Somfy Dexxo Compact RTS Installation Instructions Manual

Tip
Installation Instructions Manual
FR
Manuel d’installation
EN
Installation instructions
DE
Installationsanleitung
NL
Installatiehandleiding
PL
Instrukcja montażu
RU
Руководство по установке
RO
Manual de instalare
HU
Beszerelési útmutató
Dexxo Compact RTS
5072364E
NL
Dexxo Compact RTS
1 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
1 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Verplicht te lezen
Lees de veiligheidsvoorschriften beslist door, evenals de
gids voor de installatie en het gebruik van het product,
voordat u het product installeert en gebruikt.
Dit symbool signaleert een gevaar waarvan de
ernst hieronder beschreven worden.
GEVAAR
Signaleert een gevaar van direct dodelijk of ernstig letsel
WAARSCHUWING
Signaleert een gevaar dat dodelijk of ernstig letsel kan
veroorzaken
VOORZICHTIG
Signaleert een gevaar dat licht of middelmatig letsel kan
veroorzaken
LET OP
Signaleert een gevaar dat het product kan beschadigen
of vernietigen
GEVAAR
De motorisatie moet geïnstalleerd en ingesteld
worden door een erkende installateur van
automatiseringssystemen in woningen, in
overeenstemming met de reglementering van het
land waarin de motorisatie gebruikt wordt.
Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstig letsel
veroorzaken aan personen, bijvoorbeeld verplettering
door de deur
.
1.1 Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Voor de veiligheid van personen is het belangrijk dat alle
instructies stipt worden opgevolgd, want een onjuiste
installatie kan ernstig letsel veroorzaken. Bewaar deze
instructies.
De installateur moet alle gebruikers informeren over het
veilig en volgens de gebruiksaanwijzing gebruiken van de
motorisatie.
De gebruiksaanwijzing de installatiehandleiding
moeten aan de eindgebruiker overhandigd worden. De
installateur moet duidelijk aan de eindgebruiker uitleggen
dat de installatie, de instelling en het onderhoud van de
motorisatie uitgevoerd moeten worden door een erkende
installateur van automatiseringssystemen in woningen.
1.2 Inleiding
> Belangrijke informatie
Dit product is een motorisatie voor verticaal of horizontaal
openende garagedeuren, voor gebruik in de woonomgeving
zoals vastgelegd in de normen EN 60335-2-95 en EN 60335-
2-103 en is conform deze normen. Deze instructies zijn
geschreven binnen het kader van deze normen en om de
veiligheid van personen en goederen te garanderen.
INHOUD
Vertaling van de installatiehandleiding
1 - Veiligheidsvoorschriften 1
1.1 Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinstructies 1
1.2 Inleiding 1
1.3 Voorafgaande controles 2
1.4 - Elektrische installatie 2
1.5 Veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de installatie 2
1.6 Wetgeving 3
1.7 Assistentie 3
1.8 Risicopreventie 3
2 - Productbeschrijving 4
2.1 Samenstelling - Fig. 1 4
2.2 Toepassingsgebied - Fig. 2 4
3 - Installatie 4
3.1 Installatiehoogte - Fig. 3 4
3.2 Stappen van de installatie - Fig. 4 tot 14 4
4 - Programmeren 5
4.1 Beschrijving van de programmeertoetsen 5
4.2 Zelfprogrammering - Fig. 15 5
4.3 Vergrendeling van de toegang tot de parameters (toets A) - Fig. 16 5
5 - Test van de werking 5
5.1 Gebruik van de afstandsbedieningen - Fig. 17 5
5.2 Werking van de obstakeldetectie - Fig. 18 en 19 5
5.3 Werking van de ingebouwde verlichting 5
5.4 Informatie van de gebruikers 5
6 - Aansluitingen van de randorganen 5
6.1 Beschrijving van de verschillende randorganen - Fig. 20 5
6.2 Elektrische aansluiting van de verschillende randorganen - Fig. 20 tot
23 5
7 - Instellingen en opties voor de werking 6
7.1 Algemeen instellingenschema (Fig. 24) 6
7.2 Betekenis van de verschillende parameters 6
8 - Bijzondere functies 6
9 - Wissen van de zenders en van alle afstellingen 6
9.1 Wissen van de afstandsbedieningen - Fig. 28 6
9.2 Resetten van alle afstellingen - Fig. 29 6
10 - Ontgrendeling van het parametermenu - Fig. 30 6
11 - Monteren van de klep van de kap - Fig. 31 6
12 - Diagnose 7
13 - Technische specicaties 7
13.1 Afmetingen 7
NL
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved 4
2 - PRODUCTBESCHRIJVING
2.1 Samenstelling - Fig. 1
Nr. Aantal Omschrijving
1 1 Motorkop
2 1 Klep
3 1 Gaffel van de bovenlatei
4 1 Gaffel van de deur
5 2 Bevestigingsbeugel plafond
6 2 Bevestigingsbeugel motorkop
7 1 Handmatige ontkoppeling
8 1 Verbindingsarm
9 1 Aanslag eindeloop
10 4 Parkerschroef TCB-H 4,2x13 zn
11 1 Aansluitsnoer
12 4 Borstbout TH10 M8x12 zn
13 2 Schroef TH M8x16 zn
14 6 Moer HU8
15 2 As
16 2 Borgringen
17 4 Zelftappende schroef Ø 4x8
18a 1 Ondeelbare rail
18b 1 2-delige rail
18b1 1 Mof
18b2 8 Zelftappende schroef Ø 4x8
19 2 Afstandsbediening*
20 1 Halogeenlamp 24 V - 20 W type G4
21 2 Kettingsteunen
*Het model en het aantal van de afstandsbedieningen kunnen per pakket
verschillen.
2.2 Toepassingsgebied - Fig. 2
Deze motorisatie is uitsluitend bestemd voor het aandrijven van
inpandige garagedeuren in de woonomgeving die niet blootstaan aan de
weersomstandigheden.
Type deuren (Fig.2)
De DEXXO motorisatie is bestemd voor het motoriseren van:
A: kanteldeur die uitsteekt.
B: paneeldeur:
- als het bovenste proel van het paneel apart is, gebruik dan de
"bevestigingskram voor paneeldeur" ref.: 9009390.
Afmetingen deuren (Fig. 2)
Garagedeuren tot 7 m² oppervlakte kunnen gemotoriseerd worden
Voor hoge deuren kan de slag van de motor vergroot worden:
- Door de motorkop 90° omhoog te zetten (Fig. 6-
).
- Door de kram van de bovenlatei aan het plafond te bevestigen met een
inspringing ten opzichte van de bovenlatei van maximaal 200 mm (Fig. 4-
)
- Door de verbindingsarm in te korten.
3 - INSTALLATIE
Als de garagedeur de enige toegang tot de garage vormt, monteer dan een
ontkoppelingsmechanisme aan de buitenkant (ref. 9012961 of ref. 9012962).
De plaats voor de bevestiging van de motorisatie moet het veilig en gemakkelijk
met de hand ontkoppelen van het product mogelijk maken.
3.1 Installatiehoogte - Fig. 3
Meet de afstand "D" tussen het hoogste punt van de deur en het plafond.
- Indien "D" ligt tussen 35 en 200 mm, bevestig dan het geheel rechtstreeks
aan het plafond.
- Indien "D" groter is dan 200 mm, bevestig dan het geheel zodat de hoogte "H"
ligt tussen 10 en 200 mm.
3.2 Stappen van de installatie - Fig. 4 tot 14
Bevestiging van de kram van de bovenlatei en van de kram van
de deur (Fig. 4)
In het geval van een installatie rechtstreeks tegen het plafond (gelijmd plafond),
kan de kram van de bovenlatei aan het plafond bevestigd worden, indien nodig
met een verspringing ten opzichte van de bovendrempel van max. 200 mm
(Fig. 4-
).
Assemblage van de 2-delige rail (Fig. 5)
[1]. [2]. [3]. Vouw de 2 delen van de rail uit.
Controleer of de ketting of het band niet gekruist is.
[4]. Assembleer de 2 delen van de rail met behulp van de mof.
[5]. Bevestig het geheel met behulp van de 8 bevestigingsschroeven.
[6]. Zet de moer vaster om de ketting of de riem te spannen. Het geplette
rubber moet 18 en 20 mm meten.
De bevestigingsschroeven mogen niet in de rail komen (niet doorboren).
Gebruik bij een gelijmd plafond niet de bevestigingsschroeven van de mof.
Assemblage van de rail aan de motorkop (Fig. 6)
Bevestiging van het geheel aan het plafond van de garage (Fig.
7 tot 9)
Bevestiging aan de kram van de bovenlatei (Fig. 7)
Bevestiging aan het plafond
Gelijmd plafond: rechtstreekse bevestiging aan het plafond door middel van de
rail (Fig. 8).
Zwevend plafond: bevestiging ter hoogte van de motorkop (Fig. 9)
Voor een instelbare tussenbevestiging langs de rail, of een bevestiging met een
afmeting h tussen 250 mm en 550 mm, gebruikt u de plafondbevestigingsset
ref.: 9014462 (Fig. 9 -
).
Bevestiging van de arm aan de deur en aan de wagen (Fig. 10)
Als de handgreep voor de ontkoppeling zich op een hoogte van
meer dan 1,80 m bevindt, moet het touw worden verlengd om hem
voor elke gebruiker bereikbaar te maken.
[1]. Ontkoppel de wagen met behulp van de handmatige ontkoppeling.
[2]. Breng de wagen naar de deur.
[3]. Bevestig de arm aan de kram van de deur en aan de wagen.
Afstelling en bevestiging van de aanslag van de opening (Fig. 11)
[1]. Ontkoppel de wagen met behulp van de handmatige ontkoppeling en zet
de deur in de geopende stand.
Controleer hierbij of het touw van het ontkoppelsysteem daarna niet
kan vasthaken aan een uitstekend deel van de auto (bijvoorbeeld
een imperiaal).
Open de deur zo ver mogelijk, maar plaats hem zo dat hij niet tot de
aanslagen komt.
[2]. Plaats de aanslag tegen de wagen en bevestig hem op de rail.
Montage van de kettingsteunen (Fig. 12)
Uitsluitend in geval van rails met een ketting.
Plaats elk van de steunen in het eerste gat aan de buitenkant van de eindpunten.
Zorg dat de steun zo ver ingeduwd is dat de centreernok buiten de rail uitsteekt.
Controle van de spanning van de ketting of de riem (Fig. 13)
De rails worden geleverd met een vooraf ingestelde en gecontroleerde
spanning. Stel, indien nodig, deze spanning af.
Het rubber of de spanveer mag nooit helemaal ingedrukt zijn tijdens
de werking.
Aansluiting van de elektrische voeding (Fig. 14)
[1]. Monteer de lamp.
Pak de lamp vast met handschoenen of in een doek.
[2]. Sluit de netvoeding aan.
De led B knippert 2 keer continu om aan te geven dat de motor in
afwachting is van de zelfprogrammering.
Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact dat hiervoor bedoeld
is en dat conform de elektrische eisen is.
NL
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
6
7 - INSTELLINGEN EN OPTIES VOOR DE
WERKING
7.1 Algemeen instellingenschema (Fig. 24)
7.2 Betekenis van de verschillende parameters
Voorbeeld van programmering: afstellen van de lange vertragingszone
(Fig. 25)
Led A
Gevoeligheid van de obstakeldetectie
Led B
1
: erg weinig gevoelig
2
: weinig gevoelig
3
: normaal
4
: erg gevoelig
WAARSCHUWING
In geval deze parameter is gewijzigd, moet de installateur verplicht
controleren of de obstakeldetectie voldoet aan de vereisten van bijlage
A van de norm EN 12 453.
Het niet naleven van dit voorschrift kan ernstig letsel veroorzaken aan
personen, bijvoorbeeld verplettering door de deur.
Led A
Eindsnelheid bij het sluiten
Led B
1
: geen vertraging
2
: korte vertraging
3
: lange vertraging
Toelichting 1 : geen vertraging aan het eind van het sluiten.
2 : de beweging is langzamer tijdens de laatste 20 centimeter.
3 : de beweging is langzamer tijdens de laatste 50 centimeter.
WAARSCHUWING
In geval deze parameter is gewijzigd, moet de installateur verplicht
controleren of de obstakeldetectie voldoet aan de vereisten van bijlage
A van de norm EN 12 453.
Het niet naleven van dit voorschrift kan ernstig letsel veroorzaken aan
personen, bijvoorbeeld verplettering door de deur.
Led A
Zelfprogrammeringsmodus
Led B
2
: in afwachting van zelfprogrammering
0
: de zelfprogrammering is klaar
Led A
Vergrendeling van het parametermenu
Led B
0
: het parametermenu is vergrendeld
Ga, in het geval dat per ongeluk op toets B is gedrukt, naar stap 10
om het parametermenu te ontgrendelen
Led A
Type voeding
Led B
1
: netvoeding
2
: zonne-energie
Inlezen van de afstandsbediening voor de werking met "totaal
openen" (Fig. 26)
De in de set geleverde afstandsbedieningen zijn al geprogrammeerd.
Het is mogelijk tot 32 bedieningskanalen op te slaan.
Bij de uitvoering van deze procedure door een kanaal dat al geprogrammeerd
is, wordt dat kanaal gewist.
Programmeren van een afstandsbediening type Telis of
gelijksoortig (Fig. 27)
8 - BIJZONDERE FUNCTIES
Zie gebruikersboekje.
9 - WISSEN VAN DE ZENDERS EN VAN
ALLE AFSTELLINGEN
9.1 Wissen van de afstandsbedieningen - Fig. 28
Druk op de toets “B” tot de lamp knippert (7 s).
Wist alle geprogrammeerde afstandsbedieningen.
9.2 Resetten van alle afstellingen - Fig. 29
[1]. Druk 3 keer op de toets A” om naar de parameter van de zelfprogrammering
te gaan.
[2]. Druk op de toets B” om naar de zelfprogrammeringsmodus te gaan. De
led B knippert 2 keer continu.
[3]. Bedien de motor met de toets A” zodat de aandrijfpendel zich aan de
wagen koppelt en de deur in gesloten stand brengt.
[4]. Druk op “B” om de cyclus van de zelfprogrammering te starten.
De deur voert een volledige cyclus van openen en sluiten uit.
- Als de zelfprogrammering goed is, dooft de led B.
- Indien de cyclus van de zelfprogrammering niet correct verlopen is,
knippert de led B 2 keer continu.
10 - ONTGRENDELING VAN HET
PARAMETERMENU - FIG. 30
N.B.: Als het parametermenu vergrendeld is en er geen enkele in het
geheugen opgeslagen afstandsbediening beschikbaar is, moet eerst een
afstandsbediening in het geheugen opgeslagen worden (g. 26 of 27).
[1]. Houd de toets A van de DEXXO COMPACT ingedrukt.
[2]. Druk, zonder de toets A los te laten, op een toets van een reeds enkele
in het geheugen opgeslagen afstandsbediening. De led van de DEXXO
COMPACT licht kort op om aan te geven dat de ontgrendeling is
uitgevoerd.
[3]. Laat de toets A los.
WAARSCHUWING
Aan het einde van werkzaamheden door een vakman moet het
parametermenu beslist vergrendeld worden om de veiligheid van de
gebruikers te verzekeren.
Het niet naleven van dit voorschrift kan ernstig letsel veroorzaken aan
personen, bijvoorbeeld verplettering door de deur.
11 - MONTEREN VAN DE KLEP VAN DE
KAP - FIG. 31
Monteer de klep van de kap.
NL
Dexxo Compact RTS
7 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
12 - DIAGNOSE
Led B Betekenis Wat te doen?
2
Motor in afwachting van
zelfprogrammering
Start de zelfprogrammering
3
Storing van de cellen Controleer of er geen enkel
obstakel een detectie door
de cellen veroorzaakt.
Controleer de aansluiting
van de cellen of maak een
brug tussen de klemmen
1 en 2 als er geen cellen
geïnstalleerd zijn.
Controleer of de cellen goed
zijn uitgelijnd.
5
Thermische veiligheid
van de motor
Laat de motor afkoelen tot
de storing verdwijnt.
6
Storing circuit
stroommeting motor of
storing sensor
Onderbreek de elektrische
voeding (lichtnet en
noodaccu), wacht enkele
minuten en sluit de voeding
weer aan.
Voer een
zelfprogrammeringscyclus
uit. Neem contact op met de
technische dienst van Somfy
als het probleem zich blijft
voordoen.
7
Maximum door de motor
te leveren vermogen
bereikt tijdens de
zelfprogrammeringsfase
Product maximaal belast.
13 - TECHNISCHE GEGEVENS
ALGEMENE GEGEVENS
Netvoeding 230 V - 50 Hz
Max. verbruikt
vermogen
Stand-by 4 W
Werking 120 W
Max. trekkracht 600 N
Gebruik Semi-intensief
Maximum snelheid 14 cm/s
Programmeringsinterface 2 toetsen - 2 leds
Gebruiksomstandigheden
- 20 ° C / + 60 ° C - binnen droog
IP 20
Eindpunten
Mechanisch eindpunt bij het openen
Elektronisch bij het sluiten:
geprogrammeerd sluitpositie
Elektrische isolatie
Klasse 2: dubbel geïsoleerd
Ingebouwde verlichting Halogeenlamp 24 V - 20 W type G4
Radiofrequentie
433,42 MHz
< 10 mW
Max. aantal kanalen 32
AANSLUITINGEN
Veiligheidsingang
Type Spanningsvrij contact: NF
Compatibiliteit Foto-elektrische cellen TX/RX
Ingang bedrade bediening Spanningsvrij contact: NO
Uitgang oranje licht
Knipperende uitgang voor oranje licht:
24 V - 15 W
Uitgang voeding accessoires 24 V - max. 500 mA
Ingang aparte antenne
Ja: compatibele RTS antenne
(Ref. 2400472)
Ingang noodaccu
Ja: compatibel accupakket
(ref. 9001001)
Zelfstandigheid
24 uur; 5 tot 10 cycli afhankelijk van
de deur
Oplaadtijd 72 u
WERKING
Modus geforceerde werking Door toets "A" ingedrukt te houden
Tijdsduur van de verlichting (na
beweging)
Vast: 30 s
Voorwaarschuwing oranje licht 2 s automatisch als licht aangesloten is
Werking van
veiligheidsingang
Bij het sluiten Volledig weer open gaan
Voor het openen
(ADMAP)
Met
Ingebouwde obstakeldetectie Instelbare gevoeligheid: 4 niveaus
Werking in geval van obstakeldetectie Volledig weer open gaan
Geleidelijk in beweging komen Ja
Openingssnelheid Vast: 14 cm/s (max.)
Sluitingssnelheid Vast: 12 cm/s (max.)
Eindsnelheid bij het sluiten
Programmeerbaar: geen vertraging,
korte vertragingszone (30 cm), lange
vertragingszone (50 cm)
13.1 Afmetingen
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114
173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Totale lengte: 3154,6
Totale lengte: 3127,6
Nuttige slag: 2555
Rail: 2900
Rail: 2900
Bevestiging: 2981,7
RU
Dexxo Compact RTS
7 © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
12 - ДИАГНОСТИКА
Световая лампа B Значение Что делать?
2
Двигатель в
ожидании режима
самонастройки
Запустите самонастройку
3
Отказ
фотоэлементов
Проверьте, чтобы
фотоэлементы не
улавливали никаких
препятствий.
Проверьте присоединение
проводов или сделайте
перемычку между выводами
1 и 2, если фотоэлементы
не установлены.
Проверьте выравнивание
фотоэлементов.
5
Термозащита
двигателя
Дайте двигателю остыть
до тех пор, пока отказ не
устранится.
6
Отказ в цепи тока
двигателя или отказ
датчика
Выключите электропитание
(сеть электропитания
или резервную батарею),
подождите несколько минут,
затем снова включите
питание.
Выполните цикл
самонастройки. Если
неисправность сохраняется,
обратитесь в службу
технической поддержки
Somfy.
7
Максимальная
выдаваемая
двигателем
мощность в фазе
самонастройки
Изделие работает на
пределе возможностей.
13 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Сетевое питание 230 В – 50 Гц
Максимальная
потребляемая
мощность
Режим ожидания 4 Вт
Работа шлагбаума 120 Вт
Максимальная сила тяги 600 Н
Режим использования средней интенсивности
Максимальная скорость 14 см/с
Интерфейс программирования
2 кнопки – 2 сигнальных
лампы
Климатические условия эксплуатации
- 20 ° C / + 60 ° C - в
сухом помещении - класс
электрозащиты IP 20
Концевые выключатели
Механический упор в конце
хода открывания
Электронная система при
закрывании: конечное
положение хода закрывания
внесено в память
Электрическая изоляция
Класс 2: двойная изоляция
Встроенный светильник
24 В 20 Вт, галогенный типа
G4
Частота радиоволн
433,42 МГц
<10 мВт
Число каналов с системой памяти 32
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Предохранительное
входное устройство
Тип
механический контакт:
НОРМАЛЬНО-ЗАМКНУТЫЙ
Совместимость Фотоэлементы TX/RX
Проводной ввод команд
Механический контакт:
НОРМАЛЬНО-
РАЗОМКНУТЫЙ
Выход оранжевого проблескового маячка
Мигающий выходной
сигнал для оранжевого
проблескового маячка: 24
В – 15 Вт
Выход питания вспомогательного
оборудования
24 В – 500 мА, не более
Вход выносной антенны
Да: совместим с антенной
RTS
(Обозн. 2400472)
Вход аккумуляторной
батареи аварийного
питания
Да: совместима с
контейнером для
аккумуляторной батареи
(кат. номер 9001001)
Автономный режим
работы
24 часа; 5–10 циклов, в
зависимости от типа ворот
Продолжительность
зарядки
72 часа
РАБОТА
Режим принудительной работы
При длительном нажатии на
кнопку “A”
Временная задержка выключения
светильника (после движения ворот)
Фиксирована: 30 сек.
Предварительное оповещение
оранжевым проблесковым маячком
2 с автоматически, если
маячок подключен
Работа
предохранительного
входного устройства
При закрывании
Полное повторное
открывание
Перед открыванием
(ADMAP)
С
Встроенная система обнаружения
препятствия
Регулируемая
чувствительность: 4 уровня
Работа в случае обнаружения
препятствия
Полное повторное
открывание
Плавный пуск в работу Да
Скорость открывания
Фиксирована: 14 см/с (не
более)
Скорость закрывания
Фиксирована: 12 см/с (не
более)
Скорость соприкосновения при
закрывании
Программируемая: без
замедления, короткая зона
замедления (30 см), длинная
зона замедления (50 см)
13.1 Размеры
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114
173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Габаритная длина: 3154,6
Габаритная длина: 3127,6
Полезный ход: 2555
Рельс: 2900
Рельс: 2900
Крепление: 2981,7
RO
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved 1
1 - INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
De citit obligatoriu
Citiţi obligatoriu instrucţiunile de siguranţă, precum şi
manualul de instalare şi utilizare a produsului înainte de a
instala şi utiliza acest produs.
Acest simbol indică un pericol ale cărui diferite
grade sunt descrise mai jos.
PERICOL
Indică un pericol care poate provoca imediat răni grave
sau decesul
AVERTISMENT
Indică un pericol care poate provoca răni grave sau
decesul
PRECAUŢIE
Indică un pericol care poate provoca răni uşoare sau de
gravitate medie
ATENŢIE
Indică un pericol care poate deteriora sau distruge
produsul
PERICOL
Motorizarea trebuie e instalată şi reglată de
către un instalator profesionist în motorizarea şi
automatizarea locuinţei, conform reglementărilor
ţării în care este pusă în funcţiune.
Nerespectarea acestor instrucţiuni ar putea duce la rănirea
gravă a persoanelor, de exemplu prin strivirea de uşă.
1.1 Avertizări - Instrucţiuni importante de siguranţă
AVERTISMENT
Este important pentru siguranţa persoanelor urmaţi toate
instrucţiunile deoarece o instalare incorectă poate provoca
răni grave. Păstraţi aceste instrucţiuni.
Instalatorul trebuie obligatoriu asigure instruirea tuturor
utilizatorilor pentru a garanta o utilizare în condiţii de
maximă siguranţă a motorizării conform manualului de
utilizare.
Manualul de utilizare şi manualul de instalare trebuie
înmânate utilizatorului nal. Instalatorul trebuie
precizeze în mod explicit instalarea, reglajul şi
mentenanţa motorizării trebuie efectuate de către un
profesionist în motorizarea şi automatizarea locuinţei.
1.2 Introducere
> Informaţii importante
Acest produs este o motorizare pentru uşi de garaj cu
deschidere verticală sau orizontală, pentru uz rezidenţial, aşa
cum este denit în normele EN 60335-2-95 şi EN 60335-2-103,
cu care este conform. Aceste instrucţiuni au drept obiectiv, în
special, satisfacerea exigenţelor normelor respective şi, astfel,
asigurarea siguranţei bunurilor şi a persoanelor.
CUPRINS
Versiune tradusă a manualului de instalare
1 - Instrucţiuni de siguranţă 1
1.1 Avertizări - Instrucţiuni importante de siguranţă 1
1.2 Introducere 1
1.3 Vericări preliminare 2
1.4 Instalaţie electrică 2
1.5 Instrucţiuni de siguranţă privind instalarea 2
1.6 Reglementare 3
1.7 Asistenţă 3
1.8 Prevenire riscuri 3
2 - Descrierea produsului 4
2.1 Componenţă - Fig. 1 4
2.2 Domeniu de aplicare - Fig. 2 4
3 - Instalare 4
3.1 Înălţime de instalare - Fig. 3 4
3.2 Etapele instalării - Fig. 4 - 14 4
4 Programare 5
4.1 Descrierea tastelor de programare 5
4.2 Autoînvăţare - Fig. 15 5
4.3 Blocarea accesului la parametri (tasta A) - Fig. 16 5
5 Test de funcţionare 5
5.1 Utilizarea telecomenzilor - Fig. 17 5
5.2 Funcţionarea detectării de obstacole - Fig. 18 şi 19 5
5.3 Funcţionarea iluminării integrate 5
5.4 Formarea utilizatorilor 5
6 Racordările perifericelor 5
6.1 Descrierea diferitelor periferice - Fig. 20 5
6.2 Racordare electrică a diferitelor periferice - Fig. 20 - 23 5
7 Parametrizare şi opţiuni de funcţionare 6
7.1 Schema generală de parametrizare - Fig. 24 6
7.2 Semnicaţia diferiţilor parametri 6
8 Funcţionări particulare 6
9 - Ştergerea telecomenzilor şi a tuturor reglajelor 6
9.1 Ştergerea telecomenzilor - Fig. 28 6
9.2 Reiniţializarea tuturor reglajelor - Fig. 29 6
10 Deblocarea meniului parametrilor - FIG. 30 6
11 Remontarea trapei capacului - Fig. 31 6
12 Diagnosticare 7
13 Caracteristici tehnice 7
13.1 Dimensiuni 7
RO
Dexxo Compact RTS
2 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
AVERTISMENT
Orice utilizare a acestui produs în afara domeniului de
aplicaţie descris în acest manual este interzisă (consultaţi
paragraful „Domeniu de aplicaţie” din manualul de instalare).
Utilizarea oricărui accesoriu sau a oricărei componente
nerecomandate de Somfy este interzisă - siguranţa
persoanelor nu ar  asigurată.
Orice nerespectare a instrucţiunilor care gurează în acest manual
exclude orice responsabilitate şi garanţie din partea Somfy.
În cazul în care aveţi vreo îndoială în momentul instalării
motorizării sau pentru a obţine informaţii suplimentare,
consultaţi site-ul internet www.somfy.com.
Aceste instrucţiuni sunt susceptibile de a modicate în
cazul evoluţiei normelor sau motorizării.
1.3 Vericări preliminare
> Mediu de instalare
ATENŢIE
Evitaţi stropirea motorizării cu apă.
Nu instalaţi motorizarea într-un mediu exploziv.
> Starea uşii care trebuie motorizată
Înainte de a instala motorizarea, vericaţi dacă:
- uşa este într-o condiţie mecanică bună
- uşa este corect echilibrată
- structurile garajului (ziduri, buiandrug, pereţi, tavan,…) permit
xarea solidă a motorizării. Întăriţi-le dacă este necesar.
- uşa se închide şi se deschide manual în mod convenabil
cu o forţă mai mică de 150 N.
PERICOL
AVERTISMENT: Orice intervenţie asupra arcurilor uşii
poate reprezenta un pericol (căderea uşii).
> Specicaţii privind uşa care trebuie motorizată
După instalare, asiguraţi-vă părţile uşii nu ocupă spaţiu
pe trotuar sau pe drumul public.
AVERTISMENT
Dacă uşa de garaj este echipată cu o portiţă, uşa de garaj
trebuie să e prevăzută cu un sistem care să interzică
mişcarea atunci când portiţa nu se aă în poziţia de siguranţă.
1.4 Instalaţie electrică
PERICOL
Instalarea alimentării electrice trebuie e în conformitate
cu normele în vigoare din ţara în care este instalată
motorizarea şi trebuie efectuată de un personal calicat.
Linia electrică trebuie e rezervată exclusiv motorizării şi
trebuie să e dotată cu o protecţie care să cuprindă:
- o siguranţă sau un disjunctor de calibrul 10 A,
- şi un dispozitiv de tip diferenţial (30 mA).
Trebuie prevăzut un mijloc de deconectare omnipolară de
la alimentare.
Se recomandă instalarea unui paratrăsnet (de tensiune
reziduală maximă de 2 kV).
> Trecere cabluri
Cablurile îngropate trebuie prevăzute cu o teacă de
protecţie cu un diametru sucient pentru trecerea cablului
motorului şi a cablurilor accesoriilor.
Pentru cablurile neîngropate, utilizaţi un canal de cablu
care va putea suporta trecerea vehiculelor (ref. 2400484).
1.5 Instrucţiuni de siguranţă privind instalarea
AVERTISMENT
Înainte de a instala motorizarea, îndepărtaţi toate
cablurile sau lanţurile inutile şi scoateţi din funcţiune toate
dispozitivele de blocare (zăvor) care nu sunt necesare
pentru funcţionarea motorizată.
PERICOL
Nu racordaţi motorizarea la o sursă de alimentare (de la
reţea, baterie sau solară) înainte de a terminat instalarea.
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă zonele periculoase (strivire, forfecare,
înţepenire) dintre partea antrenată şi părţile xe
înconjurătoare datorate mişcării de deschidere a părţii
antrenate sunt evitate sau indicate pe instalaţie (consultaţi
„Prevenire riscuri”).
Fixaţi denitiv etichetele de avertizare împotriva strivirii într-
un loc vizibil sau în apropierea dispozitivelor eventuale xe
de comandă.
AVERTISMENT
Este strict interzis modicaţi unul dintre elementele
furnizate în acest kit sau utilizaţi un element suplimentar
neprevăzut în acest manual.
Supravegheaţi uşa în timpul mişcării şi ţineţi persoanele la
distanţă până la terminarea instalării.
Nu utilizaţi adezivi pentru xarea motorizării.
Instalaţi dispozitivul interior de debreiere manuală la o
înălţime de cel puţin 1,8 m.
Fixaţi denitiv eticheta cu privire la dispozitivul de debreiere
manuală aproape de organul său de manevră.
AVERTISMENT
Aveţi grijă atunci când utilizaţi dispozitivul de debreiere manuală,
deoarece o uşă deschisă poate cădea rapid din cauza arcurilor
slăbite sau rupte, sau poate  echilibrată greşit.
ATENŢIE
Instalaţi orice dispozitiv de comandă x la o înălţime de
cel puţin 1,5 m şi cu vedere directă la uşă, dar la distanţă
de părţile mobile.
După instalare, asiguraţi-vă că:
- mecanismul este reglat corect
- dispozitivul de debreiere manuală funcţionează corect
- motorizarea îşi schimbă sensul atunci când uşa întâlneşte
un obiect cu o înălţime de 50 mm care se găseşte pe sol.
RO
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
3
> Dispozitive de siguranţă
AVERTISMENT
În cazul unei funcţionări în mod automat sau al unei
comenzi efectuate fără vedere la uşă, este obligatoriu
instalaţi celule fotoelectrice.
Motorizarea în mod automat este cea care funcţionează cel
puţin într-o direcţie fără activarea intenţionată de către utilizator.
În cazul unei funcţionări în mod automat sau dacă uşa de
garaj spre un drum public, instalarea unei lămpi portocalii
poate obligatorie, în conformitate cu reglementările ţării în
care este pusă în funcţiune motorizarea.
> Precauţii vestimentare
Scoateţi-vă bijuteriile (brăţară, lănţişor sau altele) în
momentul instalării.
Pentru operaţiile de manevrare, găurire şi sudare, purtaţi
protecţiile adecvate (ochelari speciali, mănuşi, cască
antifonică etc.).
1.6 Reglementări
Somfy SAS declară produsul descris în aceste
instrucţiuni, atunci când este utilizat în conformitate cu
instrucţiunile respective, respectă exigenţele esenţiale ale
directivelor europene aplicabile şi în special ale Directivei
2006/42/CE privind maşinile şi ale Directivei 2014/53/UE
privind radioul.
Textul complet al declaraţiei CE de conformitate este
disponibil la următoarea adresă de internet: www.
somfy.com/ce. Antoine CREZE, Responsabil pentru
implementarea reglementărilor, Cluses
1.7 Asistenţă
Este posibil întâmpinaţi dicultăţi sau aveţi întrebări la
care nu cunoaşteţi răspunsul în timpul instalării motorizării
dumneavoastră.
Nu ezitaţi ne contactaţi; specialiştii noştri sunt la
dispoziţia dumneavoastră pentru a vă răspunde.
Internet: www.somfy.com
1.8 Prevenire riscuri
AVERTISMENT
Prevenire riscuri - motorizarea uşii de garaj
secţionale / basculante pentru uz rezidenţial
Zona 1
Zona 2
Zona 3
Zona 4
Zona 5
Zona 4
Zona 1
Zona 2
Zona 3
Zona 5
Zona 4
Zone cu risc: Ce măsuri trebuie luate pentru a le elimina?
RISCURI SOLUŢII
ZONA 1
Risc de strivire la
închidere între sol şi
marginea inferioară a
tablierului
Detectarea unui obstacol
intrinsec motorizării.
Validaţi obligatoriu faptul că
detectarea obstacolului este
conformă cu anexa A a normei
EN 12 453).
În cazul funcţionării cu
reînchidere automată, instalaţi
celule fotoelectrice.
ZONA 2
Risc de strivire
la închidere între
buiandrug şi marginea
superioară a tablierului
Detectarea unui obstacol
intrinsec motorizării.
Validaţi obligatoriu faptul că
detectarea obstacolului este
conformă cu anexa A a normei
EN 12 453).
ZONA 3
Risc de tăiere şi
de înţepenire între
panourile tablierului
în jocurile în care
dimensiunea variază
între 8 mm şi 25 mm
Îndepărtaţi toate punctele
de agăţare şi toate marginile
tăietoare ale suprafeţei tablierului
Eliminaţi orice joc cu
dimensiunea ≥ 8 mm sau ≤ 25
mm
ZONA 4
Risc de înţepenire
între şinele de rulare
şi galeţi
Îndepărtaţi toate marginile care
taie şinele de ghidare
Eliminaţi orice joc ≥ 8 mm dintre
şine şi galeţi
ZONA 5
Risc de strivire între
marginile secundare şi
părţile xe alăturate
Detectarea unui obstacol
intrinsec motorizării.
Validaţi obligatoriu faptul că
detectarea obstacolului este
conformă cu anexa A a normei
EN 12 453).
RO
Dexxo Compact RTS
4 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
2 - DESCRIEREA PRODUSULUI
2.1 Componenţă - Fig. 1
Rep. Număr Denumire
1 1 Cap motor
2 1 Trapă
3 1 Eclisă buiandrug
4 1 Eclisă uşă
5 2 Suport de xare pe tavan
6 2 Suport de xare cap motor
7 1 Dispozitiv de debreiere manuală
8 1 Braţ de legătură
9 1 Limitator capăt de cursă
10 4 Şurub cu autogăurire TCB-H 4,2x13 zn
11 1 Cablu de alimentare
12 4 Şaibă TH10 M8x12 zn
13 2 Şurub TH M8x16 zn
14 6 Piuliţă HU8
15 2 Ax
16 2 Inele elastice
17 4 Şurub autoforant Ø 4x8
18a 1 Şină monobloc
18b 1 Şină în 2 părţi
18b1 1 Manşon
18b2 8 Şurub autoforant Ø 4x8
19 2 Telecomandă*
20 1 Bec 24 V 20 W de tip cu halogen G4
21 2 Cuzineţi de menţinere a lanţului
* Modelul şi numărul de telecomenzi pot varia în funcţie de seturi.
2.2 Domeniu de aplicare - Fig. 2
Această motorizare este destinată exclusiv echipării unei uşi de garaj pentru uz
rezidenţial în interior, la adăpost de intemperii.
Tipuri de uşi (Fig. 2)
Motorizarea DEXXO este prevăzută pentru motorizarea:
A: uşii basculante debordante.
B: uşii secţionale:
- dacă prolul superior al panoului este special, utilizaţi „eclisa de xare pentru
uşă secţională”, ref.: 9009390.
Dimensiuni uşi (Fig. 2)
Uşile de garaj cu o suprafaţă de până 7 m² pot  motorizate
Pentru înălţimi maxime de uşi, cursa motorului poate  optimizată:
- Montând capul motor la 90° (Fig. 6 -
).
- Fixând eclisa buiandrugului de tavan mai jos faţă de buiandrug cu max.
200 mm (Fig. 4 -
)
- Tăind din nou braţul de legătură.
3 - INSTALARE
Dacă uşa de garaj este singura cale de acces în garaj, echipaţi cu un dispozitiv
exterior de debreiere (ref. 9012961 sau ref. 9012962).
Poziţia stabilită pentru xarea motorizării trebuie permită efectuarea
debreierii manuale a produsului într-un mod uşor şi sigur.
3.1 Înălţime de instalare - Fig. 3
Măsuraţi distanţa „D” dintre punctul cel mai înalt al uşii şi tavan.
- Dacă „D” este cuprinsă între 35 şi 200 mm, xaţi ansamblul direct de tavan.
- Dacă „D” este mai mare de 200 mm, xaţi ansamblul astfel încât înălţimea „H”
să e cuprinsă între 10 şi 200 mm.
3.2 Etapele instalării - Fig. 4 - 14
Fixarea eclisei buiandrugului şi a eclisei uşii (Fig. 4)
În cazul instalării direct pe tavan (tavan lipit), eclisa buiandrugului poate xată
de tavan şi, dacă este necesar, poate avea un decalaj de max. 200 mm faţă de
buiandrug (Fig. 4 -
).
Asamblarea şinei în 2 părţi (Fig. 5)
[1]. [2]. [3]. Depliaţi cele 2 tronsoane ale şinei.
Vericaţi ca lanţul sau cureaua să nu e încrucişate.
[4]. Asamblaţi cele 2 tronsoane ale şinei cu ajutorul manşonului.
[5]. Fixaţi ansamblul cu ajutorul celor 8 şuruburi de xare.
[6]. Strângeţi piuliţa pentru a tensiona lanţul sau cureaua. Cauciucul aplatizat
trebuie să măsoare între 18 şi 20 mm.
Şuruburile de xare nu trebuie să intre înapoi în şină (nu găuriţi).
În cazul unei instalaţii lipită de tavan, nu utilizaţi şuruburile de xare a
manşonului.
Asamblarea şinei la capul motor (Fig. 6)
Fixarea ansamblului de tavanul garajului (Fig. 7 - 9)
Fixarea de eclisa buiandrugului (Fig. 7)
Fixarea de tavan
Lipit de tavan: xarea directă de tavan prin intermediul şinei (Fig. 8).
Distanţat de tavan: xarea la nivelul capului motor (Fig. 9)
Pentru o xare intermediară reglabilă de-a lungul şinei, sau o xare la o
dimensiune h cuprinsă între 250 mm şi 550 mm, utilizaţi kitul de xare de tavan,
ref.: 9014462 (Fig. 9 -
).
Fixarea braţului la uşă şi la cărucior (Fig. 10)
În cazul în care mânerul de decuplare este la o înălţime mai mare de
1,80 m, va necesară prelungirea cablului pentru a-l face accesibil
oricărui utilizator.
[1]. Decuplaţi căruciorul cu ajutorul dispozitivului de decuplare manuală.
[2]. Aduceţi căruciorul la nivelul uşii.
[3]. Fixaţi braţul de eclisa uşii şi de cărucior.
Reglarea şi fixarea limitatorului de deschidere (Fig. 11)
[1]. Decuplaţi căruciorul cu ajutorul dispozitivului de debreiere manuală şi
aduceţi uşa în poziţie deschisă.
În timpul acestei manevre, asiguraţi-vă cablul dispozitivului de
decuplare nu riscă să se agaţe în continuare într-o parte care iese în
afara unui vehicul (de exemplu, o galerie de tavan).
Nu deschideţi uşa la maximum, ci poziţionaţi-o astfel încât nu atingă
limitatoarele.
[2]. Poziţionaţi limitatorul la cărucior şi xaţi-l pe şină.
Montarea cuzineţilor de menţinere a lanţului (Fig. 12)
Exclusiv cazul şinelor cu lanţ.
Poziţionaţi ecare cuzinet în prima gaură a şinei la exteriorul capetelor de
cursă.
Aveţi grijă să introduceţi cuzinetul la maximum, astfel încât ştiftul de poziţionare
să depăşească exteriorul şinei.
Verificarea tensiunii lanţului sau curelei (Fig. 13)
Şinele sunt livrate cu o tensiune reglată anterior şi controlată. Dacă este
necesar, reglaţi această tensiune.
Cauciucul sau arcul de tensionare nu trebuie e niciodată pe
deplin comprimat în timpul funcţionării.
Racordarea la reţeaua de alimentare electrică (Fig. 14)
[1]. Montaţi becul.
Manevraţi becul folosind mănuşi sau o lavetă.
[2]. Racordaţi la reţeaua electrică.
Indicatorul luminos B clipeşte de 2 ori în continuu indicând faptul
motorul aşteaptă autoînvăţarea.
Conectaţi cablul de alimentare la o priză prevăzută în acest scop şi
în conformitate cu cerinţele electrice.
RO
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved 5
4 - PROGRAMARE
4.1 Descrierea tastelor de programare
clipitor
stins
Legendă indicatori luminoşi
Taste Funcţie
- Declanşarea autoînvăţării
- Memorarea/ştergerea telecomenzilor
- Modicarea valorii unui parametru
- Utilizarea modului de funcţionare forţată
- Selectarea unui parametru
Indicator
luminos A
- Indicator luminos parametru selectat
Indicator
luminos B
- Indicator luminos valoare parametru
- Indicator luminos semnalizare defecţiune
4.2 Autoînvăţare - Fig. 15
[1]. Comandaţi motorul cu tasta „A” pentru ca baladorul transmisiei se
cupleze pe cărucior şi să aducă uşa în poziţie închisă:
- Menţineţi apăsată tasta „A” pentru a determina deplasarea baladorului.
- Eliberaţi tasta pentru a opri deplasarea.
- Menţineţi din nou apăsată tasta „A” pentru a determina deplasarea în
sens opus.
Eliberaţi tasta „A” înainte de a forţa motorul asupra uşii.
[2]. Reglaţi poziţia închisă cu ajutorul tastei „A”.
Eliberaţi tasta „A” înainte de a forţa motorul asupra uşii.
[3]. Apăsaţi tasta „B” pentru a lansa ciclul de autoînvăţare.
Uşa efectuează un ciclu de Deschidere/Închidere complet.
- Dacă autoînvăţarea este corectă, indicatorul luminos B se stinge.
- Dacă ciclul de autoînvăţare nu a decurs în mod corespunzător, indicatorul
luminos B clipeşte în continuare (2 clipiri).
În timpul autoînvăţării:
- Dacă uşa este în mişcare, apăsarea oricărei taste opreşte mişcarea şi
întrerupe autoînvăţarea.
Este posibilă accesarea modului autoînvăţare în orice moment inclusiv atunci
când ciclul de autoînvăţare a fost deja efectuat.
Notă: Telecomenzile livrate în kit sunt deja memorate.
AVERTISMENT
La sfârşitul instalării, vericaţi obligatoriu dacă detectarea de obstacole
este în conformitate cu anexa A la norma EN 12 453.
4.3 Blocarea accesului la parametri (tasta A) - Fig. 16
Apăsaţi în mod repetat tasta A până când indicatorul luminos A clipeşte
de 4 ori.
Apăsaţi o singură dată butonul B:
- Meniul parametrilor (tasta A) este blocat.
AVERTISMENT
La nalizarea instalării, meniul parametrilor trebuie să e blocat în mod
obligatoriu pentru a se asigura siguranţa utilizatorilor.
Nerespectarea acestei instrucţiuni ar putea duce la rănirea gravă a
persoanelor, de exemplu prin strivirea de uşă.
La acest nivel al instalării, motorizarea Dexxo Compact RTS este
gata de funcţionare.
5 - TEST DE FUNCŢIONARE
5.1 Utilizarea telecomenzilor - Fig. 17
5.2 Funcţionarea detectării de obstacole - Fig. 18 şi 19
Detectarea unui obstacol în timpul închiderii cauzează redeschiderea uşii (Fig.
18).
Detectarea unui obstacol în timpul deschiderii cauzează oprirea uşii
(Fig. 19).
Vericaţi dacă detectarea de obstacole funcţionează atunci când uşa întâlneşte
un obstacol înalt de 50 mm poziţionat pe sol.
5.3 Funcţionarea iluminării integrate
Iluminarea se aprinde la ecare pornire a motorizării. Aceasta se stinge
automat la 30 de secunde după ce uşa nu se mai mişcă. Utilizarea repetitivă,
ce provoacă aprinderea continuă a becului, poate duce la o stingere automată
datorită protecţiei termice.
5.4 Instruirea utilizatorilor
Instruiţi-i obligatoriu pe toţi utilizatorii cu privire la utilizarea în condiţii de
maximă siguranţă a acestei uşi (utilizare standard şi principiu de deblocare) şi
vericările periodice obligatorii.
6 - RACORDAREA PERIFERICELOR
6.1 Descrierea diferitelor periferice - Fig. 20
Rep. Denumire
1 Lampă portocalie
2 Tastatură cu cod, cu cablu
3 Contact cu cheie
4 Antenă
5 Baterie
6 Celule fotoelectrice
6.2 Racordare electrică a diferitelor periferice - Fig.
20 - 23
Întrerupeţi alimentarea electrică a motorului înaintea oricărei intervenţii asupra
perifericelor.
Schema electrică generală (Fig. 20)
Celule fotoelectrice (Fig. 21)
La montarea celulelor, întrerupeţi legătura dintre bornele 1 şi 2.
Dacă se şterg celulele, este obligatoriu refaceţi legătura între
bornele 1 şi 2.
Kit solar (Fig. 22)
Activaţi modul solar reglând tipul de alimentare al motorului (a se vedea
dedesubt).
Tastatură cu cod, cu cablu (Fig. 23)
RO
Dexxo Compact RTS
6 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
7 - PARAMETRIZARE ŞI OPŢIUNI DE
FUNCŢIONARE
7.1 Schema generală de parametrizare - Fig. 24
7.2 Semnicaţia diferiţilor parametri
Exemplu de programare: reglarea zonei de încetinire lungi (Fig. 25)
Indicator
luminos A
Sensibilitatea detectării de obstacole
Indicator
luminos B
1
: foarte puţin sensibilă
2
: puţin sensibilă
3
: standard
4
: foarte sensibilă
AVERTISMENT
În cazul modicării acestui parametru, instalatorul trebuie verice
obligatoriu dacă detectarea de obstacole este în conformitate cu anexa
A a normei EN 12 453.
Nerespectarea acestei instrucţiuni ar putea duce la rănirea gravă a
persoanelor, de exemplu prin strivirea de uşă.
Indicator
luminos A
Viteză de acostare la închidere
Indicator
luminos B
1
: fără încetinire
2
: încetinire scurtă
3
: încetinire lungă
Observaţii 1: fără încetinire la sfârşit de închidere.
2: viteza este redusă pe ultimii 20 de centimetri.
3: viteza este redusă pe ultimii 50 de centimetri.
AVERTISMENT
În cazul modicării acestui parametru, instalatorul trebuie verice
obligatoriu dacă detectarea de obstacole este în conformitate cu anexa
A a normei EN 12 453.
Nerespectarea acestei instrucţiuni ar putea duce la rănirea gravă a
persoanelor, de exemplu prin strivirea de uşă.
Indicator
luminos A
Mod autoînvăţare
Indicator
luminos B
2
: autoînvăţare în aşteptare
0
: autoînvăţarea a fost nalizată
Indicator
luminos A
Blocarea meniului parametrilor
Indicator
luminos B
0
: meniul parametrilor este blocat
În cazul apăsării accidentale pe tasta B, treceţi la etapa 10 pentru a
debloca meniul parametrilor
Indicator
luminos A
Tip de alimentare
Indicator
luminos B
1
: alimentare de la reţeaua electrică
2
: solară
Memorarea telecomenzii pentru funcţionarea în poziţia
„Deschidere totală” (Fig. 26)
Telecomenzile livrate în kit sunt deja memorate.
Este posibilă memorarea a până la 32 de canale de comandă.
Executarea acestei proceduri pentru un canal deja memorat cauzează
ştergerea acestuia.
Memorarea unei telecomenzi de tip Telis sau similară (Fig. 27)
8 - FUNCŢIONĂRI SPECIALE
Consultaţi broşura utilizatorului.
9 - ŞTERGEREA TELECOMENZILOR ŞI A
TUTUROR REGLAJELOR
9.1 Ştergerea telecomenzilor - Fig. 28
Apăsaţi tasta „B” până când clipeşte lampa (7 s).
Determină ştergerea tuturor telecomenzilor memorate.
9.2 Reiniţializarea tuturor reglajelor - Fig. 29
[1]. Apăsaţi de 3 ori tasta „A” pentru a accesa parametrul autoînvăţare.
[2]. Apăsaţi tasta „Bpentru a intra în modul autoînvăţare. Indicatorul luminos
B clipeşte de 2 ori în continuu.
[3]. Comandaţi motorul cu tasta A pentru ca baladorul transmisiei se
cupleze pe cărucior şi să aducă uşa în poziţie închisă.
[4]. Apăsaţi tasta „B” pentru a lansa ciclul de autoînvăţare.
Uşa efectuează un ciclu de Deschidere/Închidere complet.
- Dacă autoînvăţarea este corectă, indicatorul luminos B se stinge.
- Dacă ciclul de autoînvăţare nu a decurs în mod corespunzător,
indicatorul luminos B clipeşte de 2 ori în continuu.
10 - DEBLOCAREA MENIULUI
PARAMETRILOR - FIG. 30
Notă: Dacă meniul parametrilor este blocat şi nu există nicio telecomandă
memorată, trebuie memoraţi o telecomandă în prealabil (g. 26 sau
g. 27).
[1]. Ţineţi apăsată tasta A a ansamblului DEXXO COMPACT.
[2]. Fără a elibera tasta A, apăsaţi o tastă a telecomenzii memorată în
prealabil. Becul ansamblului DEXXO COMPACT se aprinde pentru scurt
timp pentru a indica faptul că deblocarea a fost realizată cu succes.
[3]. Eliberaţi tasta A.
AVERTISMENT
După intervenţia unui profesionist, meniul parametrilor trebuie e
blocat în mod obligatoriu pentru a se asigura siguranţa utilizatorilor.
Nerespectarea acestei instrucţiuni ar putea duce la rănirea gravă a
persoanelor, de exemplu prin strivirea de uşă.
11 - REMONTAREA TRAPEI CAPACULUI -
FIG. 31
Montaţi trapa capacului.
RO
Dexxo Compact RTS
Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved 7
12 - DIAGNOSTICARE
Indicator luminos B Semnicaţie Ce trebuie făcut?
2
Motor în aşteptare
autoînvăţare
Lansaţi autoînvăţarea
3
Defecţiune celule Vericaţi ca niciun obstacol
să nu cauzeze o detectare a
celulelor.
Vericaţi cablarea celulelor
sau realizaţi o legătură între
bornele 1 şi 2 dacă nu există
celule instalate.
Vericaţi alinierea corectă a
celulelor.
5
Siguranţa termică a
motorului
Lăsaţi motorul să se
răcească până când dispare
defecţiunea.
6
Defecţiune circuit
măsurare curent
motor sau defecţiune
senzor
Întrerupeţi alimentarea
electrică (reţeaua de
electricitate şi bateria de
rezervă), aşteptaţi câteva
minute, apoi reconectaţi
alimentarea.
Efectuaţi un ciclu de
autoînvăţare. Dacă
defecţiunea persistă,
contactaţi asistenţa tehnică
Somfy.
7
Puterea maximă
livrată de motor atinsă
în timpul fazei de
autoînvăţare
Produsă în limita funcţionării.
13 - CARACTERISTICI TEHNICE
CARACTERISTICI GENERALE
Alimentare de la reţeaua electrică 230 V - 50 Hz
Putere maximă
consumată
Veghe 4 W
Funcţionare 120 W
Putere de tracţiune maximă 600 N
Utilizare Semi-intensivă
Viteză maximă 14 cm/s
Interfaţă de programare 2 butoane - 2 indicatori luminoşi
Condiţii climatice de utilizare - 20 °C / + 60 °C - interior uscat IP 20
Capete de cursă
Limitator mecanic la deschidere
Electronic la închidere: poziţie de
închidere memorată
Izolaţie electrică
Clasa 2: izolaţie dublă
Iluminare integrată 24 V 20 W de tip cu halogen G4
Frecvenţă radio
433,42 MHz
< 10 mW
Număr de canale ce pot  memorate 32
CONEXIUNI
Intrare de
siguranţă
Tip Contact fără potenţial: NF
Compatibilitate Celule fotoelectrice TX/RX
Intrare de comandă cu r Contact fără potenţial: NO
Ieşire lampă de semnalizare
Ieşire clipitoare lampă de
semnalizare: 24 V - 15 W
Ieşire alimentare accesorii 24 V - 500 mA max.
Intrare antenă demontabilă
Da: compatibil antenă RTS
(Ref. 2400472)
Intrare baterie de
rezervă
Da: compatibil set baterie
(Ref. 9001001)
Autonomie
24 de ore; de la 5 la 10 cicluri în
funcţie de uşă
Timp de încărcare 72 h
FUNCŢIONARE
Mod funcţionare forţată Prin menţinerea apăsării pe tasta "A"
Temporizarea iluminării (după
mişcare)
Fixă: 30 s
Avertizare prealabilă lampă de
semnalizare
2 s automat dacă lampa este
conectată
Funcţionare intrare
de siguranţă
La închidere Redeschidere totală
Înaintea
deschiderii
(ADMAP)
Cu
Detectare de obstacole integrată Sensibilitate reglabilă: 4 nivele
Funcţionare în caz de detectare
obstacole
Redeschidere totală
Demarare progresivă Da
Viteză de deschidere Fixă: 14 cm/s (max.)
Viteză de închidere Fixă: 12 cm/s (max.)
Viteză de acostare la închidere
Programabilă: fără încetinire, zonă
de încetinire scurtă (30 cm), zonă de
încetinire lungă (50 cm)
13.1 Dimensiuni
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114
173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Lungime totală: 3154,6
Lungime totală: 3127,6
Cursă utilă: 2555
Şină: 2900
Şină: 2900
Fixare: 2981,7
HU
Dexxo Compact RTS
7 Copyright © 2015 Somfy SAS. All rights reserved
12 - HIBAELHÁRÍTÁS
B visszajelzőlámpa Jelentés Mi a teendő?
2
A motor az
automatikus
megismertetés
indítására vár
Indítsa el az automatikus
megismertetést
3
Hiba a fotocelláknál Ellenőrizze, hogy a fotocellák
nem egy valós akadályt
észlelnek-e.
Ellenőrizze a fotocellák
vezetékeit; vagy be nem
szerelt fotocellák esetén
szereljen áthidalást az 1. és 2.
csatlakozópont közé.
Ellenőrizze, hogy a fotocellák
egy vonalban vannak-e.
5
Motor hővédelme Hagyja a motort hűlni
addig, amíg el nem tűnik a
hibajelzés.
6
Motortápkábel hibája
vagy az érzékelő
hibája
Szüntesse meg a (hálózati
és tartalék akkumulátoros)
tápellátást, várjon néhány
másodpercet, majd kapcsolja
vissza a tápellátást.
Indítson el egy automatikus
megismertetési ciklust. Ha a
hiba továbbra is fennáll, vegye
fel a kapcsolatot a Somfy
vevőszolgálatával.
7
A motor maximális
teljesítménye
az automatikus
megismertetés alatt
A berendezés csak korlátozott
működésre képes.
13 - MŰSZAKI ADATOK
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
Hálózati táplálás 230 V - 50 Hz
Maximális
felhasznált
teljesítmény
Készenlét 4 W
Üzemmód 120 W
Max. vonóerő 600 N
Használat Félintenzív
Max. sebesség 14 cm/s
Programozófelület 2 gomb - 2 visszajelzőlámpa
Megfelelő időjárási körülmények a
használathoz
-20 °C / +60 °C - száraz környezet
IP 20
Végállás
Mechanikus végállás nyitáskor
Elektronikus záráskor: tárolt záródási
helyzet
Elektromos szigetelés
2. osztály: kettős szigetelés
Beépített világítás 24 V 20 W halogén típusú G4
Rádiófrekvencia
433,42 MHz
< 10 mW
Tárolható csatornák száma 32
CSATLAKOZÁSOK
Biztonsági nyitás
Típus Potenciálmentes érintkező: NF
Kompatibilitás TX/RX fotocella
Vezetékes vezérlés, bemenet Potenciálmentes érintkező: NO
Narancssárga jelzőfény, kimenet
Villogó narancssárga jelzőfény,
kimenet: 24 V - 15 W
Tartozékok táplálása, kimenet max. 24 V - 500 mA
Különálló antenna, bemenet
Igen: kompatibilis RTS antenna
(hiv. szám: 2400472)
Tartalék
akkumulátor,
bemenet
Igen: kompatibilis akkumulátorkészlet
(hiv. szám: 9001001)
Használati idő 24 óra; kaputól függően 5-10 ciklus
Töltési idő 72 óra
ÜZEMMÓD
Kényszerített üzemmód
Az „A” gomb hosszan történő
megnyomásával
Időzített világítás (mozgást követően) Nem állítható: 30 s
Narancssárga jelzőfény előzetes
működtetése
Bekapcsolt jelzőfénynél
automatikusan 2 mp
Biztonsági nyitás
működése
Záráskor Teljes nyitás
Nyitás előtt
(ADMAP)
Beszerelve
Beépített akadályérzékelés Állítható érzékenység: 4 fokozat
Működés akadály-
érzékelés esetén
Teljes nyitás
Fokozatos indítás Igen
Nyitási sebesség Nem állítható: max. 14 cm/s
Zárási sebesség Nem állítható: max. 12 cm/s
Záródási fékezősebesség
Beállítható: nincs lassítás, lassú
lassítási zóna (30 cm), hosszú lassítási
zóna (50 cm)
13.1 Méretek
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114
173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Teljes hossz: 3154,6
Teljes hossz: 3127,6
Hasznos működési út: 2555
Sín: 2900
Sín: 2900
Rögzítés: 2981,7
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Annecy 303.970.230 - 01/2017
Somfy
50 avenue du Nouveau Monde
BP 152 - 74307 Cluses Cedex
France
www.somfy.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Somfy Dexxo Compact RTS Installation Instructions Manual

Tip
Installation Instructions Manual