OmniMount 3N1-PJT Manual de utilizare

Categorie
Suporturi pentru proiector
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

3N1-PJT
Universal Projector Ceiling Mount
ULN #
OM10245
PN #
3N1-PJT = L27-OM10245-CON-022712vH
VERSION H
EN
Instruction Manual
ES
Manual De Instrucciones
FR
Manuel D’instructions
DE
Benutzerhandbuch
NL
Instructiehandleiding
IT
Manuale Di Istruzioni
PL
Instrukcja Obsugi
CZ
Návod K Obsluze
HU
Kezelési Kézikönyv
GK
 
PT
Manual De Instruções
DA
Brugervejledning
FI
Asennusopas
SV
Monteringsanvisning
RO
Manual Cu Instruciuni
RO
Manual
Cu
Instruciuni
BL
  
ET
Juhend
LV
Lietošanas Pamcba
LT
Naudojimo Instrukcija
SL
Navodila
SK
Návod Na Obsluhu
RU
  
TR
Talimat Kilavuzu
NO
Bruksanvisning
AR
 
CN
JP
EN
Images may differ from actual product
FI
Kuvat voivat erota itse tuotteesta
Maximum weight 40 lbs - 18 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY
DAMAGE MAY OCCUR!
ES
El producto real puede variar respecto a la
imagen mostrada.
FR
Le produit réel peut différer de l'illustration.
DE
Abbildung weicht möglicherweise von
tatsächlichem Produkt ab.
NL
De afbeelding kan verschillend zijn van het
eigenlijke product.
IT
L’immagine può non corrispondere al prodotto
effettivo.
PL
Rzeczywisty produkt moe sini od
przedstawionego na ilustracji.
CZ
Obrázek se mže od skuteného produktu lišit.
HU
A kép eltérhet a tényleges terméktl.
GK
       
.
PT
As imagens poderão divergir do produto real
DA
Billederne kan variere fra det faktiske produkt
SV
Bilder kan skilja sig från befintlig produkt
RO
Este posibil ca imaginile s difere fa de produsul real
BL
     
 
ET
Pildid võivad tegelikust tootest erineda
LV
Attli var atširties no pašreizj izstrdjuma
LT
Paveikslliai gali skirtis nuo tikrojo produkto
SL
Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka
SK
Obrázky sa môžu od skutoného produktu odlišova.
RU
 ,  
,     
 .
TR
Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir
NO
Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet
AR
    

CN
JP
ADVARSEL! – NORSK
ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER
FØR DU BEGYNNER.
Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt
med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller info@omnimount.com.
Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts
kundetjeneste på 800 668 6848 eller info@omnimount.com. Internasjonale kunder må kontakte en lokal distributør for å få hjelp.
Angående takmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for takmontering i trebjelker eller loftsbjelker på 2 ganger 4 tommer eller mer. Hvis du ikke vet hva slags tak
du har eller trenger assistanse til andre typer overflater (stålbjelker eller betong), ta kontakt med en kvalifisert installatør. Taket må kunne bære 4 ganger vekten av
totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å kontrollere at
takkonstruksjonen/overflaten og forankringene som brukes i installasjonen trygt kan bære totalbelastningen. Når det gjelder takmonterte produkter, er en fagmessig
installasjon sterkt å anbefale.
Ikke bruk dette produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.
Dette produktet kan inneholde bevegelige deler. Bruk det med forsiktighet.
IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.
UYARI – TÜRKÇE
UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CDD KSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABLR. BALAMADAN ÖNCE
AAIDAK UYARILARI OKUYUN.
Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya bavurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya
info@omnimount.com adresinden OmniMount müteri hizmetleriyle balantıya geçebilir.
Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya Info@omnimount.com
adresinden OmniMount Müteri Hizmetleriyle balantı kurun. Uluslararasıteriler, yardım için yerel bir distribütöre bavurmalıdır.
Tavana monte edilen ürünler için: Bu ürün, 2 x 4 inç boyutunda veya daha büyük direk ve kirilerle tavana monte edilmek üzere tasarlanmıtır. Tavanınızın tipini
bilmiyorsanız veya dier yüzeylerle (çelik direkler veya beton) ilgili yardım almak istiyorsanız yetkili bir montajcıya bavurun. Güvenli kurulum için, montajı gerçekletirdiiniz
AVERTISMENT! – ROMÂN
tavan toplam yük aırlıının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karılayacak ekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, tavanın yapısının/yüzeyinin ve
kurulumda kullanılan dayanak noktalarının toplam yük aırlıını güvenle destekleyeceini dorulamakla sorumludur. Tavana monta edilen ürünlerde mutlaka profesyonel
montaj önerilir.
Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın.
Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın.
BU ÜRÜN ÇN GEÇERL OLAN MAKSMUM AIRLIK KAPASTESN AMAYIN.
AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALRI SAU ASAMBLRI INCORECTE, POT SURVENI RNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE I
CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE S ÎNCEPEI, CITII URMTOARELE AVERTISMENTE.
Dac nu înelegei instruciunile sau dac avei nelmuriri sau întrebri, contactai un instalator calificat. Rezidenii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clieni
OmniMount la 800.668.6848 sau la [email protected].
Nu începei instalarea sau asamblarea dac produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au pri lips. Dac avei nevoie de piese de schimb, contactai serviciul
pentru clieni OmniMount la 800.668.6848 sau la info@omnimount.com. Clienii din strintate trebuie s contacteze un distribuitor local pentru asisten.
Pentru produsele montate pe tavan: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat într-o configuraie montat pe tavan, definit de grinzi i traverse de lemn de 2 x 4 inchi
sau mai mult. Dac nu cunoatei tipul peretelui sau pentru asisten referitoare la alte suprafee (grinzi de oel sau beton), contactai un instalator calificat. Pentru instalarea
în siguran, tavanul pe care montai produsul trebuie s suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaa trebuie consolidat pentru a îndeplini acest
standard. Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului c structura/suprafaa tavanului i cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguran sarcina total. Pentru
produsele montate pe tavan, se recomand instalarea acestora de ctre un profesionist.
Nu utilizai acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.
Este posibil ca acest produs s conin pri mobile. Utilizai-le cu atenie.
NU DEPII CAPACITATEA MAXIM DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.
! – 
! A     ,     ,  
       


.



,



.
         ,      .    
          OmniMount  . 800.668.6848   info@omnimount.com.
      ,     .      ,    
    OmniMount  . 800.668.6848   [email protected].     ,     
  .
    :            5 10  -.  
          (   ),      . 
  ,      
 4     .  ,  
  ,      .       ,  /   
,        .       
 .
    ,   ,   OmniMount.
     .  .
     ,    .
HOIATUS! – EESTI
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST
LUGEGE KINDLASTI JÄRGMISI HOIATUSI.
Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta
OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil [email protected].
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole
telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil info@omnimount.com. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.
Lakke paigaldatav toode: See toode on mõeldud kasutamiseks laes, mille puidust talad ja risttalad on mõõtmetega 5 x 10 cm (2 x 4 tolli) ja suuremad. Kui te ei tea, mis
tüüpi lagi teil on, või vajate abi mõnd muud tüüpi pinnale paigaldamisel (metalltalad või betoon), pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Turvaline paigaldus eeldab, et
lagi, kuhu paigaldatakse, peab olema võimeline kandma vähemalt neli korda suuremat raskust, kui on paigaldatava seadme kogukaal. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt
tu
g
evdada. Pai
g
alda
j
a vastutab selle eest
,
et lae konstruktsioon
j
a
p
ind nin
g
p
ai
g
aldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad ko
g
ukaalu
p
iisavalt. Lakke
p
ai
g
aldatavate
P5
ggj , jpgpg
gp pg
toodete puhul pöörduge palun professionaalse paigaldaja poole.
Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.
Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BRDINJUMS! – LATVISKI
BRDINJUMS! NEPAREIZA UZSTDŠANA VAI MONTŽA VAR IZRAIST SMAGUS MIESAS BOJJUMUS, PAŠUMA BOJJUMUS VAI DZVBAS ZAUDŠANU.
PIRMS DARBA SKŠANAS IZLASIET ŠOS BRDINJUMUS.
Ja neizprotat nordjumus vai ar rodas kdas šaubas vai jautjumi, ldzu, sazinieties ar kvalifictu uzstdtju. Ziemeamerikas iedzvotji var sazinties ar uzmuma
OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tlruni 800 668 6848 vai stt e-pasta ziojumu uz info@omnimount.com.
Neveiciet uzstdšanu vai monžu, ja izstrdjums vai aparatra ir bojta vai to trkst. Ja nepieciešamas rezerves detaas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas
dienestu pa tlruni 800 668 6848 vai stiet e-pasta ziojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti var saemt paldzbu, sazinoties ar vietjo preu izplattju.
Pie griestiem montjamiem iestrdjumiem: Šis izstrdjums ir paredzts izmantošanai, stiprinot pie griestiem, kas veidoti no 5x10 cm un lielka izmra koka baiem un
sijm. Ja nezint griestu veidu vai ar ir nepieciešama informcija par citmvirsmm(artrauda sijm vai no betona), sazinieties ar kvalifictu uzstdtju. Lai garanttu
drošu uzstdšanu, griestiem, pie kuriem veicat montžu, jiztur etrreiz lielks svars nek kopj noslodze. Pretj gadjum virsma ir jnostiprina, lai t atbilstu šm
tehniskajmprasbm. Uzstdtjs atbild par prbaudi, vai griestu struktra/virsma un uzstdšan izmantotie enkuri var droši izturtkopjo noslodzi. Izstr
djumiem, kurus
mont pie griestiem, oti ieteicams izmantot profesionlu uzstdtju pakalpojumus.
Nelietojiet šo izstrdjumu citiem nolkiem, nek nordjis uzmums OmniMount.
Šaj izstrdjum var bt kustgas detaas. Lietot piesardzgi!
SLODZE NEDRKST PRSNIEGT Š IZSTRDJUMA MAKSIMLO NESTSPJU.
SYMBOL KEY
EN
Adjust
ES
Ajuste
FR
Ajustez
DE
justieren Sie
NL
Regel
IT
Regolare
PL
Wlj
EN
Cable Management
ES
Sistema de organización de cables
FR
Gestion des câbles
DE
Kabelführung
NL
Kabelgoten
IT
Passacavi
PL
Pokrywa na przewody
EN
Find Center Position
ES
Encuentre la posición del centro
FR
Repérez la position centrale
DE
Finden Sie die mittige Position
NL
Midden bepalen
IT
Determinare posizione centrale
PL
Znajdź środek
EN
Open-Ended Wrench
ES
Llave española
FR
Clé ouverte
DE
Gabelschlüssel
NL
Open sleutel
IT
Chiave a forchetta
PL
Klucz płaski
PL
W
yregu
l
u
j
CZ
Upravte polohu
HU
Igazítsa helyére.
GK
Προσαρμόστε
PT
Ajustar
DA
Justér
FI
Säädä
SV
Justera
RO
Reglaţi
BL
Регулирайте
ET
Sättige paika
LV
Pielāgojiet
LT
Nustatykite
SL
Prilagodite
SK
Upravte polohu
RU
Отрегулируйте
TR
Ayarlayın
NO
Juster
AR

CN
JP
PL
Pokrywa na przewody
CZ
Kryty kabelů
HU
Kábelkezelés
GK
Διαχείριση καλωδίου
PT
Gestão de cabos
DA
Kabelstyring
FI
Kaapelien hallinta
SV
Kabelhantering
RO
Gestionarea cablurilor
BL
Управление на кабели
ET
Kaablite korraldamine
LV
Kabeļu penāļi
LT
Kabelio tvarkymas
SL
Držalo za kable
SK
Kryty káblov
RU
Монтаж кабелей
TR
Kablo İdaresi
NO
Kabelorganisering
AR
 
CN
JP
PL
Znajdź środek
CZ
Najděte středovou pozici
HU
Keresse meg a középső pozíciót
GK
Βρείτε τη θέση κέντρου
PT
Encontrar Posição Central
DA
Find midterposition
FI
Etsi keskiasento
SV
Leta upp en central position
RO
Localizare poziţie centrală
BL
Намерете положението на
ET
Leidke keskkoht
LV
Atrodiet centra stāvokli
LT
Raskite vidurinę padėtį
SL
Poiščite središče
SK
Nájdite stredovú polohu
RU
Найдите центральную точку
TR
Orta Noktayı Bulma
NO
Finn midtpunktet
AR

 
CN
JP
PL
Klucz płaski
CZ
Klíč –očko
HU
Nyitott villáskulcs
GK
Κλειδί ανοιχτού άκρου
PT
Chave de boca aberta
DA
Åben nøgle
FI
Kiintoavain
SV
Öppen nyckel
RO
Cheie cu cap deschis
BL
Гаечен ключ без предвари
ET
Harkvõti
LV
Uzgriežņatslēga ar atvērtu atveri
LT
Veržliaraktis atviru galu
SL
Viličasti ključ
SK
Kľúč –očko
RU
Рожковый ключ
TR
Kurbağacık
NO
Fastnøkkel
AR
   
CN
两 扳
JP
EN
Remove
ES
Retire
FR
Retirez
DE
Entfernen Sie
NL
Verwijder
IT
Rimuovere
PL
Zdejmij
CZ
Odstraňte
HU
Távolítsa el
EN
Hand tighten
ES
Ajuste manual
FR
Serrer avec les doigts
DE
Mit der Hand festziehen
NL
Met de hand vastdraaien
IT
Serrare a mano
PL
Dokręć ręcznie
CZ
Utáhnout rukou
HU
Kézi rö
g
zítés
EN
Tighten Fastener
ES
Ajuste el sujetador
FR
Serrez l'attache
DE
Ziehen Sie die Befestigung fest
NL
Draai de bevestiging vast
IT
Serrare il dispositivo di fissaggio
PL
Zaciśnij łącznik
CZ
Utáhněte upevně
HU
Szorítsa me
g
a rö
g
zítőt.
EN
Loosen Fastener
ES
Afloje el sujetador
FR
Desserrez l'attache
DE
Lösen Sie die Befestigung
NL
Draai de bevestiging los
IT
Allentare il dispositivo di
PL
Poluzuj zapięcie
CZ
Uvolněte upevně
HU
Lazítsa me
g
a rö
g
zítőt.
P9
GK
Αφαιρέστε
PT
Desmontar
DA
Fjern
FI
Poista
SV
Ta bort
RO
Scoateţi
BL
Отстрани
ET
Eemaldage
LV
Noņemt
LT
Pašalinti
SL
Odstranite
SK
Odstráňte
RU
Удалите
TR
Kaldır
NO
Fjern
AR

CN
JP
g
GK
Σφίξτε με το χέρι
PT
Apertar à mão
DA
Stram med hånden
FI
Kiristä käsin
SV
Handspänn
RO
Strâns cu mâna
BL
Затегнете с ръка
ET
Pingutage käsitsi
LV
Savilkšana ar roku
LT
Priveržti ranka
SL
Privijte z roko
SK
Utiahnite rukou
RU
Затяжка вручную
TR
Elle sıkıştırın
NO
Stram for hånd
AR
 
CN
拧紧
JP
gg
GK
Βιδώστε τον σφιγκτήρα
PT
Apertar aperto
DA
Stram fæstneren
FI
Kiristä kiinnitin
SV
Spänn fäste
RO
Strângeţi dispozitivul de fixare
BL
Затегнете натегача
ET
Pingutage kinnitit
LV
Savelciet fiksatoru
LT
Priveržti tvirtinimo elementą
SL
Pričvrstite objemko
SK
Utiahnite upevnenie
RU
Затяните крепление
TR
Kıskacı Sıkıştırın
NO
Stram holderen
AR
 
CN
拧紧紧
JP
gg
GK
Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα
PT
Soltar aperto
DA
Løsgør fæstneren
FI
Löysää kiinnitintä
SV
Lossa fäste
RO
Slăbiţi dispozitivul de fixare
BL
Разхлабете натегача
ET
Laske kinniti lõdvemaks
LV
Atbrīvojiet fiksatoru
LT
Atlaisvinti tvirtinimo elementą
SL
Zrahljajte objemko
SK
Uvoľnite upevnenie
RU
Ослабьте крепление
TR
Kıskacı Gevşetin
NO
Løsne holderen
AR
 
CN
JP
Step 1
3
EN
R f lt itllti
EN
R
emove
cover
f
or
l
a
t
er
i
ns
t
a
ll
a
ti
on
ES Retire la cobertura para instalarla más tarde
FR Retirez le couvercle et conservez-le pour une installation ultérieure
DE Entfernen Sie die Abdeckung für die spätere Montage
NL Kap verwijderen voor plaatsing op later tijdstip
IT Rimuovere il coperchio, da installare in seguito
PL Zdejmij pokrywę dla dalszych etapów instalacji
CZ Pro pozdější instalaci sejměte kryt
HU Vegye le a fedelet későbbi felszerelésre
GK Αφαιρέστε το κάλυμμα για εγκατάσταση αργότερα
PT Remover cobertura para instalação posterior
DA Fjern emballagen til senere montering
FI Poista suojus myöhempää asennusta varten
SV Ta bort hölje för senare installation
Î
P13P13
RO
Î
ndepărtaţi capacul pentru instalarea ulterioară
BL Свалете капака за последващо монтиране
ET Eemaldage kate, mis paigaldatakse hiljem
LV Noņemiet vāku, lai uzstādītu to vēlāk
LT Nuimkite dangtį, kad galėtumėte sumontuoti vėliau
SL Odstranite pokrov za namestitev
SK Odstráňte kryt pre neskoršiu inštaláciu
RU Удалите крышку для будущей установки
TR Kapağı daha sonra monte etmek üzere çıkarın
NO Fjern emballasjen for installasjon
AR
   
CN
JP
WOOD STUD INSTALLATION
STUD
EN Find stud(s) and mark edge and center locations.
ES Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
FR Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
DE Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.
NL Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
IT Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
PL Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.
CZ Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.
HU Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.
GK Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.
PT
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.
P14
PT
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.
DA Find underligger og markér kant og midt.
FI Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.
SV Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.
RO Găsiţi panoul şi marcaţi locaţiile de pe margine şi din centru.
BL Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.
ET Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.
LV Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanās vietas
LT Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.
SL Najdite steber ter označite robove in sredino.
SK Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.
RU Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
TR Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.
NO Finn stenderen og marker kantene og midten.
AR
         .
CN
JP
WOOD STUD INSTALLATION
3
EN
Use ceiling plate to mark mounting location
ES
Use la placa de techo para marcar el lugar donde se realizará la instalación
FR
Utilisez la plaque de plafond pour marquer l'emplacement de montage
DE
Verwenden Sie die Deckenplatte, um die Montagestelle zu markieren
NL
Gebruik de plafondplaat om de montageplaats af te tekenen
IT
Utilizzare la piastra a soffitto per segnare la posizione di montaggio
PL
Użyj płytki sufitowej do oznaczenia punktu montażu
CZ
Pomocí stropní desky označte místo uchycení
HU
A szerelési hely megjelöléséhez használja a plafonlemezt.
GK
Χρησιμοποιήστε την πλάκα οροφής για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης
PT
Utilizar uma placa de tecto para marcar o local de montagem
P15
PT
Utilizar uma placa de tecto para marcar o local de montagem
DA
Brug loftpladen til at markere beslagets placering
FI
Merkitse asennuskohta kattolevyn avulla
SV
Använd takplatta för att markera monteringsposition
RO
Utilizaţi placa pentru tavan pentru a marca locaţia de montare
BL
Използвайте плоскост на тавана, за да отбележите позицията на окачването
ET
Märkige laeplaadi abil paigalduskoht
LV
Izmantojiet griestu plāksni, lai atzīmētu montēšanas vietu
LT
Montavimo vietai pažymėti naudokite lubų plokštę
SL
S ploščico za stropno pritrditev označite mesto pritrditve
SK
Pomocou stropnej dosky označte miesto upevnenia
RU
Для разметки места крепежа используйте потолочную пластину
TR
Montaj yerini işaretlemek için tavan plakasını kullanın
NO
Bruk takplaten til å markere monteringsstedet
AR
      
CN
顶 标记
JP
WOOD STUD INSTALLATION
Wood Pilot
Pilot Hole Size
Pilot Drill Depth
STUD
Pilot Hole Size
Pilot Drill Depth
7/32” inch 3” inch
5 mm 75 mm
EN
Wood Stud Wall Installation
ES
Instalación en pared con paneles de madera
FR
Installation murale sur poteau de cloison en bois
DE
Montage an Holzbalken an der Wand
NL
Installatie op muur met houten dragers
IT
Installazione su muro con montanti in legno
PL
Instalacja ścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych
CZ
Instalace na stěnu s dřevěnými trámy
HU
Falra szerelés fagerendánál
GK
Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη
PT
Instalação numa parede de vigas de madeira
Itllti å t
Drill pilot hole
Realice el agujero piloto
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywierć otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezetőlyukat.
Ανοίξτε οπή οδηγό
Executar um furo piloto
B t hl
P16
DA
I
ns
t
a
ll
a
ti
on
p
å t
rævæg
FI
Asennus pystypuiseen seinään
SV
Träfackverksmontering
RO
Instalarea pe un perete din panouri din lemn
BL
Монтиране на дървена преграда на стена
ET
Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale
LV
Uzstādīšana pie koka statņu sienas
LT
Tvirtinimas prie medinės sienos
SL
Stenska pritrditev na lesen steber
SK
Inštalácia na drevenú stenu
RU
Установка на стену с деревянными стойками
TR
Ahşap Direkli Duvara Montaj
NO
Installasjon på vegg med trestendere
AR
     
CN
JP
B
or
s
t
yre
h
u
l
Poraa ohjausreikä
Borra styrhål
Gaură de ghidare a burghiului
Пробиване на основна дупка
Puurige esialgne auk
Izveidojiet priekšurbumu
Išgręžkite bandomąją skylę
Navrtajte začetno luknjo
Vyvŕtajte vodiacu dieru
Просверлите направляющее отверстие
Kılavuz delik açın
Drill pilothull
  
钻导
Step 2
x4
3
P-G
GK
   
PT
Placa de montagem na parede
DA
Montér vægpladen
FI
Seinäasennuslevy
SV
Montera väggplatta
RO
Montai placa pentru perete
LT
Pritvirtinkite sienin plokšt
SL
Plošica za pritrditev na steno
SK
Pripevnite nástennú dosku
RU
  
TR
Duvar plakasını monte edin
NO
Fest veggplaten
EN
Mount ceiling plate
ES
Coloque la placa de pared
FR
Montez la plaque murale
DE
Montieren Sie die Wandplatte
NL
Monteer de wandplaat
IT
Montare la piastra a muro
P-F
BL
  
ET
Paigaldage seinaplaat
LV
Montt sienas plksni
Step 3
EN
Attach cover
ES
Coloque la cubierta
FR
Fixez le cache
DE
Befestigen Sie die Abdeckung
NL
Bevestig de bedekking
IT
Montare il coperchio
PL
Zamontuj pokryw
CZ
Pipevnte kryt
HU
Tegye fel a burkolatot.
GK
  
PT
Prender a cobertura
Snap Together
Presione junto
Emboîtez
Einrasten lassen
Samenklikken
Unire a incastro
Złóż razem
Spojte
Pattintsa össze
Ασφαλίστε μαζί
Rebate
r
AR
  
CN
JP
PL
Zamontuj pyt cienn
CZ
Pipevnte nástnnou desku
HU
Szerelje fel a fali lemezt.
P17P17
DA
Sæt dækplade på
FI
Kiinnitä suojus
SV
Sätt fast hölje
RO
Ataai capacul
BL
 
ET
Kinnitage kaas
LV
Piestipriniet prsegu
LT
Uždkite dangtel
SL
Namestite pokrov
SK
Pripevnite kryt
RU
 
TR
Kapaı takın
NO
Fest dekselet
AR
 
CN
JP
3
Tryk sammen
Napsauta yhteen
Fäst tillsammans
Îmbinaţi
Съединете с
Kinnitage kokku
Saspiediet kopā
Susekite suspausdami
Stisnite skupaj
Spojte dokopy
Состыкуйте
Birbirine Geçirme
Fest sammen
 
Step 4
EN
Loosen Fastener
ES
Afloje el sujetador
FR
Desserrez l'attache
DE
Lösen Sie die Befestigung
NL
Draai de bevestiging los
IT
Allentare il dispositivo di fissaggio
PL
Poluzuj zapicie
CZ
Uvolnte upevn
HU
Lazítsa meg a rögzítt.
GK
  
PT
Soltar aperto
DA
Løsgør fæstneren
FI
Löysää kiinnitintä
SV
Lossa fäste
RO
Slbi
i dis
p
ozitivul de fixare
6
1
p
BL
 
ET
Laske kinniti lõdvemaks
LV
Atbrvojiet fiksatoru
LT
Atlaisvinti tvirtinimo element
SL
Zrahljajte objemko
SK
Uvonite upevnenie
RU
 
TR
Kıskacı Gevetin
NO
Løsne holderen
AR
 
CN
JP
EN
Se
p
arate ada
p
ter from mount
x1
Step 5
pp
ES
Separe el adaptador del soporte
FR
Séparez l'adaptateur du support
DE
Trennen Sie den Adapter von der Halterung
NL
Maak de adapter los van de montage
IT
Separare l'adattatore della montatura
PL
Odłącz adapter od mocowania
CZ
Odpojte adaptér od držáku
HU
Szerelje le az adaptert a tartóról.
GK
Διαχωρήστε τον προσαρμογέα από τη βάση στήριξης
PT
Separar o adaptador da estrutura
DA
Tag adapteren fra beslaget
FI
Erota sovitin telineestä
SV
Separera adapter från fäste
RO
Adaptor separat din montaj
BL
Отделете адаптера от модула за окачване
ET
Eraldage adapter kinnituskonstruktsioonist
LV
Atdaliet savienotājelementu no stiprinājuma
LT
Askirkite nuo pagrindo adapterį
2
P18
LT
Askirkite nuo pagrindo adapterį
SL
Adapter snemite z držala
SK
Odpojte adaptér od držiaka
RU
Отсоедините адаптер от стойки
TR
Adaptörü düzenekten ayırın
NO
Løsne adapteren fra stativet
AR
   
CN
JP
x1
1
2
Step 10
5
Adjust legs (Part 5) to fit projector hole pattern
A
5
1
B
1
P21P21
B
EN
Adjust
GK

RU

ES
Ajuste
PT
Ajustar
TR
Ayarlayın
FR
Ajustez
DA
Justér
NO
Juster
DE
Justieren Sie
FI
Säädä
SV
Justera
NL
Regel
ET
Sättige paika
RO
Reglai
IT
Regolare
LV
Pielgojiet
BL

PL
Wyreguluj
LT
Nustatykite
AR

CZ
Upravte polohu
SL
Prilagodite
CN
HU
Igazítsa helyére.
SK
Upravte polohu
JP
1 / 1

OmniMount 3N1-PJT Manual de utilizare

Categorie
Suporturi pentru proiector
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru