quattro LED bianchi, lente a tre elementi, frontalino
con reticolo da 10 mm, batteria), distanziatore a polarizzazione incrociata
con piastra di contatto, cavo di ricarica, adattatore MagnetiConnect
Clamp
Garanzia: 10 anni per parti e manodopera. La batteria è garantita per 1
anno.
Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti elettroniche e una batteria al litio che
devono essere separate per lo smaltimento e non possono essere
smaltite con i riuti domestici. Si prega di osservare le locali norme per lo
smaltimento.
Descrizione tecnica
Visitare Il sito www.dermlite.com/technical/ o contattare il rivenditore
locale DermLite.
ITALIANO
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Latvian)
Instrukcijas
Paredzētais lietojums
Šī ierīce ir paredzēta medicīniskiem nolūkiem, lai apgaismotu
ķermeņa virsmas. To lieto neskartas ādas neinvazīvai vizuālai
pārbaudei.
Šis ar akumulatoru darbināmais izstrādājums ir paredzēts ārsta
veiktai ārējai pārbaudei tikai profesionālās veselības aprūpes
iestādēs.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce darbojas pareizi! Nelietojiet
to, ja ir redzamas bojājuma pazīmes.
UZMANĪBU: neskatieties tieši LED gaismā. Pārbaužu laikā pacien-
tam jāaizver acis.
Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot šo ierīci, nekavējoties
informējiet DermLite un, ja to prasa vietējie noteikumi, savu valsts
veselības iestādi.
UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka vai sprādzienbīstamā
vietā (piemēram, vidē, kas bagāta ar skābekli).
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts var pakļaut ķīmiskām vielām, ieskaitot
metilēnhlorīdu un sešvērtīgo hromu, par kurām Kalifornijas štats
zina vēzi vai reproduktīvo toksicitāti. Lai iegūtu vairāk informācijas,
apmeklējiet vietni www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnētiskā saderība
Šī ierīce atbilst standarta IEC 60601-1-2: 2014 EMC emisijas un
imunitātes līmeņa prasībām. Šī aprīkojuma emisijas raksturlielumi
padara to piemērotu lietošanai profesionālās veselības aprūpes
vidē, kā arī dzīvojamā vidē (CISPR 11 B klase). Šis aprīkojums
piedāvā atbilstošu radiosakaru pakalpojumu aizsardzību. Retos
gadījumos, kad rodas traucējumi radiosakaru pakalpojumā, lietotā-
jam, iespējams, būs jāveic mazināšanas pasākumi, piemēram,
jāpārvieto vai jāpārorientē aprīkojums. BRĪDINĀJUMS: Jāizvairās
no šī aprīkojuma izmantošanas blakus citam aprīkojumam vai ar to
sakrautam, jo tas var izraisīt nepareizu darbību. Ja šāda lietošana ir
nepieciešama, šis aprīkojums un pārējais aprīkojums ir jāievēro, lai
pārliecinātos, ka tie darbojas normāli.
BRĪDINĀJUMS: Ja izmantojat citus piederumus, nevis tos, kurus
piegādājis šīs iekārtas ražotājs, tas var izraisīt palielinātu elektro-
magnētisko izstarojumu vai samazināt šīs ierīces elektromagnētisko
imunitāti un izraisīt nepareizu darbību.
BRĪDINĀJUMS: Portatīvos RF raidītājus nedrīkst izmantot tuvāk par
30 cm (12 collām) pret jebkuru ierīces daļu. Pretējā gadījumā šīs
iekārtas veiktspēja var pasliktināties.
SVARĪGI: Pirms pirmās lietošanas, lūdzu, uzlādējiet iekšējo litija
jonu akumulatoru. Sīkāku informāciju skatiet sadaļā “Akumulators
un uzlāde”.
DermLite DL1 ir ar viedtālruņiem saderīgs dermatoskops, kas
paredzēts ādas bojājumu apskatīšanai ar lielu palielinājumu un
skaidrību. Četras gaismas diodes nodrošina spilgtu, vienmērīgu
apgaismojumu, un šķērspolarizētā starplika nodrošina attēlu bez
atspīduma, atceļot no ādas atstaroto gaismu. Augstas kvalitātes
trīs elementu objektīva kongurācija, kas izstrādāta, lai nodrošinātu
izcilus rezultātus ar vadošajām mobilajām ierīcēm, piedāvā izcilu
krāsu korekciju un samazinātu attēla kropļojumus attēliem, kas
bagāti ar detaļām.
Jūsu DL1 ir aprīkots ar magnētisko adapteri ar nosaukumu Mag-
netiConnect® Clamp (“MCC”), kas paredzēts DL1 piestiprināšanai
lielākajai daļai viedtālruņu un planšetdatoru. Lai piestiprinātu MCC,
novietojiet skavu (MC) virs galvenās kameras, pēc tam nostipriniet
to, pievelkot pogu (KN). Pievienojiet vītņoto magnētisko gredzenu
un novietojiet uz tā DL1.
Ar uzstādītu šķērspolarizēto starpliku (B) un stikla kontaktplāksni
(E), novietojiet DL1 kontaktplāksni tieši uz ādas. Iegremdēšanas
šķidruma uzklāšana uz ādas var uzlabot attēlu. Nospiediet
barošanas pogu (C), lai aktivizētu gaismu; nospiediet vēlreiz, lai
to izslēgtu. Lai taupītu enerģiju, jūsu DL1 ir paredzēts automātiski
izslēgties pēc 2 minūtēm.
Stikla kontakta plāksne
Iekārtas stikla kontaktplāksni (E) tīrīšanai vai bezkontakta attēlvei-
došanai var noņemt, pagriežot bajonetes gredzenu (D) pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam. Ar stikla priekšējo plāksni
rīkojieties ļoti uzmanīgi.
Traucējummeklēšana: jaunāko problēmu novēršanas informāciju
skatiet vietnē www.dermlite.com. Ja jūsu ierīcei nepieciešama
apkope, apmeklējiet vietni www.dermlite.com/service vai sazinieties
ar vietējo DermLite izplatītāju.
Kopšana un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS: Nav atļauts pārveidot šo aprīkojumu.
Jūsu ierīce ir paredzēta darbam bez traucējumiem. Remontu drīkst
veikt tikai kvalicēts servisa personāls.
Pirms lietošanas pacientam ierīces ārpusi (izņemot optiskās daļas)
var notīrīt ar izopropilspirtu (70 tilp.%). Objektīvs jāuzskata par
augstas kvalitātes fotoiekārtu, un tas jātīra ar standarta objek-
tīva tīrīšanas aprīkojumu un jāaizsargā no kaitīgām ķīmiskām
vielām. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un nemērciet ierīci
šķidrumā. Neveiciet autoklāvu.
Akumulators un lādēšana: UZMANĪBU: Šī ierīce izmanto special-
izētu 3.7V 180mAh litija jonu akumulatoru, ko var iegādāties tikai no
DermLite vai pie pilnvarota DermLite izplatītāja. Nekādā gadījumā
nelietojiet citu akumulatoru, izņemot to, kas paredzēts šai ierīcei.
Pirms DL1 izmantošanas pievienojiet komplektācijā iekļautā USB
kabeļa plašāku savienotāju ar jebkuru IEC 60950-1 saderīgu (5 V)
USB portu (piemēram, klēpjdatora, galddatora vai Apple lādētāja)
un otru galu ar DL1 Micro USB lādēšanu. osta (CP). Uzlādes ind-
ikators (G) iedegas sarkanā krāsā, norādot, ka DL1 tiek uzlādēts.
Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, indikators kļūst zaļš un ierīce
ļaus darboties nepārtraukti līdz stundai. Ja akumulatora darbības
laiks ir mazāks par 25%, indikators mirgo.
DermLite DL1 komponenti ietver:
DL1 dermatoskops (četri balti gaismas diodes, trīselementu objek-
tīvs, priekšējā plāksne ar 10 mm sietiņu, akumulators), šķērspolar-
izēts starplikas ar kontakta plāksni, uzlādes kabelis, MagnetiCon-
nect Clamp adapteris
Garantija: 10 gadi detaļām un darbam. Akumulatoram ir garantija
1 gadu.
Likvidēšana: Šajā ierīcē ir elektronika un litija jonu akumulators,
kas ir jānodala atkritumu iznīcināšanai, un to nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu, ievērojiet vietējos atkritumu
iznīcināšanas noteikumus.
Tehniskais apraksts: apmeklējiet vietni www.dermlite.com/technical
vai sazinieties ar vietējo DermLite izplatītāju.
LATVIETIS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Lithuanian)
Instrukcijos
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas medicinos tikslams apšviesti kūno paviršius.
Jis naudojamas neinvaziniam nepažeistos odos vizualiniam tyrimui.
Šis baterijomis maitinamas gaminys yra skirtas išoriniam gydytojų
tikrinimui tik profesionaliose sveikatos priežiūros įstaigose.
Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas veikia tinkamai! Nenau-
dokite jo, jei yra matomų pažeidimo požymių.
ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED lemputę. Tyrimų metu pacien-
tai turi užmerkti akis.
Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo incidentui, nedelsdami
praneškite „DermLite“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstatymai, savo
šalies sveikatos priežiūros tarnybai.
ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gaisro ar sprogimo vietose
(pvz., Aplinkoje, kurioje gausu deguonies).
ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti chemikalus, įskaitant
metileno chloridą ir šešiavalentį chromą, kurie, Kalifornijos valstijoje
žinoma, gali sukelti vėžį ar toksiškumą reprodukcijai. Norėdami
gauti daugiau informacijos, apsilankykite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetinis suderinamumas
Šis prietaisas atitinka IEC 60601-1-2: 2014 standarto EMC emisijos
ir atsparumo reikalavimus. Šios įrangos išmetamųjų teršalų charak-
teristikos leidžia ją naudoti profesinės sveikatos priežiūros aplinko-
je, taip pat gyvenamojoje aplinkoje (CISPR 11 B klasė). Ši įranga
suteikia tinkamą radijo ryšio paslaugų apsaugą. Retu atveju, kai
trikdoma radijo ryšio tarnyba, vartotojui gali tekti imtis švelninimo
priemonių, pavyzdžiui, perkelti ar perorientuoti įrangą. ĮSPĖJIMAS:
Reikėtų vengti naudoti šią įrangą greta ar sukrauti su ja, nes ji gali
netinkamai veikti. Jei toks naudojimas yra būtinas, reikia patikrinti
šią įrangą ir kitą įrangą, kad patikrintumėte, ar jos veikia normaliai.
ĮSPĖJIMAS: Naudojant priedus, išskyrus tuos, kuriuos pateikia šios
įrangos gamintojas, gali padidėti šios įrangos elektromagnetinis
spinduliavimas arba sumažėti elektromagnetinis atsparumas ir
netinkamai veikti.
ĮSPĖJIMAS: Nešiojamieji radijo siųstuvai turėtų būti naudojami ne
arčiau kaip 30 cm (12 colių) nuo bet kurios prietaiso dalies. Priešin-
gu atveju gali pablogėti šios įrangos veikimas.
SVARBU: prieš pirmąjį naudojimą įkelkite vidinę ličio jonų bateriją.
Išsamesnės informacijos ieškokite skyriuje „Akumuliatorius ir
įkrovimas“.
„DermLite DL1“ yra su išmaniaisiais telefonais suderinamas derma-
toskopas, skirtas apžiūrėti odos pažeidimus dideliu padidinimu ir
aiškumu. Keturi šviesos diodai užtikrina ryškią, tolygią apšvietimą, o
kryžminiai poliarizacijos tarpikliai suteikia vaizdą be akinimo, panai-
kindami atspindėtą šviesą iš odos. Aukštos kokybės trijų elementų
objektyvo kongūracija, sukurta siekiant užtikrinti puikius rezultatus
naudojant populiariausius mobiliuosius įrenginius, suteikia puikią
spalvų pataisą ir sumažina vaizdo iškraipymą vaizdams, kuriuose
gausu detalių.
Jūsų DL1 įrengtas magnetinis adapteris, vadinamas „MagnetiCon-
nect® Clamp“ („MCC“), skirtas DL1 tvirtinti prie daugelio išmaniųjų
telefonų ir planšetinių kompiuterių. Norėdami pritvirtinti MCC, užk-
suokite spaustuką (MC) virš pagrindinės kameros, tada užksuokite
jį priverždami rankenėlę (KN). Pritvirtinkite srieginį magnetinį žiedą
ir uždėkite ant jo DL1.
Uždėję kryžminę poliarizuotą tarpiklį (B) ir stiklinę kontaktinę
plokštę (E), uždėkite DL1 kontaktinę plokštę tiesiai ant odos. Ant
odos panardinus skystį, vaizdas gali pagerėti. Norėdami įjungti
šviesą, paspauskite maitinimo mygtuką (C); dar kartą paspauskite,
kad išjungtumėte. Norint taupyti energiją, jūsų DL1 sukurtas au-
tomatiškai išsijungti po 2 minučių.
Stiklo kontaktinė plokštė
Stiklo kontaktinę plokštelę (E) valymui ar bekontaktiniam vaizda-
vimui galima nuimti pasukant bajoneto žiedą (D) prieš laikrodžio
rodyklę. Su stiklo priekine plokšte elkitės labai atsargiai.
Trikčių šalinimas: naujausios informacijos apie trikčių diagnostiką
ieškokite svetainėje www.dermlite.com. Jei jūsų prietaisą reikia
prižiūrėti, apsilankykite www.dermlite.com/service arba susisiekite
su vietiniu DermLite atstovu.
Priežiūra ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS: Šios įrangos modikuoti neleidžiama.
Jūsų prietaisas skirtas darbui be problemų. Remontas gali būti
atliekamas tik kvalikuoto aptarnavimo personalo.
Prieš naudojimą pacientui, jūsų prietaiso išorę (išskyrus optines
dalis) galima švariai nušluostyti izopropilo alkoholiu (70 tūrio proc.).
Lęšis turėtų būti traktuojamas kaip aukštos kokybės fotograjos
įranga, jį reikia valyti standartine lęšių valymo įranga ir apsaugoti
nuo kenksmingų cheminių medžiagų. Nenaudokite abrazyvinių
valymo priemonių ir nemerkite prietaiso į skystį. Negalima autokla-
vo.
Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI: Šiame įrenginyje naudo-
jama specializuota 3.7V 180mAh ličio jonų baterija, kurią galima
įsigyti tik iš „DermLite“ arba įgaliotojo „DermLite“ atstovo. Jokiomis
aplinkybėmis nenaudokite kitos baterijos, nei skirta šiam įrenginiui.
Prieš naudodamiesi DL1, prijunkite platesnį pateikto USB laido
jungtį prie bet kurio IEC 60950-1 suderinamo (5 V) USB prievado
(pvz., Nešiojamojo kompiuterio, stalinio kompiuterio ar „Apple“
įkroviklio), o kitą galą - prie „DL1 Micro USB“ įkrovimo. prievadas
(CP). Įkrovimo indikatorius (G) šviečia raudonai, nurodydamas,
kad DL1 kraunamas. Visiškai įkrautas indikatorius šviečia žaliai, o
prietaisas gali nepertraukiamai veikti valandą. Jei lieka mažiau nei
25% akumuliatoriaus energijos, indikatorius mirksi.
„DermLite DL1“ komponentus sudaro:
DL1 dermatoskopas (keturi balti šviesos diodai, trijų elementų lęšis,
priekinė plokštė su 10 mm tinkleliu, akumuliatorius), kryžminiai
poliarizuotas tarpiklis su kontaktine plokšte, įkrovimo laidas, „Mag-
netiConnect Clamp“ adapteris
Garantija: 10 metų atsarginėms dalims ir darbui. Akumuliatoriui
suteikiama garantija 1 metus.
Šalinimas: Šiame prietaise yra elektronika ir ličio jonų akumuliato-
rius, kurie turi būti atskirti utilizavimui ir negali būti išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo taisyklių.
Techninis aprašymas: Apsilankykite www.dermlite.com/technical
arba susisiekite su vietiniu DermLite atstovu.
LIETUVIS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Hungarian)
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a testfelületek megvilágítására.
Az ép bőr nem invazív vizuális vizsgálatára használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett terméket kizárólag az
egészségügyi szakemberek által végzett, professzionális
egészségügyi intézményekben történő külső ellenőrzésre tervez-
ték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő működését! Ne
használja, ha látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a LED-lámpába. A betegeknek
be kell csukniuk a szemüket a vizsgálatok során.
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén
azonnal értesítse a DermLite készüléket, és ha a helyi előírások
megkövetelik, a nemzeti egészségügyi hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket tűz vagy robbanásveszély-
es környezetben (például oxigénben gazdag környezetben).
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan vegyi anyagoknak teheti ki,
beleértve a metilén-kloridot és a hat vegyértékű krómot, amelyekről
Kalifornia állam szerint rákot vagy reproduktív toxicitást okozhat.
További információ a www.P65Warnings.ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-2: 2014 szabvány
EMC-kibocsátási és immunitási szintjének követelményeinek.
Ennek a berendezésnek a kibocsátási tulajdonságai alkalmassá
teszik a felhasználást professzionális egészségügyi környezetben,
valamint lakókörnyezetben (CISPR 11 B osztály). Ez a berendezés
megfelelő védelmet nyújt a rádiókommunikációs szolgáltatások
számára. A rádiókommunikációs szolgáltatás zavarása esetén a
felhasználónak enyhítő intézkedéseket kell hoznia, például át kell
helyeznie vagy át kell irányítania a berendezéseket. VIGYÁZAT:
Kerülje el a berendezés használatát más berendezés mellett vagy
egymásra rakva, mert az nem megfelelő működést eredményezhet.
Ha ilyen felhasználásra van szükség, akkor ezt a felszerelést és a
többi berendezést be kell tartani, hogy ellenőrizhessük, működ-
nek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés gyártójától eltérő kiegészítők
használata megnöveli az elektromágneses sugárzást vagy
csökkentheti a készülék elektromágneses immunitását, és nem
megfelelő működést eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat legfeljebb 30 cm-re (12
hüvelyk) szabad használni a készülék bármely részéhez. Ellenkező
esetben a berendezés teljesítménye romlik.
FONTOS: Az első használat előtt töltse fel a belső lítium-ion akku-
mulátort. További részletek: „Akkumulátor és töltés”.
A DermLite DL1 egy okostelefonokkal kompatibilis dermatoszkóp,
amelyet arra terveztek, hogy a bőrelváltozásokat nagyítóval és
tisztán látja. Négy LED fényes, egyenletes megvilágítást biztosít,
a keresztpolarizált távtartó pedig tükröződésmentes képet biztosít,
mivel megszünteti a bőrről visszavert fényt. A kiváló minőségű,
három elemből álló lencsekonguráció, amely kiváló eredményt
biztosít a vezető mobil eszközökkel, kiváló színkorrekciót és csök-
kentett kép-torzulást kínál a részletekben gazdag képek számára.
A DL1 készüléke a MagnetiConnect® Clamp („MCC”) nevű
mágneses adapterrel van felszerelve, amelyet a DL1 csatlakoz-
tatására terveztek a legtöbb okostelefonhoz és táblagéphez. Az
MCC rögzítéséhez helyezze a bilincset (MC) a fő kamera fölé,
majd rögzítse a gomb (KN) meghúzásával. Helyezze fel a menetes
mágnesgyűrűt, és tegye rá a DL1-et.
Keresztpolarizált távtartóval (B) és üveg érintkező lemezzel (E)
felszerelve helyezze a DL1 érintkezőlapját közvetlenül a bőrre.
Merülő folyadék felvitele a bőrre javíthatja a képet. Nyomja meg
a bekapcsológombot (C) a fény bekapcsolásához; nyomja meg
újra a kikapcsoláshoz. Az energiatakarékosság érdekében a
DL1 készüléket úgy tervezték, hogy 2 perc múlva automatikusan
kikapcsoljon.
Üveg érintkező lemez
Az egység üveg kontaktlapja (E) eltávolítható tisztítás vagy érintés
nélküli képalkotás céljából a bajonettgyűrű (D) óramutató járásával
ellentétes irányba történő forgatásával. Az üveg előlapját nagyon
óvatosan kezelje.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a www.dermlite.com webhelyen
a legfrissebb hibaelhárítási információkat. Ha az eszköz javítását
igényli, keresse fel a www.dermlite.com/service webhelyet, vagy
vegye fel a kapcsolatot a helyi DermLite kereskedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása nem megengedett.
A készüléket problémamentes működésre tervezték. Javítást csak
szakképzett szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a készülék külsejét (az optikai
alkatrészeket kivéve) megtisztíthatjuk izopropil-alkohollal (70
térfogat%). A lencsét minőségi fényképészeti berendezésként
kell kezelni, a lencsét tisztító szokásos berendezésekkel meg kell
tisztítani, és védeni kell a káros vegyi anyagoktól. Ne használjon
súrolószert és ne merítse a készüléket folyadékba. Ne autoklávoz-
zon.
Akkumulátor és töltés: VIGYÁZAT: Ez a készülék speciális, 3.7V
180mAh méretű lítium-ion akkumulátort használ, amelyet csak
a DermLite-től vagy a hivatalos DermLite-kereskedőtől lehet
megvásárolni. Semmilyen körülmények között ne használjon más,
az ehhez a készülékhez tervezett akkumulátort.
A DL1 használata előtt csatlakoztassa a mellékelt USB kábel
tágabb csatlakozóját minden IEC 60950-1 kompatibilis (5 V) USB
porthoz (pl. Laptop, asztali számítógép vagy Apple töltőhöz) és
a másik végét a DL1 Micro USB töltővel. port (CP). A töltésjelző
(G) pirosan világít, jelezve, hogy a DL1 töltődik. Teljesen feltöltött
állapotban a jelző zöldre vált, és a készülék akár egy órán át
folyamatos működést tesz lehetővé. Ha az akkumulátor élettartama
kevesebb mint 25% marad, a jelzőfény villog.
A DermLite DL1 összetevői a következők:
DL1 dermatoszkóp (négy fehér LED, háromelemes lencse, előlap
10 mm-es retikulával, akkumulátor), keresztpolarizált távtartó érint-
kezőlappal, töltőkábel, MagnetiConnect Clamp adapter
Garancia: 10 év alkatrészekre és munkára. Az akkumulátor 1 évre
érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektronikát és lítium-ion akku-
mulátort tartalmaz, amelyeket el kell különíteni a megsemmisítésre,
és nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Kérjük, vegye gyelembe a helyi hulladékkezelési előírásokat.
Műszaki leírás: Látogasson el a www.dermlite.com/technical web-
helyre, vagy lépjen kapcsolatba a helyi DermLite kereskedővel.
MAGYAR
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Dutch)
Instructies
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor medische doeleinden om lichaamsop-
pervlakken te verlichten. Het wordt gebruikt voor niet-invasief visueel
onderzoek van intacte huid.
Dit op batterijen werkende product is uitsluitend ontworpen voor uitwen-
dig onderzoek binnen professionele gezondheidszorg door medische
professionals.
Controleer voor gebruik de juiste werking van het apparaat! Gebruik het
apparaat niet als er zichtbare tekenen van schade.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het LED-licht. Patiënten moeten hun
ogen sluiten tijdens de onderzoeken.
In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit apparaat, dient
u DermLite onmiddellijk op de hoogte te stellen en, indien vereist door de
lokale regelgeving, uw nationale gezondheidsinstantie.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in brand- of explosierisicogebieden
(bijv. zuurstofrijke omgeving).
WAARSCHUWING: Dit product kan u blootstellen aan chemicaliën,
waaronder methyleenchloride en zeswaardig chroom, waarvan in de sta-
at Californië bekend is dat ze kanker of reproductietoxiciteit veroorzaken.
Ga voor meer informatie naar www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische compabiliteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC-emissie- en immuniteitsnormen van de
norm IEC 60601-1-2: 2014. De emissiekenmerken van deze apparatuur
maken het geschikt voor gebruik in zowel professionele gezondheidszorg
als in woonomgevingen (CISPR 11 Klasse B). Deze apparatuur biedt vol-
doende bescherming voor radiocommunicatiediensten. In het zeldzame
geval van interferentie met de radiocommunicatiedienst, moet de geb-
ruiker mogelijk mitigerende maatregelen nemen, zoals het verplaatsen
of heroriënteren van apparatuur. WAARSCHUWING: Gebruik van deze
apparatuur naast of gestapeld op andere apparatuur moet worden ver-
meden, omdat dit kan leiden tot onjuist gebruik. Als een dergelijk gebruik
noodzakelijk is, moeten deze apparatuur en de andere apparatuur
worden gecontroleerd om te controleren of ze normaal werken.
WAARSCHUWING: Het gebruik van andere accessoires dan de
accessoires die door de fabrikant van deze apparatuur zijn geleverd,
kan leiden tot verhoogde elektromagnetische emissies of verminderde
elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur en kan leiden tot
onjuist gebruik.
WAARSCHUWING: draagbare RF-zenders mogen niet dichter dan 30
cm (12 inch) bij enig onderdeel van het apparaat worden gebruikt. An-
ders kunnen de prestaties van deze apparatuur achteruitgaan.
BELANGRIJK: Laad voor het eerste gebruik de interne lithium-ionbatterij
op. Zie “Batterij en opladen” voor meer informatie.
DermLite DL1 is een smartphone-compatibele dermatoscoop die is
ontworpen om huidlaesies te bekijken met een hoge vergroting en
helderheid. Vier LED’s zorgen voor een heldere, gelijkmatige verlichting
en een kruisgepolariseerde spacer biedt een verblindingsvrij beeld door
het gereecteerde licht van de huid te onderdrukken. Een hoogwaardige
lensconguratie met drie elementen, ontworpen om uitstekende resultat-
en te bieden met toonaangevende mobiele apparaten, biedt uitstekende
kleurcorrectie en verminderde beeldvervorming voor beelden met veel
details.
Uw DL1 is uitgerust met een magnetische adapter genaamd Mag-
netiConnect® Clamp (“MCC”), ontworpen om DL1 aan de meeste
smartphones en tablets te bevestigen. Om de MCC te bevestigen, plaatst
u de klem (MC) over de hoofdcamera en zet u deze vast door de knop
(KN) vast te draaien. Bevestig de magnetische ring met schroefdraad en
plaats DL1 erop.
Plaats de contactplaat van de DL1 direct op de huid met de kruisgepo-
lariseerde afstandhouder (B) en glazen contactplaat (E) geïnstalleerd.
Het aanbrengen van een immersievloeistof op de huid kan het beeld
verbeteren. Druk op de aan / uit-knop (C) om het licht te activeren; druk
er nogmaals op om het uit te schakelen. Om stroom te besparen, is uw
DL1 ontworpen om automatisch uit te schakelen na 2 minuten.
Glazen contactplaat
De glazen contactplaat (E) van het apparaat kan worden verwijderd
voor reiniging of voor contactloze beeldvorming door de bajonetring (D)
linksom te draaien. Ga voorzichtig om met de glazen frontplaat.
Probleemoplossingen
Kijk op www.dermlite.com voor de meest actuele informatie over problee-
moplossingen. Als uw apparaat onderhoud nodig heeft, gaat u naar www.
dermlite.com/service of neem contact op met uw lokale DermLite-dealer.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan deze apparatuur zijn niet toegesta-
an.
Uw apparaat is ontworpen voor een probleemloze werking. Reparaties
mogen alleen worden uitgevoerd door gekwaliceerd onderhoudsper-
soneel.
Voorafgaand aan gebruik bij een patiënt, kan de buitenkant van uw
apparaat (behalve de optische onderdelen) worden schoongeveegd
met isopropylalcohol (70% vol.). De lens moet worden behandeld als
hoogwaardige fotograsche apparatuur en moet worden gereinigd met
standaard lensreinigingsapparatuur en beschermd tegen schadelijke
chemicaliën. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of dompel het
apparaat niet onder in vloeistof. Niet autoclaveren.
Batterij en opladen
WAARSCHUWING: dit apparaat gebruikt een gespecialiseerde 3.7V
180mAh lithium-ionbatterij, die alleen bij DermLite of een erkende Derm-
Lite-dealer kan worden aangeschaft. Gebruik in geen geval een andere
batterij dan die is ontworpen voor dit apparaat. Als u dit wel doet, kan dit
schade aan het apparaat veroorzaken.
Voordat u de DL1 gebruikt, sluit u de bredere connector van de meege-
leverde USB-kabel aan op een IEC 60950-1 compatibele (5V) USB-poort
(bijv. Van een laptop, desktopcomputer of Apple-oplader) en het andere
uiteinde op de DL1 Micro USB-oplader poort (CP). De oplaadindicator
(G) licht rood op om aan te geven dat de DL1 wordt opgeladen. Wanneer
de batterij volledig is opgeladen, wordt de indicator groen en kan het
apparaat maximaal een uur continu worden gebruikt. Als de batterijlev-
ensduur minder dan 25% is, knippert de indicator.
DermLite DL1-componenten zijn onder meer:
DL1-dermatoscoop (vier witte LED’s, lens met drie elementen, frontplaat
met 10 mm dradenkruis, batterij), kruisgepolariseerde afstandhouder met
contactplaat, oplaadkabel, MagnetiConnect-klemadapter
Garantie: 10 jaar op onderdelen en arbeid. De batterij heeft een garantie
van 1 jaar.
Verwijdering
Dit apparaat bevat elektronica en een lithium-ionbatterij die moet worden
gescheiden voor verwijdering en mag niet worden weggegooid met het
gewone huisvuil. Neem de plaatselijke voorschriften voor afvalverwijder-
ing in acht.
Technische beschrijving
Ga naar www.dermlite.com/technical/ of neem contact op met uw lokale
DermLite-dealer.
NEDERLANDS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Polish)
Instrukcje
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych do oświetla-
nia powierzchni ciała. Służy do nieinwazyjnego badania wzrokowego
nienaruszonej skóry.
Ten zasilany bateryjnie produkt jest przeznaczony do badania zewnętrz-
nego wyłącznie w profesjonalnych zakładach opieki zdrowotnej przez
lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia! Nie używaj
go, jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w światło LED. Podczas badań pacjen-
ci muszą zamknąć oczy.
W przypadku poważnego incydentu związanego z korzystaniem z tego
urządzenia, należy natychmiast powiadomić DermLite oraz, jeśli wy-
magają tego lokalne przepisy, krajowy urząd zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia w obszarach zagrożonych
pożarem lub wybuchem (np. W środowisku bogatym w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić Cię na działanie chemikaliów,
w tym chlorku metylenu i sześciowartościowego chromu, o których w
stanie Kalifornia wiadomo, że powodują raka lub wpływają szkodliwie na
rozrodczość. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami dotyczącymi poziomu EMC w
zakresie emisji i odporności normy IEC 60601-1-2: 2014. Charaktery-
styka emisji tego urządzenia sprawia, że jest on odpowiedni do użytku
w środowisku profesjonalnej opieki zdrowotnej, a także w środowisku
mieszkalnym (CISPR 11 klasa B). To urządzenie zapewnia odpowiednią
ochronę usługi łączności radiowej. W rzadkich przypadkach zakłóca-
nia usługi łączności radiowej użytkownik może potrzebować środków
łagodzących, takich jak przeniesienie lub zmiana orientacji sprzętu.
OSTRZEŻENIE: Należy unikać używania tego sprzętu w sąsiedztwie
lub ustawiania go na stosie z innym sprzętem, ponieważ może to
spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie użycie jest konieczne,
należy obserwować ten sprzęt i inne urządzenia, aby sprawdzić, czy
działają normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów innych niż dostarczone przez
producenta tego urządzenia może spowodować zwiększenie emisji
elektromagnetycznej lub obniżenie odporności elektromagnetycznej tego
urządzenia i nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników RF należy używać nie bliżej
niż 30 cm (12 cali) od dowolnej części urządzenia. W przeciwnym razie
może dojść do pogorszenia działania tego sprzętu.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy naładować wewnętrzny aku-
mulator litowo-jonowy. Szczegółowe informacje można znaleźć w części
„Bateria i ładowanie”.
DermLite DL1 to dermatoskop kompatybilny ze smartfonem, zaprojek-
towany do wyświetlania zmian skórnych z dużym powiększeniem i wyra-
zistością. Cztery diody LED zapewniają jasne, równomierne oświetlenie,
a spolaryzowana krzyżowo przekładka zapewnia obraz bez olśnienia,
eliminując odbite światło ze skóry. Wysokiej jakości, trzyelementowa
konguracja obiektywu, zaprojektowana w celu zapewnienia doskonałych
rezultatów z wiodącymi urządzeniami mobilnymi, oferuje doskonałą
korekcję kolorów i zmniejszone zniekształcenie obrazu dla obrazów
bogatych w szczegóły.
Twój DL1 jest wyposażony w adapter magnetyczny zwany MagnetiCon-
nect® Clamp („MCC”), przeznaczony do mocowania DL1 do większości
smartfonów i tabletów. Aby zamocować MCC, umieść zacisk (MC) nad
główną kamerą, a następnie zabezpiecz go, dokręcając pokrętło (KN).
Zamocuj gwintowany pierścień magnetyczny i umieść na nim DL1.
Po zainstalowaniu przekładki spolaryzowanej krzyżowo (B) i szklanej
płytki stykowej (E) umieść płytkę stykową DL1 bezpośrednio na skórze.
Nałożenie płynu zanurzeniowego na skórę może poprawić obraz. Na-
ciśnij przycisk zasilania (C), aby włączyć światło; naciśnij go ponownie,
aby go wyłączyć. Aby oszczędzać energię, DL1 został zaprojektowany
tak, aby wyłączał się automatycznie po 2 minutach.
Szklana płytka kontaktowa
Szklaną płytkę kontaktową (E) urządzenia można wyjąć w celu oczyszc-
zenia lub zobrazowania bezkontaktowego, obracając pierścień bagne-
towy (D) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Ostrożnie
obchodź się ze szklaną płytą czołową.
Rozwiązywanie problemów: Sprawdź www.dermlite.com, aby uzyskać
najbardziej aktualne informacje dotyczące rozwiązywania problemów.
Jeśli Twoje urządzenie wymaga serwisowania, odwiedź www.dermlite.
com/service lub skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą DermLite.
Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modykacja tego sprzętu nie jest dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do bezproblemowego działania.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel serwisowy.
Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną stronę urządzenia (z wyjątkiem
części optycznych) można wytrzeć do czysta alkoholem izopropylowym
(70% obj.). Obiektyw należy traktować jako wysokiej jakości sprzęt
fotograczny i należy go czyścić standardowym sprzętem do czyszcze-
nia obiektywu oraz chronić przed szkodliwymi chemikaliami. Nie używaj
szorstkich środków czyszczących ani nie zanurzaj urządzenia w cieczy.
Nie autoklawować.
Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjal-
istycznej baterii litowo-jonowej 3.7V 180mAh, którą można kupić tylko w
sieci DermLite lub u autoryzowanego sprzedawcy DermLite. W żadnym
wypadku nie należy używać innej baterii niż ta przeznaczona dla tego
urządzenia.
Przed użyciem DL1 podłącz szersze złącze dostarczonego kabla USB
do dowolnego portu USB zgodnego z IEC 60950-1 (5 V) (np. Laptopa,
komputera stacjonarnego lub ładowarki Apple), a drugi koniec do ładowa-
nia DL1 Micro USB port (CP). Wskaźnik ładowania (G) zaświeci się na
czerwono, wskazując, że DL1 jest ładowany. Po pełnym naładowaniu ws-
kaźnik zmieni kolor na zielony, a urządzenie pozwoli na godzinę ciągłej
pracy. Jeśli pozostało mniej niż 25% żywotności baterii, wskaźnik miga.
Składniki DermLite DL1 obejmują:
Dermatoskop DL1 (cztery białe diody LED, soczewka trzyelemen-
towa, płyta czołowa z siatką 10mm, bateria), przekładka polaryzacyjna
krzyżowo z płytką kontaktową, kabel do ładowania, adapter MagnetiCon-
nect Clamp
Gwarancja: 10 lat na części i robociznę. Bateria jest objęta gwarancją
przez 1 rok.
Utylizacja: To urządzenie zawiera elektronikę i akumulator litowo-jonowy,
które należy wydzielić w celu utylizacji i nie można ich wyrzucać razem z
innymi odpadami domowymi. Należy przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących usuwania.
Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.com/technical lub skontaktuj się
z lokalnym sprzedawcą DermLite.
POLSKIE
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Portuguese)
Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a ns médicos para iluminar as superfícies do
corpo. É usado para exame visual não invasivo da pele intacta.
Este produto operado por bateria foi projetado para exame externo so-
mente em instalações prossionais de saúde por prossionais médicos.
Verique o funcionamento correto do dispositivo antes da utilização! Não
utilize o dispositivo se existirem sinais visíveis de danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a luz do LED. Os pacientes
devem fechar os olhos durante os exames.
No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo, notique o
DermLite imediatamente e, se exigido pela legislação local, sua autori-
dade nacional de saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em áreas de risco de incêndio ou
explosão (por exemplo, ambiente rico em oxigénio).
AVISO: Este produto pode expô-lo a produtos químicos, incluindo cloreto
de metileno e cromo hexavalente, que são conhecidos no Estado da
Califórnia por causar câncer ou toxicidade reprodutiva. Para obter mais
informações, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com os requisitos de nível de
EMC e imunidade da norma IEC 60601-1-2: 2014. As características de
emissão deste equipamento o tornam adequado para uso em ambientes
prossionais de saúde, bem como em ambientes residenciais (CISPR
11 Classe B). Este equipamento oferece proteção adequada ao serviço
de comunicação por rádio. No raro evento de interferência no serviço de
radiocomunicação, o usuário pode precisar tomar medidas de mitigação,
como realocar ou reorientar o equipamento. AVISO: O uso deste equipa-
mento adjacente ou empilhado com outro equipamento deve ser evitado,
pois pode resultar em operação inadequada. Se tal uso for necessário,
este equipamento e o outro equipamento devem ser observados para
vericar se estão funcionando normalmente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes dos fornecidos pelo fabricante
deste equipamento pode resultar em aumento das emissões eletromag-
néticas ou diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento
e resultar em operação inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de RF não devem ser usados a
menos de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do dispositivo.
Caso contrário, poderá resultar em degradação do desempenho deste
equipamento.
IMPORTANTE: Antes da utilização inicial, carregue a bateria de iões de
lítio interna. Consultar “Bateria e Carregamento” para obter detalhes.
O DermLite DL1 é um dermatoscópio compatível com smartphone,
projetado para visualizar lesões na pele com alta ampliação e clareza.
Quatro LEDs fornecem iluminação brilhante e uniforme, e um espaçador
com polarização cruzada fornece uma imagem sem brilho, cancelando
a luz reetida na pele. Uma conguração de lente de três elementos de
alta qualidade, projetada para fornecer excelentes resultados com os
principais dispositivos móveis, oferece excelente correção de cores e
distorção de imagem reduzida para imagens ricas em detalhes.
Seu DL1 está equipado com um adaptador magnético chamado Pinça
MagnetiConnect® (“MCC”), projetado para conectar DL1 à maioria dos
smartphones e tablets. Para conectar o MCC, posicione a braçadeira
(MC) sobre a câmera principal e prenda-a apertando o botão (KN). Pren-
da o anel magnético roscado e coloque DL1 nele.
Com seu espaçador de polarização cruzada (B) e placa de contato de
vidro (E) instalados, coloque a placa de contato DL1 diretamente na
pele. Aplicar um uido de imersão na pele pode melhorar a imagem.
Pressione o botão liga / desliga (C) para ativar a luz; empurre-o nova-
mente para desligá-lo. Para economizar energia, seu DL1 foi projetado
para desligar automaticamente após 2 minutos.
Placa de contato de vidro
A placa de contato de vidro da unidade (E) pode ser removida para lim-
peza ou imagem sem contato girando o anel de baioneta (D) no sentido
anti-horário. Manuseie a placa de vidro com muito cuidado.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter as informações mais recentes
sobre a resolução de problemas. Se o seu dispositivo precisar de ma-
nutenção, consulte www.dermlite.com/service ou entre em contacto com
o seu agente local da DermLite.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modicação deste equipamento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para operação sem problemas. Os reparos
devem ser feitos apenas por pessoal qualicado.
Antes de usar em um paciente, o exterior do seu dispositivo (exceto as
partes ópticas) pode ser limpo com álcool isopropílico (70% vol.). A lente
deve ser tratada como equipamento fotográco de alta qualidade e deve
ser limpa com equipamento de limpeza de lente padrão e protegida de
produtos químicos nocivos. Não use produtos de limpeza abrasivos nem
mergulhe o dispositivo em líquidos. Não autoclave.
Bateria e carregamento
CUIDADO: Este dispositivo usa uma bateria de iões de lítio de 3.7V
180mAh especializada, que só pode ser adquirida à DermLite ou a um
agente autorizado DermLite. Não utilize, em nenhuma circunstância,
uma bateria diferente da concebida para esta unidade. Se o zer poderá
provocar danos na unidade.
Antes de usar o DL1, conecte o conector mais amplo do cabo USB
fornecido a qualquer porta USB compatível com IEC 60950-1 (5V) (por
exemplo, de um laptop, computador desktop ou carregador da Apple) e
a outra extremidade ao carregamento do Micro USB DL1 porta (CP). O
indicador de carregamento (G) acenderá em vermelho para indicar que
o DL1 está sendo carregado. Quando totalmente carregado, o indicador
ca verde e o dispositivo permite até uma hora de operação contínua. Se
permanecer menos de 25% da bateria, o indicador pisca.
Os componentes do DermLite DL1 incluem:
Dermatoscópio DL1 (quatro LEDs brancos, lente de três elementos,
painel frontal com retículo de 10 mm, bateria), espaçador de polarização
cruzada com placa de contato, cabo de carregamento, adaptador de
grampo MagnetiConnect
Garantia: 10 anos para peças e mão de obra. A bateria tem garantia de
1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes eletrónicos e uma bateria de iões
de lítio que devem ser separados para eliminação e não podem ser
eliminados no lixo doméstico. Por favor, respeite os regulamentos locais
sobre eliminação.
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.dermlite.com/technical/ ou entre em
contacto com o agente local DermLite.
Em conformidade com a RDC 67:2009 da Agência Nacional de Vig-
ilância Sanitária, a DermLite noticará imediatamente o Departamento
de Produtos Médicos da Bleymed e outros distribuidores no Brasil
quando uma Reclamação Reportável (envolvendo eventos adversos) for
reportada à FDA nos termos do Título 21 do Código de Regulamentos
Federais (CFR), Parte 803 ou 804, ou dos requisitos de vigilância de
outras jurisdições.
PORTUGUÊS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL1B-1701C
(Romanian)
Instrucţiuni
Utilizarea prevăzută
Acest dispozitiv este destinat scopurilor medicale pentru iluminarea
suprafeţelor corpului. Este utilizat pentru examinarea vizuală neinvazivă
a pielii intacte.
Acest produs cu baterie este conceput pentru examinări externe numai în
cadrul unităţilor medicale profesionale de către profesioniştii medicali.
Vericaţi funcţionarea corectă a dispozitivului înainte de utilizare! Nu-l
utilizaţi dacă există semne vizibile de deteriorare.
ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina LED. Pacienţii trebuie să închidă
ochii în timpul examinărilor.
În cazul unui incident grav cu utilizarea acestui dispozitiv, anunţaţi ime-
diat DermLite şi, dacă este necesar de reglementările locale, autoritatea
dumneavoastră naţională de sănătate.
ATENŢIE: Nu folosiţi dispozitivul în foc sau în zona de risc exploziv (de
exemplu, mediu bogat în oxigen).
AVERTISMENT: Acest produs vă poate expune la substanţe chimice,
inclusiv clorură de metilen şi crom hexavalent, care sunt cunoscute de
statul California pentru a provoca cancer sau toxicitate asupra funcţiei de
reproducere. Pentru mai multe informaţii, accesaţi www.P65Warnings.
ca.gov.
Compatibilitate electromagnetica
Acest dispozitiv respectă cerinţele privind emisiile EMC şi nivelul imu-
nităţii din standardul IEC 60601-1-2: 2014. Caracteristicile de emisie ale
acestui echipament îl fac potrivit pentru utilizarea în mediul profesional de
asistenţă medicală, precum şi în mediul rezidenţial (Clasa B CISPR 11).
Acest echipament oferă o protecţie adecvată serviciului de comunicaţii
radio. În cazul rarelor interferenţe cu serviciul de comunicaţii radio, utiliza-
torul ar putea  nevoit să ia măsuri de atenuare, precum mutarea sau re-
orientarea echipamentelor. AVERTIZARE: Folosirea acestui echipament
adiacent sau stivuit cu alte echipamente trebuie evitată, deoarece ar
putea duce la o funcţionare necorespunzătoare. Dacă o astfel de utilizare
este necesară, acest echipament şi celelalte echipamente ar trebui să e
respectate pentru a verica dacă funcţionează normal.
AVERTIZARE: Folosirea altor accesorii decât cele furnizate de
producătorul acestui echipament poate duce la creşterea emisiilor
electromagnetice sau la scăderea imunităţii electromagnetice a acestui
echipament şi poate duce la o funcţionare necorespunzătoare.
AVERTIZARE: Transmiţătorii RF portabili trebuie folosiţi nu mai aproape
de 30 cm (12 inci) de orice parte a dispozitivului. În caz contrar, ar putea
rezulta degradarea performanţei acestui echipament.
IMPORTANT: Înainte de utilizarea iniţială, vă rugăm să încărcaţi bateria
internă cu ioni de litiu. Consultaţi „Baterie şi încărcare” pentru detalii.
DermLite DL1 este un dermatoscop compatibil cu smartphone-ul
conceput pentru a vizualiza leziunile pielii cu mărire şi claritate ridicate.
Patru LED-uri oferă o iluminare strălucitoare, uniformă, iar un distanţier
polarizat încrucişat oferă o imagine fără strălucire, anulând lumina reec-
tată de pe piele. Conguraţia lentilelor cu trei elemente de înaltă calitate,
concepută pentru a oferi rezultate excelente cu dispozitivele mobile
de top, oferă o corectare superbă a culorilor şi o distorsiune a imaginii
redusă pentru imagini bogate în detalii.
DL1-ul dvs. este echipat cu un adaptor magnetic numit MagnetiConnect®
Clamp („MCC”), conceput pentru a ataşa DL1 la majoritatea smart-
phone-urilor şi tabletelor. Pentru a ataşa MCC, poziţionaţi clema (MC)
peste camera principală, apoi xaţi-o strângând butonul (KN). Ataşaţi
inelul magnetic letat şi aşezaţi DL1 pe el.
Cu distanţierul polarizat încrucişat (B) şi placa de contact din sticlă (E)
instalate, aşezaţi placa de contact a DL1 direct pe piele. Aplicarea unui
uid de imersie pe piele poate îmbunătăţi imaginea. Apăsaţi butonul de
alimentare (C) pentru a activa lumina; împingeţi-l din nou pentru a-l opri.
Pentru a economisi energie, DL1 este proiectat să se oprească automat
după 2 minute.
Placă de contact din sticlă
Placa de contact din sticlă (E) a unităţii poate  îndepărtată pentru
curăţarea sau imagistica fără contact prin rotirea inelului cu baionetă (D)
în sens invers acelor de ceasornic. Manipulaţi placa de sticlă cu mare
atenţie.
Depanare: Vă rugăm să vericaţi www.dermlite.com pentru cele mai
actuale informaţii de depanare. Dacă dispozitivul dvs. necesită service,
accesaţi www.dermlite.com/service sau contactaţi distribuitorul local
DermLite.
Îngrijire şi întreţinere
AVERTIZARE: Nu este permisă nici o modicare a acestui echipament.
Dispozitivul dvs. este proiectat pentru o funcţionare fără probleme. Repa-
raţiile se fac numai de către personalul de service calicat.
Înainte de utilizare la un pacient, exteriorul dispozitivului (cu excepţia
părţilor optice) poate  şters curat cu alcool izopropilic (70% vol.). Obiec-
tivul trebuie tratat ca un echipament fotograc de înaltă calitate şi trebuie
curăţat cu echipamente standard de curăţare a lentilelor şi protejat de
substanţele chimice dăunătoare. Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi şi
nu scufundaţi dispozitivul în lichid. Nu vă autoclavează.
Baterie şi încărcare: ATENŢIE: Acest dispozitiv foloseşte o baterie
specializată de ioni de litiu de 3.7V 180mAh, care poate  achiziţionată
doar de la DermLite sau de la un dealer DermLite autorizat. Nu folosiţi în
niciun caz o altă baterie decât cea proiectată pentru acest aparat.
Înainte de a utiliza DL1, conectaţi conectorul mai larg al cablului USB
furnizat la orice port USB compatibil cu IEC 60950-1 (5V) (de exemplu
un laptop, computer desktop sau încărcător Apple) şi celălalt capăt la
încărcarea DL1 Micro USB port (CP). Indicatorul de încărcare (G) se
luminează roşu pentru a indica încărcarea DL1. Când este complet încăr-
cat, indicatorul devine verde, iar dispozitivul va permite până la o oră de
funcţionare continuă. Dacă rămâne mai puţin de 25% durata de viaţă a
bateriei, indicatorul clipeşte.
Componentele DermLite DL1 includ:
Dermatoscop DL1 (patru LED-uri albe, lentilă cu trei elemente, placă
frontală cu reticul de 10 mm, baterie), distanţier polarizat transversal cu
placă de contact, cablu de încărcare, adaptor MagnetiConnect Clamp
Garanţie: 10 ani pentru piese şi forţă de muncă. Bateria este garantată
timp de 1 an.
Eliminare: Acest dispozitiv conţine echipamente electronice şi o baterie
de ioni de litiu care trebuie separate pentru eliminare şi care nu pot 
eliminate cu deşeurile menajere generale. Vă rugăm să respectaţi regle-
mentările locale de eliminare.
Descriere tehnică: Accesaţi www.dermlite.com/technical sau contactaţi
distribuitorul local DermLite.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dermlite DL1B Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare