AL-KO Horizontal Wood Splitter KHS 3700 4 Tonne Manual de utilizare

Categorie
Despicatoare de busteni
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Despicător de lemne
RO
Indicaţii de siguranţă
Se citesc mai întâi instrucţiunile de utilizare şi apoi se
acţionează.
Acestea se păstrează pentru o utilizare ulterioară şi pentru
proprietarul viitor.
Se respectă indicaţiile de siguranţă, precum şi cele de
avertizare de pe aparat.
Datele tehnice al despicătorului de lemne se găsesc la
începutul instrucţiunilor de utilizare.
Simboluri
Pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune, se vor
citi instrucţiunile de utilizare
La punerea în funcţiune a aparatului, se
îndepărtează terţii din zona de pericol
Atenţie, pericol!
Nu se introduc mâinile în apropierea
penei de despicare
Înainte de orice lucrări de întreţinere şi
montaj, se scoate fişa de reţea
Se vor purta mânuşi de protecţie
Se va purta încălţăminte de protecţie
Se vor purta protecţii pentru ochi
Atenţie!
Clasa de protecţie se menţine numai dacă în
cazul reparaţiilor sunt utilizate materialele
izolante originale şi nu se modifică distanţele de
izolare.
În aceste instrucţiuni de utilizare
Atenţie!
se indică la procedurile de lucru sau exploatare
care trebuie respectate exact pentru a exclude
periclitarea persoanelor.
Atenţie!
conţine informaţii care trebuie respectate pentru
a evita deteriorarea aparatului.
Indicaţie:
se foloseşte la condiţiile tehnice care trebuie
respectate în mod deosebit.
Indicaţii de siguranţă generale
Copiilor şi tinerilor sub 18 ani, precum şi persoanelor sub
influenţa alcoolului, drogurilor sau medicamentelor, le este
interzisă utilizarea. Este posibil ca normele locale
stabilească vârsta minimă.
Se vor respecta instrucţiunile de protecţia muncii.
Măsuri de protecţia muncii
Lucrul la despicătorul de lemne este permis a fi efectuat de o
singură persoană.
Se va purta încălţăminte de protecţie, mânuşi de protecţie şi
protecţii pentru ochi. Pericol datorat aşchiilor de lemn.
Îmbrăcămintea trebuie fie adecvată (strânsă) şi nu trebuie
reducă mobilitatea. Părul lung se va purta neapărat prins
cu plasă.
Nu se va introduce niciodată mâna în zona penei de
despicare în mişcare.
Despicătorul de lemne poate fi pus în funcţiune numai dacă
acesta este complet montat şi dacă despicătorul şi conducta
de conectare nu prezintă deteriorări.
Dispozitivele de protecţia muncii pot fi înlocuite numai într-un
atelier specializat.
Despicătorul de lemne poate fi utilizat numai cu piese de
schimb originale.
Se decuplează de la reţeaua electrică despicătorul de lemne
la:
lucrări de întreţinere
lucrări de reglare
Transport
întreruperi de scurtă durată a lucrului
Reparaţiile la despicătorul de lemne pot fi efectuate numai de
către o întreprindere specializată.
Despicătorul de lemne gata de funcţionare nu se va lăsa
nesupravegheat.
Nu se pune în funcţiune despicătorul de lemne dacă în
apropiere se află persoane neimplicate.
La despicătorul de lemne nu se lucrează pe ploaie, nu se lasă
în ploaie şi nu se stropeşte cu apă. Pericol datorită curentului
electric.
În zona de lucru a despicătorului de lemne nu se vor afla alte
persoane. Se va avea grijă de copii şi de asemenea şi de
animale.
Utilizatorul aparatului este responsabil pentru accidentarea
altor persoane sau deteriorarea bunurilor.
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale RO 1
RO Despicător de lemne
Zona de lucru se va menţine liberă de bucăţi de lemn şi alte
obiecte - pericol de împiedicare.
Dispozitive de siguranţă
Protecţia motorului
În cazul suprasarcinilor, protecţia motorului deconectează
motorul.
Funcţionalitatea protecţiei motorului nu poate fi anulată.
Dacă protecţia motorului a deconectat despicătorul de lemne
se va proceda după cum urmează:
1. Se deconectează de la reţeaua electrică despicătorul de
lemne.
2. Se înlătură cauza suprasarcinii.
3. După o durată de răcire de mai multe minute, se reface
conectarea electrică şi se cuplează despicătorul de
lemne.
Conductorul de conectare
Se va utiliza exclusiv cablu cu izolaţie din cauciuc, cu calitatea
H07RN-F, conform VDE 0282, partea 14, cu o secţiune
transversală a firului de minim 2,5 mm².
Lungimea maximă admisă a cablului este de 10 m. Un cablu
mai lung influenţează negativ puterea motorului şi astfel
funcţionarea despicătorului de lemne.
Conductorii de conectare, fişa şi doza de conectare trebuie să
nu fie deteriorate.
Reparaţiile la cablul de conectare, la fişă şi la doza de
conectare pot fi efectuate exclusiv de întreprinderi de
specialitate din domeniul electrotehnic. Un cablu defect (de
exemplu cu fisuri, zone tăiate, strivite sau îndoite) nu este
permis să fie utilizat.
Cuplajul de conectare nu se va expune umezelii.
Atenţie!
Nu se va deteriora sau tăia cablul de conectare.
În cazul unei deteriorări se va proceda după cum urmează:
1. Se deconectează imediat de la reţeaua electrică cablul
de conectare.
Condiţii electrice:
Modelele KHS 3700, KHS 5200
AC 230 V / 50 Hz
Secţiune transversală minimă a
cablului de conectare = 2,5 mm²
Siguranţă minimă racord reţea = 16 A
Utilizare conform destinaţiei
Despicătorul de lemne este destinat utilizării private în casă şi
grădină.
Despicătorul de lemne este destinat exclusiv pentru
următoarele utilizări:
despicarea lemnelor care au fost tăiate proaspăt şi care
nu depăşesc dimensiunile din documentaţia tehnică.
Utilizarea neconformă cu destinaţia
Este interzisă despicarea lemnelor în care se găsesc
corpuri metalice ca cuie, sârmă, scoabe etc.
Nu este permisă funcţionarea într-un mediu cu pericol de
explozie
Orice utilizare ca iese din cadrul utilizării conforme cu
destinaţie este interzisă.
Descrierea aparatului (figura A/B)
1 Tablă de protecţie
2 Împungător trunchi
3 Ţeavă de ghidare trunchi
4 Pană de despicare
5 Tijă piston
6 Mâner transport
7 Comutator Pornit/Oprit la electromotor
8 Pârghie de operare
9 Picioare spate (numai la KHS 5200)
10 Picior aşezare (numai la KHS 5200)
11 Poziţie parcare roţi de transport (numai la KHS 5200)
12 Picior faţă (numai la KHS 5200)
13 Traversă (numai la KHS 5200)
Despachetare/ montare
Atenţie!
Despicătorul de lemne poate fi utilizat de abia
după montajul integral al tuturor componentelor.
1. Se verifică conţinutul pachetului (fig. A/B). În cazul
lipsurilor, se va informa furnizorul.
Indicaţie:
Sculele necesare pentru montaj/lucru sunt
prezentate în figura C. Nu sunt cuprinse în
furnitură.
RO 2
Despicător de lemne
RO
Montarea roţilor de transport
1. Se introduce dinspre exterior axa (fig. 1-1) prin roată şi
ţeavă (fig. 1-2) şi se asigură cu elementul elastic (fig. 1-
3).
Montarea picioarelor de sprijin (KHS 5200)
Se montează roţile de transport pe cele două picioare din
faţă, a se vedea paragraful „Montare roţi de transport”.
Atenţie!
Roţile de transport servesc exclusiv doar la
transportul despicătorului de lemne. La operaţiile
de despicare, roţile de transport trebuie
demontate de pe picioarele de sprijin şi montate
în poziţia de parcare (fig. B-11).
Se aşează lateral despicătorul de lemne pe o parte şi se
montează piciorul faţă şi spate.
Se introduce până la refuz piciorul (fig. 2-2 şi fig. 4-2) în
structura din ţeavă (fig. 2-1 şi fig. 4-1) şi se fixează bine
cu şuruburi, şaibe şi piuliţe de siguranţă.
Cu ajutorul unei alte persoane, se întoarce despicătorul
pe cealaltă parte, se montează celelalte picioare şi apoi
se ridică despicătorul de lemne.
Se poziţionează despicătorul de lemne vertical (tija
pistonului în sus) şi se înşurubează piciorul de sprijin în
picioarele din spate (fig. 3.1).
Se ridică despicătorul de lemne şi se montează traversa
din faţă (fig. 5-1) cu ajutorul tijei filetate (fig. 5-1).
Conectare la reţea
1. Se conectează la reţeaua electrică cablul de conectare.
Exploatarea
Atenţie!
Despicătorul de lemne poate fi utilizat numai
dacă nu lipsesc sau sunt defecte componente
(de exemplu tabla de protecţie) şi dacă cablul de
conectare nu prezintă deteriorări.
Înainte de fiecare utilizare
1. Se efectuează controlul vizual al despicătorului de lemne.
2. Despicătorul de lemne nu poate fi pus în funcţie dacă
componentele sale sunt lipsă, defecte sau slăbite.
3. Se efectuează controlul vizual al cablului de conectare.
Un cablu defect (de exemplu cu fisuri, zone tăiate, strivite
sau îndoite ale izolaţiei) nu este permis să fie utilizat.
4. Control vizual al etanşeităţii sistemului hidraulic.
Punerea în funcţiune a despicătorului de lemne
Atenţie!
La despicătorul de lemne nu poate lucra decât o
singură persoană.
1. Se dispune despicătorul de lemne orizontal, mai bine cu
înclinare uşoară spre faţă (deoarece aici sunt dispuse
distribuitoarele), pe un sol plan şi rezistent. În cazul
înclinării spre pana de despicare, se diminuează forţa de
despicare.
Nu se amplasează despicătorul de lemne pe cablul de
conectare.
2. Cablul de conectare se poziţionează astfel încât acesta
să nu fie îndoit, strivit sau deteriorat în alt mod.
Atenţie!
La modelul KHS 5200 roţile de transport servesc
doar la transportul despicătorului de lemne. La
operaţiile de despicare, roţile de transport trebuie
demontate de pe picioarele de sprijin şi montate
în poziţia de parcare.
3. Se desface şurubul de aerisire cu 3-4 ture (figura 6).
Indicaţie:
După despicare, şurubul de aerisire (figura 6) se
strânge din nou.
4. Se pune trunchiul din lemn longitudinal astfel încât piesa
de lemn fie susţinut de ţevile de ghidaje ale
trunchiului.
Atenţie!
Nu se va dispune niciodată trunchiul transversal
pe despicător (figura 10).
Nu se va determina despicarea unui trunchi prin
menţinerea timp de mai multe secunde a
presiunii hidraulice.
Utilizarea
1. Cu o mână se apasă butonul verde de pornire al
electromotorului (figura 7-2) şi se menţine apăsat.
2. După ce motorul a atins turaţia sa finală, se apasă cu
cealaltă mână pârghia de operare (figura 7-1) complet în
jos. Împingătorul trunchiului apasă trunchiul spre pana de
despicare. Trunchiul este despicat.
3. Prin eliberarea butonului verde de pornire sau a pârghiei
de operare, împingătorul trunchiului se deplasează
înapoi, în poziţia sa finală.
Transport
Atenţie!
Înainte de orice modificare a locaţiei, se scoate
fişa aparatului şi se strânge şurubul de aerisire.
Atenţie!
Nu se transportă despicătorul de lemne de
elementul de fixare al cilindrului.
1. Se ridică despicătorul de lemne de mânerul de transport
şi se transportă astfel.
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale RO 3
RO Despicător de lemne
Întreţinerea şi Îngrijirea
Atenţie!
Înainte de otice lucrări la despicătorul de lemne,
se deconectează despicătorul şi se separă de la
reţea. Reparaţiile la despicătorul de lemne pot fi
efectuate numai de către o întreprindere
specializată.
Lucrări de îngrijire
Curăţirea căii de ghidare
1. Calea de ghidare a împingătorului trunchiului se curăţă
regulat, în special în cazul lemnului bogat în răşină.
lucrări de întreţinere
Ascuţirea penei de despicare
1. Dacă este necesar, pana de despicare se ascute cu o
pilă adecvată.
Verificarea nivelului uleiului hidraulic
Indicaţie:
Nivelul de ulei hidraulic se verifică numai cu
împingătorul de trunchi retras. Despicătorul de
lemne trebuie să fie dispus vertical.
Atenţie!
Pentru ridicarea şi menţinerea despicătorului de
lemne este necesară o a doua persoană.
1. Se deşurubează tija de măsurare ulei şi se şterge cu o
lavetă curată şi fără scame (figura 8).
2. Se introduce tija de măsurare a uleiului până la opritor
şi se scoate din nou. Nivelul uleiului trebuie fie între
marcajele „min” şi „max”, a se vedea figura 8. Dacă este
necesar, se completează uleiul hidraulic (figura 9).
3. Se verifică la deteriorări garnitura de etanşare (fig. 8-1)
şi dacă este necesar se înlocuieşte.
4. Se înşurubează tija de măsurare ulei şi se strânge
numai uşor, pentru a evita deteriorările filetului de la
capacul cilindrului.
Atenţie!
Pentru completare, trebuie folosit ulei hidraulic
din clasa de viscozitate
HLP 46.
Nu este necesară schimbarea uleiului.
RO 4
Despicător de lemne
RO
Defecţiuni
La apariţia defecţiunilor se deconectează despicătorul de lemne şi se scoate fişa de la reţea. Defecţiunile care nu pot fi
remediate pe baza tabelului de mai jos, vor fi remediate de către o întreprindere specializată.
Defecţiune Cauză Înlăturare
Împingătorul de trunchiuri nu
avansează/ nu se retrage
Prea puţin ulei hidraulic Se completează uleiul hidraulic.
Pompa hidraulică defectă Se înlocuieşte pompa hidraulică
Aparatul este dispus înclinat spre pana de
despicare
Se dispune aparatul orizontal sau înclinat
spre pârghia de operare.
Împingătorul de trunchiuri nu
are forţă
Prea puţin ulei hidraulic Se completează uleiul hidraulic.
Aparatul este dispus înclinat spre pana de
despicare
Se dispune aparatul orizontal sau înclinat
spre pârghia de operare.
Pompa hidraulică emite un
zgomot ascuţit, împingătorul de
trunchiuri se mişcă intermitent,
cu şocuri
Prea puţin ulei hidraulic Se completează uleiul hidraulic.
Aparatul este dispus înclinat spre pana de
despicare
Se dispune aparatul orizontal sau înclinat
spre pârghia de operare.
Aer în circuit Se deschide şurubul de aerisire
Motorul se încălzeşte tare Secţiunea transversală a cablului este prea
mică
Se utilizează un cablu cu secţiune
transversală mai mare
Motorul nu porneşte Termostatul a deconectat Se aşteaptă până motorul s-a răcit.
Fişa de reţea sau doza sunt defecte Se verifică de către un electrician de
specialitate
Cablu defect Se verifică de către un electrician de
specialitate, se înlocuieşte
Electromotorul este defect Se verifică de către un electrician de
specialitate
Protecţia mediului, reciclare
Aparatele neutilizabile nu se reciclează ca gunoi casnic.
Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt realizate din materiale reciclabile şi se vor recicla ca atare.
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale RO 5
RO
Declaraţie de conformitate CE
Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie,
corespunde condiţiilor directivelor UE armonizate, standardelor UE
UE precum şi standardelor specice produsului.
Produsul
Despicător de lemne
Număr serie
G4064065
Producător
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Împuternicit
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tip
KHS 3700
KHS 5200
Directive UE
2006/42/EG (2009-12-29 ...)
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
Norme armonizate
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60204-1; VDE 0113-1:2007-06
EN 60204-1/A1; VDE 0113-1/A1:2008-01
EN 609-1:1999-05
EN 609-1/A1:2004-05
EN 609-1/A2:2008-04
Nivel acustic
evaluat / garantat
86 / 88 dB(A)
Evaluare conformitate
2000 /14/EG
Anexa VI
Kötz, 2010-02-08
Antonio De Filippo, Managing Director
Garanţie
Remediem eventualele greşeli de material sau producţie la aparat în timpul perioadei legale de limitare pentru pretenţiile de
defecţiuni conform alegerii noastre prin reparare sau livrarea pieselor de schimb. Perioada de limitare se stabileşte în funcţie
de legile statului în care a fost livrat aparatul.
Garanţia noastră este valabilă doar pentru: Garanţia devine nulă în cazurile :
Deservire corespunzătoare a aparatului
Respectarea manualului de utilizare
Folosirea pieselor originale de schimb
Reparaţii la aparat
Modicări tehnice la aparat
Utilizare necorespunzătoare
(de ex.: în scopuri comerciale sau comunale)
De la garanţie sunt excluse:
Avarii la stratu l de lac, cauzate de uzură naturală
Componente de uzură, care sunt prevăzute pe lista pieselor de schimb cu cadrul XXX
XXX
(X)
Motoare cu ardere – pentru acestea sunt va labile prevederile separate de garanţie a producătorilor respectivi de motoare
În cazul acordării garanţiei adresaţi-vă cu această declaraţie de acordare a garanţiei şi chitanţa de cumpărare dealer-ului
dvs. sau unui service autorizat. Prin această declaraţie de acordare a garanţiei pretenţiile legale pentru defecţiuni ale
cumpărătorului rămân neatinse faţă de vânzător.
┌──────┐
└──────┘
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

AL-KO Horizontal Wood Splitter KHS 3700 4 Tonne Manual de utilizare

Categorie
Despicatoare de busteni
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru