Philips DCM2260/12 Ghid de inițiere rapidă

Tip
Ghid de inițiere rapidă
DCM2260
Korte gebruikershandleiding
Krótka instrukcja obsługi
Manual do utilizador resumido
Краткое руководство
пользователя
Stručný návod na používanie
Kortfattad användarhandbok
Kort brukerhåndbok
Manual de utilizare pe scurt
Kısa Kullanım Kılavuzu
Specications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DCM2260_12_SUM_V1.1
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
DCM2260
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2
NL Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
PL Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
PT Antes de utilizar o seu produto, leia as informações de segurança que o acompanham.
RU Перед использованием устройства необходимо ознакомиться со всеми
прилагаемыми инструкциями по безопасности.
SK Pred používaním výrobku si prečítajte všetky pribalené bezpečnostné informácie.
SV Innan du använder produkten bör du läsa all medföljande säkerhetsinformation.
NO Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende sikkerhetsinformasjonen.
RO Înainte de a utiliza produsul, citiţi toate informaţiile privind siguranţa furnizate
împreună cu acesta.
TR Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen tüm güvenlik bilgilerini okuyun.
NL
Energiebesparende stand-bymodus ON Stand-
bymodus
ON Energiebesparende stand-bymodus Stand-
bymodus
Opmerking: Als dit product 15 minuten inactief is, schakelt het
automatisch over naar de normale stand-bymodus.
Als dit product 15 minuten in de normale stand-
bymodus staat, schakelt het automatisch over naar de
energiebesparende stand-bymodus.
PL
Tryb gotowości Eco Power Tryb włączenia Tryb
gotowości
Tryb włączenia Tryb gotowości Eco Power Tryb
gotowości
Uwaga: Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15 minut,
następuje automatyczne przełączenie w normalny tryb
gotowości.
Jeśli produkt pozostaje w normalnym trybie gotowości
przez 15 minut, następuje automatyczne przełączenie w
tryb gotowości Eco Power.
PT
Modo de poupança de energia ON Modo de
espera
ON Modo de poupança de energia Modo de
espera
Nota: Depois deste produto permanecer inactivo durante 15
minutos, muda automaticamente para o modo de espera
normal.
Depois deste produto permanecer no modo de espera
normal durante 15 minutos, muda automaticamente para
o modo de poupança de energia.
RU
Режим ожидания Eco Power ON (Вкл.)
Режим ожидания
ON (Вкл.) Режим ожидания Eco Power
Режим ожидания
Примечание. Если устройство не используется в течение 15 минут,
оно автоматически переключается в обычный режим
ожидания.
Если устройство находится в обычном режиме
ожидания в течение 15 минут, оно автоматически
переключается в режим ожидания Eco Power.
SK
Pohotovostný režim Eco Power ZAP.
Pohotovostný režim
ZAP. Pohotovostný režim Eco Power
Pohotovostný režim
Poznámka: Po 15 minútach nečinnosti sa tento produkt automaticky
prepne do pohotovostného režimu.
Po 15 minútach v bežnom pohotovostnom režime sa
tento produkt automaticky prepne do pohotovostného
režimu Eco Power.
SV
Eco Power-standbyläge ON standbyläge
ON Eco Power-standbyläge standbyläge
Obs! När produkten har varit inaktiv i 15 minuter växlar den
automatiskt till det normala standbyläget.
När produkten har varit i det normala standbyläget
i 15 minuter växlar den automatiskt till Eco Power-
standbyläget.
NO
Strømsparende standbymodus ON
Standbymodus
ON Strømsparende standbymodus
Standbymodus
NL
1 Houd in de stand-bymodus CLOCK ingedrukt om de modus voor het
instellen van de klok te openen.
»
of wordt weergegeven.
2 Druk op + VOL - of / om een tijdsindeling ( of ) te
kiezen en druk vervolgens op CLOCK.
3 Druk op + VOL -of / om het uur in te stellen en druk vervolgens
op CLOCK.
4 Druk op + VOL - of / om de minuten in te stellen en druk
vervolgens op CLOCK.
» De ingestelde klok wordt weergegeven.
Opmerking: U kunt de klok van het product synchroniseren met een
aangesloten iPod/iPhone/iPad.
PL
1 Aby przejść do trybu nastawiania zegara, w trybie gotowości naciśnij i
przytrzymaj przycisk CLOCK.
» Zostanie wyświetlony symbol
lub .
2 Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby wybrać format godziny (
lub
), a następnie naciśnij przycisk CLOCK.
3 Naciśnij przycisk + VOL -lub / , aby ustawić godzinę, a następnie
naciśnij przycisk CLOCK.
4 Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby ustawić minutę, a następnie
naciśnij przycisk CLOCK.
» Zostanie wyświetlony ustawiony czas.
Uwaga: Urządzenie może zsynchronizować swój zegar z zegarem
podłączonego urządzenia iPod/iPhone/iPad.
PT
1 No modo de espera, mantenha CLOCK premido para entrar no modo de
denição do relógio.
» É apresentado
ou .
2 Prima + VOL - ou / para seleccionar um formato da hora (
ou
) e, em seguida, prima CLOCK.
3 Prima + VOL -ou / para denir as horas e, em seguida, prima CLOCK.
4 Prima + VOL - ou / para denir os minutos e, em seguida, prima
CLOCK.
» É apresentado o relógio denido.
Nota: O produto pode sincronizar o seu relógio com um iPod/
iPhone/iPad ligado.
RU
1 В режиме ожидания: для входа в режим установки часов нажмите и
удерживайте кнопку CLOCK.
» Отобразится
или .
2 Нажмите + VOL - или / для выбора формата времени (
или
), а затем нажмите CLOCK.
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5
iPad mini
iPad 4th generation
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPad
iPad 2
iPad 3rd generation
NL
Knoppen Functies
Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken of hervatten.
MENU/
Hiermee krijgt u toegang tot de afspeellijst van iPod/iPhone.
/
Hiermee navigeert u door de afspeellijst van de iPod/iPhone/iPad.
/
Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track.
Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen of vooruit
te spoelen.
PL
Przyciski Funkcje
Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.
MENU/
Przechodzenie do listy odtwarzania w urządzeniu iPod/iPhone.
/
Poruszanie się po liście odtwarzania w urządzeniu iPod/iPhone/iPad.
/
Przechodzenie do poprzedniej lub następnej ścieżki.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć przewijanie utworu do tyłu lub
szybkie wyszukiwanie do przodu.
PT
Botões Funções
Iniciar, interromper ou retomar a reprodução.
MENU/
Aceder à lista de reprodução do iPod/iPhone.
/
Navegar na lista de reprodução do iPod/iPhone/iPad.
/
Saltar para a faixa anterior/seguinte.
Manter premido para retroceder dentro de uma faixa ou procurar
rapidamente para a frente.
DC IN
3 Нажмите + VOL -или / , чтобы установить значение часа, а затем
нажмите CLOCK.
4 Нажмите + VOL - или / , чтобы установить значение минут, а
затем нажмите CLOCK.
» На экране отобразится установленное время.
Примечание. Время на устройстве можно синхронизировать со
временем на подключенном iPod/iPhone/iPad.
SK
1 V pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla CLOCK aktivujte režim
nastavenia hodín.
» Zobrazí sa
alebo .
2 Stlačením tlačidla + VOL - alebo / vyberte formát času ( alebo
) a stlačte tlačidlo CLOCK.
3 Stlačením tlačidla + VOL -alebo / nastavte hodinu a stlačte tlačidlo
CLOCK.
4 Stlačením tlačidla + VOL - alebo / nastavte minúty a stlačte tlačidlo
CLOCK.
» Zobrazí sa nastavený čas.
Poznámka: Tento produkt dokáže synchronizovať svoje hodiny s
pripojeným zariadením iPod/iPhone/iPad.
SV
1 I standbyläge håller du ned CLOCK om du vill aktivera klockinställningsläget.
»
eller visas.
2 Tryck på + VOL - eller / om du vill välja tidsformat ( eller ).
Tryck sedan på CLOCK.
3 Ställ in timme genom att trycka på + VOL -eller / . Tryck sedan på
CLOCK.
4 Ställ in minut genom att trycka på + VOL - eller / . Tryck sedan på
CLOCK.
» Den inställda klockan visas.
Obs! Produkten kan synkronisera den inbyggda klockan med en
ansluten iPod/iPhone/iPad.
NO
1 I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK for å aktivere modusen
for å stille klokken.
»
eller vises.
2 Trykk på + VOL - eller / for å velge et klokkeslettformat ( eller
), og trykk deretter på CLOCK.
3 Trykk på + VOL -eller / for å stille inn timene, og trykk deretter på
CLOCK.
4 Trykk på + VOL - eller / for å stille inn minuttene, og trykk deretter
CLOCK.
» Den angitte klokken vises.
Merk: Produktet kan synkronisere sin klokke med en tilkoblet iPod/
iPhone/iPad.
RO
1 În modul standby, apăsaţi şi menţineţi apăsat CLOCK pentru a accesa modul de
setare a ceasului.
»
sau este aşat.
2 Apăsaţi + VOL - sau / pentru a selecta formatul orei ( sau )
şi apoi apăsaţi CLOCK.
3 Apăsaţi + VOL -sau / pentru a seta ora şi apoi apăsaţi CLOCK.
4 Apăsaţi + VOL - sau / pentru a seta minutele şi apoi apăsaţi CLOCK.
» Este aşată ora setată.
Notă: Produsul poate sincroniza ceasul cu un iPod/iPhone/iPad
conectat.
TR
1 Bekleme modunda, saat ayarı modunu girmek için CLOCK düğmesini basılı tutun.
»
ya da görüntülenir.
2 Bir saat formatı ( ya da ) seçmek için + VOL - veya /
düğmesine, ardından CLOCK düğmesine basın.
3 Saati ayarlamak için + VOL -veya / düğmesine, ardından CLOCK
düğmesine basın.
4 Dakikayı ayarlamak için + VOL - veya / düğmesine, ardından CLOCK
düğmesine basın.
» Ayarlanan saat görüntülenir.
Not: Ürün, bağlı bir iPod/iPhone/iPad cihazı ile saatini senkronize
edebilir.
RU
Кнопки Функции
Запуск, пауза или возобновление воспроизведения.
MENU/
Переход к списку воспроизведения iPod/iPhone.
/
Перемещение по списку воспроизведения iPod/iPhone/iPad.
/
Переход к предыдущей/следующей дорожке.
Нажмите и удерживайте для перемотки назад или быстрого поиска
вперед в пределах дорожки.
SK
Tlačidlá Funkcie
Spustenie, pozastavenie alebo obnovenie prehrávania.
MENU/
Prístup do zoznamu skladieb zariadenia iPod/iPhone.
/
Navigácia v zozname skladieb zariadenia iPod/iPhone/iPad.
/
Preskočenie na predchádzajúcu/nasledujúcu skladbu.
Stlačením a podržaním pretočíte skladbu dozadu alebo spustíte rýchle
vyhľadávanie smerom dopredu.
SV
Knappar Funktioner
Starta, pausa eller återuppta uppspelningen.
MENU/
Öppna spellistan på din iPod/iPhone.
/
Navigera i spellistan på din iPod/iPhone/iPad.
/
Hoppa till föregående/nästa spår.
Håll intryckt för att snabbspola bakåt eller snabbsöka framåt i ett spår.
NO
Knapper Funksjoner
Start, stopp eller gjenoppta avspilling.
MENU/
Få tilgang til spillelisten på iPod/iPhone.
/
Naviger gjennom spillelisten på iPod/iPhone/iPad.
/
Hopp til forrige/neste spor.
Trykk på og hold nede for å spole tilbake et spor eller for å spole
fremover.
RO
Butoane Funcţii
Porniţi, întrerupeţi sau reluaţi redarea.
MENU/
Accesaţi lista de redare din iPod/iPhone.
/
Navigaţi prin lista de redare din iPod/iPhone/iPad.
/
Salt la piesa anterioară/următoare.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a derula înapoi o melodie sau
pentru a căuta repede înainte.
TR
Düğmeler Fonksiyonlar
Oynatmayı başlatır, duraklatır veya devam ettirir.
MENU/
iPod/iPhone şarkı listesine erişir.
/
iPod/iPhone şarkı listesinde gezinir.
/
Önceki/sonraki parçaya atlar.
Bir parçayı geri sarmak veya hızlı ileri arama yapmak için basılı tutun.
2
NL
Afstemmen op een FM-radiozender
Houd / ingedrukt tot de frequentie verandert
om af te stemmen op de vorige of volgende sterke
zender.
Om een zender op een specieke frequentie af te
stemmen, drukt u herhaaldelijk op
/ tot de
gewenste frequentie wordt weergegeven.
PL
Dostrajanie stacji radiowej FM
Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym
sygnale, naciśnij i przytrzymaj przycisk
/ , aż
zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości.
Aby dostroić stację na określonej częstotliwości,
naciśnij kilkakrotnie przycisk
/ , aż zostanie
wyświetlona żądana częstotliwość.
PT
Sintonizar uma estação de rádio FM.
Para sintonizar a estação com uma boa recepção
anterior ou seguinte, mantenha
/ premido até
a frequência começar a mudar.
Para sintonizar uma estação numa frequência
especíca, prima
/ repetidamente até a
respectiva frequência ser apresentada.
RU
Настройка радиостанции FM
Чтобы перейти к предыдущей или следующей
станции с сильным сигналом, нажмите и
удерживайте кнопку
/ до тех пор, пока
частота не начнет меняться.
Чтобы настроить станцию на определенной
частоте, последовательно нажимайте
/ до
тех пор, пока не отобразится нужная частота.
SK
Naladenie rozhlasovej stanice v pásme FM
Ak chcete naladiť predchádzajúcu alebo nasledujúcu
stanicu so silným signálom, stlačte a podržte tlačidlo
/ , kým sa nezačne meniť frekvencia.
Ak chcete naladiť stanicu na konkrétnej frekvencii,
opakovane stláčajte tlačidlo
/ , až kým sa
nezobrazí jeho frekvencia.
SV
Ställ in en FM-radiokanal
Om du vill ställa in föregående eller nästa kanal med
stark signal håller du
/ intryckt tills frekvensen
ändras.
Ställ in en kanal på en viss frekvens genom att trycka
/ upprepade gånger tills den önskade
frekvensen visas.
NO
Stille inn en FM-radiostasjon
For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon
trykker du på og holder nede
/ til frekvensen
begynner å endre seg.
For å stille inn en stasjon på en spesikk frekvens
trykke du på
/ ere ganger til den tilhørende
frekvensen vises.
RO
Comutare la un post de radio FM
Pentru a comuta la postul cu semnal puternic anterior
sau următor, apăsaţi şi menţineţi apăsat
/ până
când frecvenţa începe să se schimbe.
Pentru a comuta la un post cu o anumită frecvenţă,
apăsaţi în mod repetat
/ până la aşarea
frecvenţei.
TR
Bir FM radyo istasyonunu ayarlama
Önceki ya da sonraki güçlü istasyonu ayarlamak
için frekans değişmeye başlayıncaya kadar
/
düğmesini basılı tutun.
Belirli bir frekanstaki bir istasyonu ayarlamak için
frekans görüntüleninceye kadar
/ düğmesine
arka arkaya basın.
NL
Radiostations automatisch opslaan
1 Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen..
2 Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u
op
/ om op één van deze zenders af te stemmen.
Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders opslaan.
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aż zaczną się zmieniać wskazania
częstotliwości.
2 Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk / , aby dostroić
jedną z nich.
Uwaga: W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji
radiowych.
PT
Memorizar estações de rádio automaticamente
1 Mantenha PROG premido até a frequência começar a mudar.
2 Depois de todas as estações de rádio disponíveis serem
memorizadas, prima
/ para sintonizar uma delas.
Nota: Este produto pode memorizar, no máximo, 20 estações
de rádio.
RU
Автоматический поиск и сохранение радиостанций
1 Нажмите и удерживайте PROG до тех пор, пока частота не
начнет меняться.
2 Когда доступные радиостанции будут сохранены,
нажмите
/ , чтобы выбрать одну из них.
Примечание. На устройстве можно сохранить до
20 радиостанций.
SK
Automatické uloženie rozhlasových staníc
1 Stlačte a podržte tlačidlo PROG, kým sa nezačne meniť frekvencia.
2 Po uložení dostupných rozhlasových staníc – stlačením tlačidla /
nalaďte jednu stanicu.
Poznámka: V tomto produkte je možné uložiť maximálne 20
rozhlasových staníc.
SV
Lagra radiokanaler automatiskt
1 Håll PROG intryckt tills frekvensen ändras.
2 När de tillgängliga radiokanalerna har lagrats kan du ställa in någon av
dem genom att trycka på
/ .
Obs! Du kan lagra högst 20 radiokanaler på den här produkten.
NO
Lagre radiostasjoner automatisk
1 Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å endre seg.
2 Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på / for
å stille inn en av dem.
Merk: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner.
RO
Stocarea automată a posturilor de radio
1 Apăsaţi şi ţineţi apăsat pe PROG până când frecvenţa începe să se
schimbe.
2 După ce posturile de radio sunt stocate, apăsaţi / pentru a
comuta la unul dintre ele.
Notă: Acest produs poate stoca maximum 20 de posturi de radio.
TR
Radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydetme
1 Frekans değişmeye başlayıncaya kadar PROG düğmesini basılı tutun.
2 Geçerli radyo istasyonları kaydedildikten sonra, bunlardan birini
ayarlamak için
/ düğmesine basın.
Not: Bu ürün en fazla 20 adet FM istasyonu kaydedebilir.
NL
Radiozenders handmatig opslaan
1 Hiermee stemt u af op een radiozender.
2 Druk op PROG om het programmeren te activeren.
3 Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen
aan deze radiozender, en druk vervolgens op PROG om deze
keuze te bevestigen.
4 Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
5 Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen
radiozender.
Opmerking: U kunt maximaal 20 voorkeuzezenders
programmeren.
U kunt een geprogrammeerde radiozender
overschrijven door een ander station op het
zendernummer op te slaan.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1 Dostrój stację radiową.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie.
3 Za pomocą przycisków / nadaj tej stacji numer od 1 do
20, a następnie naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
4 Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji.
5 Za pomocą przycisków / dostrój zapisaną stację
radiową.
Uwaga: Można zaprogramować odtwarzanie
maksimum 20 stacji radiowych.
Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz
inną stację z jej numerem.
PT
Memorizar estações de rádio manualmente
1 Sintonizar uma estação de rádio.
2 Prima PROG para activar a programação.
3 Prima / para atribuir um número de sequência
de 1 a 20 a esta estação de rádio e, em seguida, prima
PROG para conrmar.
4 Repita os passos 1 a 3 para programar mais estações.
5 Prima / para sintonizar uma estação de rádio
memorizada.
Nota: Pode programar um máximo de 20 estações
pré-programadas.
Para substituir uma estação de rádio
programada, memorize outra estação no seu
número de sequência.
RU
Сохранение радиостанций вручную
1 Настройтесь на радиостанцию.
2 С помощью кнопки PROG включите режим
программирования.
3 Нажмите кнопку / , чтобы выбрать для
радиостанции последовательный номер от 1 до 20,
затем нажмите кнопку PROG для подтверждения.
4 Для программирования других радиостанций
повторите шаги 1–3.
5 Нажмите / для выбора сохраненной
радиостанции.
Примечание. Можно запрограммировать до 20
радиостанций.
Для смены запрограммированной
радиостанции сохраните под ее
номером другую станцию.
SK
Ručné uloženie rozhlasových staníc
1 Naladenie rozhlasovej stanice.
2 Stlačením tlačidla PROG aktivujte programovanie.
3 Stlačením tlačidla / prideľte k rozhlasovej stanici
poradové číslo od 1 do 20 a stlačením tlačidla PROG výber
potvrďte.
4 Opakovaním krokov 1 až 3 naprogramujete ďalšie stanice.
5 Stlačením tlačidla / nalaďte rozhlasovú stanicu.
Poznámka: Môžete naprogramovať maximálne 20
predvolieb rozhlasových staníc.
Ak chcete prepísať naprogramovanú
rozhlasovú stanicu, na jej poradové číslo
uložte inú stanicu.
SV
Lagra radiokanaler manuellt
1 Ställ in en radiokanal.
2 Tryck på PROG och aktivera programmering.
3 Tryck på / om du vill tilldela radiokanalen ett nummer
från 1 till 20 och bekräfta genom att trycka på PROG.
4 Upprepa steg 1–3 för att programmera er kanaler.
5 Ställ in en lagrad radiokanal genom att trycka på / .
Obs! Du kan programmera högst 20
snabbvalskanaler.
För att skriva över en programmerad kanal
använder du den kanalens sekvensnummer vid
lagring av en annan kanal.
NO
Lagre radiostasjoner manuelt
1 Still inn en radiostasjon.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmering.
3 Trykk på / for å tilordne et nummer mellom 1 og 20
til denne radiostasjonen, og trykk deretter på PROG for å
bekrefte.
4 Gjenta trinn 1–3 for å programmere ere stasjoner.
5 Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjon.
Merk: Du kan programmere maks. 20 forhåndsinnstilte
radiostasjoner.
For å overskrive en programmert radiostasjon
lagrer du en annen stasjon med sekvensnummeret
til denne stasjonen.
RO
Stocarea manuală a posturilor de radio
1 Comutare la un post de radio.
2 Apăsaţi PROG pentru a activa programarea.
3 Apăsaţi / pentru a aloca un număr de secvenţă de la 1
la 20 pentru acest post de radio, apoi apăsaţi PROG pentru
a conrma.
4 Repetaţi paşii 1-3 pentru a programa mai multe posturi.
5 Apăsaţi / în mod repetat pentru a comuta la un post de
radio memorat.
Notă: Puteţi programa maxim 20 de posturi de radio
presetate.
Pentru a suprascrie un post de radio programat,
memoraţi un alt post cu numărul secvenţei sale.
TR
Radyo istasyonlarını manuel olarak kaydetme
1 Bir radyo istasyonu ayarlar.
2 Programlamayı etkinleştirmek için PROG düğmesine basın.
3 Bu radyo istasyonuna 1’den 20’ye kadar bir sıra numarası
atamak için
/ düğmesine, ardından onaylamak için PROG
düğmesine basın.
4 Daha fazla istasyon programlamak için 1.-3. adımları tekrar edin.
5 Kayıtlı bir radyo istasyonunu ayarlamak / düğmesine basın.
Not: En fazla 20 adet radyo istasyon hafızası
programlayabilirsiniz.
Programlanan bir radyo istasyonunun üzerine yazmak
için, bu sıra numarasıyla başka bir istasyon kaydedin.
NL
Druk in de actieve modus op SLEEP/TIMER om een periode te kiezen (in
minuten). Het apparaat schakelt automatisch over naar de stand-bymodus nadat
de ingestelde periode is verstreken.
Druk herhaaldelijk op SLEEP/TIMER tot
wordt
weergegeven als u de sleeptimer wilt deactiveren.
PL
W trybie pracy naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby wybrać czas (w minutach).
Po upływie określonego czasu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb
gotowości.
Aby dezaktywować wyłącznik czasowy, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP/TIMER aż do wyświetlenia komunikatu
.
PT
No modo de funcionamento, prima SLEEP/TIMER para seleccionar um período
de tempo (em minutos). Depois de o período de tempo terminar, o produto
muda automaticamente para o modo de espera.
Para desactivar o temporizador, prima SLEEP/TIMER repetidamente até
ser apresentado.
RU
В рабочем режиме: нажмите SLEEP/TIMER для выбора периода времени
(в минутах). По истечении установленного периода времени устройство
автоматически переключится в режим ожидания.
Чтобы выключить таймер отключения, последовательно нажимайте
SLEEP/TIMER, пока не отобразится индикация
.
SK
V pracovnom režime stlačením tlačidla SLEEP/TIMER vyberte požadovaný čas
(v minútach). Po uplynutí nastaveného času sa produkt automaticky prepne
do pohotovostného režimu.
Ak chcete časovač automatického vypnutia deaktivovať, opakovane
stláčajte tlačidlo SLEEP/TIMER, až kým sa nezobrazí položka
.
SV
När enheten är i driftsläge kan du välja en period (i minuter) genom att trycka
SLEEP/TIMER. Produkten försätts automatiskt i standbyläge efter angiven
tidsperiod.
Avaktivera insomningstimern genom att trycka upprepade gånger på
SLEEP/TIMER tills
försvinner.
NO
I gjeldende modus trykker du på SLEEP/TIMER for å velge en periode
(i minutter). Etter den angitte tidsperioden går produktet automatisk til
standbymodus.
Du deaktiverer sleep timer ved å trykke på SLEEP/TIMER gjentatte ganger
til
vises.
RO
În modul de lucru, apăsaţi SLEEP/TIMER pentru a selecta o perioadă (în
minute). După perioada predenită, produsul comută în modul standby
automat.
Pentru a dezactiva cronometrul de oprire, apăsaţi SLEEP/TIMER în mod
repetat până când se aşează
.
TR
Çalışma modunda, süre (dakika) belirlemek için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
Ürün, ayarlanan süre sonunda otomatik olarak bekleme moduna geçer.
Uyku zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için
öğesi
görüntülenene kadar arka arkaya SLEEP/TIMER düğmesine basın.
NL De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/
support.
PL Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej www.
philips.com/support.
PT Para transferir o manual do utilizador completo, visite www.philips.com/
support.
RU Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-
сайте www.philips.com/support.
SK Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať úplný návod na
používanie.
SV Den fullständiga användarhandboken nns på www.philips.com/support.
NO Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til www.
philips.com/support.
RO Pentru a descărca întregul manual de utilizare, vizitaţi www.philips.com/
support.
TR Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için www.philips.com/support
adresini ziyaret edin.
AUDIO
IN
AUDIO IN
Merk: Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter, bytter det
automatisk til normal standbymodus.
Hvis produktet er i normal standbymodus i 15 minutter,
bytter det automatisk til strømsparende standbymodus.
RO
Mod standby Eco PORNIT Mod standby
PORNIT Mod standby Eco Mod standby
Notă: După ce acest produs rămâne inactiv timp de 15 minute,
acesta va comuta automat la modul standby normal.
După ce acest produs rămâne în modul standby normal
timp de 15 minute, acesta va comuta automat la modul
standby Eco.
TR
Güç tasarruu bekleme modu AÇIK Bekleme
modu
AÇIK Güç tasarruu bekleme modu Bekleme
modu
Not: Bu üründe 15 dakika boyunca işlem yapılmadığında, ürün
otomatik olarak normal bekleme moduna geçer.
Bu ürün 15 dakika boyunca normal bekleme modunda
kaldıktan sonra, otomatik olarak güç tasarruu bekleme
moduna geçer.
NL
Specificaties
Algemene informatie
Wisselstroomadapter Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Invoer: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz, 1,2 A
Uitgang: 12 V
3,0 A
Stroomverbruik in werking 20W
Stroomverbruik in energiebesparende stand-
bystand
≤ 0,5 W
Directe aansluiting op USB Versie 1.1, 2.0
Max. belasting van USB-uitvoer
5 V
500 mA
Afmetingen apparaat (b x h x d): 420 x 226 x 97 mm
Gewicht
- Inclusief verpakking
- Apparaat
3,5 kg
2,3 kg
Versterker
Maximaal uitvoervermogen 2 x 10 W RMS
Frequentiebereik 60 Hz -16 kHz
Signaal-ruisverhouding ≥ 60 dBA
AUDIO-INVOER 650 mV RMS, 20.000 ohm
Disc
Lasertype Halfgeleider
Discdoorsnede 12 cm
Ondersteunde discs CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24-bits, 44,1 kHz
Harmonische vervorming < 1,5% (1 kHz)
Frequentiebereik 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Signaal-ruisverhouding > 55 dB
Tuner (FM)
Frequentiebereik 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 kHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Zoekgevoeligheid > 28 dBf
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 55 dB
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 6 ohm
Luidsprekerdriver 2 x 2,75-inch volledig bereik
Gevoeligheid > 83 dB/m/W
PL
Dane techniczne
Informacje ogólne
Zasilacz sieciowy Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Wejście: 100–240 V, 50/60 Hz, 1,2 A
Wyjście: 12 V
3,0 A
Pobór mocy podczas pracy 20 W
Pobór mocy w trybie gotowości Eco Power ≤ 0,5 W
Bezpośrednie połączenie USB Wersja 1.1, 2.0
Maks. obciążenie wyjścia USB
5 V
500 mA
Wymiary: jednostka centralna (S x W x G) 420 x 226 x 97 mm
Waga
- z opakowaniem
- jednostka centralna
3,5 kg
2,3 kg
Wzmacniacz
Maksymalna moc wyjściowa 2 x 10 W RMS
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz
Współczynnik odstępu sygnału od szumu ≥ 60 dBA
SYGNAŁ AUDIO 650 mV RMS, 20 kΩ
Płyta
Typ lasera Półprzewodnikowy
Średnica płyty 12 cm
Obsługiwane płyty CD-DA, CD-R, CD-RW, płyty MP3
Przetwornik C/A dźwięku 24-bitowy, 44,1 kHz
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 1,5% (1 kHz)
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Odstęp sygnału od szumu > 55 dB
Tuner (FM)
Zakres strojenia 87,5–108 MHz
Siatka strojenia 50 kHz
Czułość
- Mono — odstęp sygnału od szumu: 26 dB
- Stereo — odstęp sygnału od szumu: 46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Selektywność wyszukiwania < 28 dBf
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 3%
Współczynnik odstępu sygnału od szumu > 55 dB
Głośniki
Impedancja głośnika 6 omów
Przetwornik 2 pełnozakresowe 2,75"
Czułość > 83 dB/m/W
PT
Especificações
Informações gerais
Transformador Modelo: AS360-120-AE300 (Philips)
Entrada: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
Saída: 12 V
3,0 A
Consumo de energia em funcionamento 20 W
Consumo no modo de poupança de energia ≤ 0,5 W
USB Direct Versão 1.1, 2.0
Máx. de carga da saída USB
5 V
500 mA
Dimensões: unidade principal (L x A x P) 420 x 226 x 97 mm
Peso
- Com embalagem
- Unidade principal
3,5 kg
2,3 kg
Amplicador
Potência máxima de saída 2 x 10 W RMS
Resposta em frequência 60 Hz - 16 kHz
Relação sinal/ruído ≥ 60 dBA
AUDIO INPUT 650 mV RMS 20 kOhm
Disco
Tipo de Laser Semicondutor
Diâmetro do disco 12 cm
Discos suportados CD-DA, CD-R, CD-RW, CD de MP3
Áudio DAC 24 Bits, 44,1 kHz
Distorção harmónica total <1,5% (1 kHz)
Resposta em frequência 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Relação S/R > 55 dB
Sintonizador (FM)
Gama de sintonização 87,5–108 MHz
Grelha de sintonização 50 kHz
Sensibilidade
– Mono, relação S/R 26dB
– Estéreo, relação S/R 46dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Selectividade de pesquisa > 28 dBf
Distorção harmónica total < 3%
Relação sinal/ruído > 55 dB
Altifalantes
Impedância dos altifalantes 6 Ohm
Diafragma do altifalante 2 x altif. de 2,75'' de gama total
Sensibilidade >83 dB/m/W
CD
USB
Przyciski Funkcje
REPEAT/SHUFFLE Wybór dostępnego trybu odtwarzania.
: powtarzanie bieżącego utworu
: powtarzanie wszystkich utworów
: powtarzanie bieżącego folderu
: odtwarzanie utworów w kolejności
losowej
W celu odtworzenia utworów w kolejności naciśnij
przycisk kilkakrotnie aż do zniknięcia oznaczeń REP
i SHUF.
PT
Botões Funções
Interromper ou retomar a reprodução.
Parar a reprodução.
/
Saltar para a faixa anterior ou seguinte.
Manter premido para retroceder dentro de uma faixa ou
procurar rapidamente para a frente.
/
Saltar para o álbum anterior ou seguinte quando há um ou
vários álbuns.
REPEAT/SHUFFLE Seleccionar um modo de reprodução disponível.
: repetir a faixa actual
: repetir todas as faixas
: repetir a pasta actual
: reproduzir faixas aleatoriamente
Para reproduzir faixas em sequência, premir
repetidamente até REP e SHUF desaparecerem.
RU
Кнопки Функции
Приостановка или возобновление воспроизведения.
Остановка воспроизведения.
/
Переход к предыдущей или следующей дорожке.
Нажмите и удерживайте для перемотки назад или
быстрого поиска вперед в пределах дорожки.
/
Переход к предыдущему или следующему альбому (при
наличии 1 или более альбомов).
REPEAT/SHUFFLE Выбор доступного режима воспроизведения.
: повторное воспроизведение текущей
дорожки
: повтор всех дорожек
: повтор текущей папки
: воспроизведение дорожек в
случайном порядке
Для последовательного воспроизведения
дорожек нажимайте кнопку, пока не исчезнет
индикация REP и SHUF.
SV
Tlačidlá Funkcie
Pozastavenie alebo obnovenie prehrávania.
Zastavenie prehrávania.
/
Prechod na predchádzajúcu alebo nasledujúcu skladbu.
Stlačením a podržaním pretočíte skladbu dozadu alebo
spustíte rýchle vyhľadávanie smerom dopredu.
/
Preskočenie na predchádzajúci alebo nasledujúci album v
prípade, že existuje viac albumov.
REPEAT/SHUFFLE Výber dostupného režimu prehrávania.
: opakované prehrávanie aktuálnej skladby
: opakované prehrávanie všetkých skladieb
: opakované prehrávanie aktuálneho
priečinka
: náhodné prehrávanie skladieb
Ak chcete spustiť prehrávanie skladieb v danom
poradí, opakovane stláčajte tlačidlo, až kým ne-
zmizne REP a SHUF.
2
NL
Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar
is, schakelt dit product automatisch over naar de
FM-modus.
1 Houd in de normale stand-bymodus SLEEP/TIMER ingedrukt om
de modus voor het instellen van het alarm te openen.
2 Druk op + VOL - of / om het uur in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
3 Druk op + VOL - of / om de minuten in te stellen en
druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
» De naam van de alarmbron knippert.
4 Druk op FM/CD, DOCK of USB om een alarmbron te selecteren
en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
5 Druk op + VOL - om het alarmvolume in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
Om de alarmtimer te deactiveren, drukt u herhaaldelijk op
SLEEP/TIMER tot TIMER verdwijnt van het LCD-scherm.
Om de alarmtimer te reactiveren, drukt u herhaaldelijk
op SLEEP/TIMER tot TIMER op het LCD-scherm wordt
weergegeven.
SK
Poznámka: Uistite sa, že ste správne nastavili hodiny.
Ak zvolený zdroj budíka nie je dostupný, produkt sa
automaticky prepne do režimu FM.
1 V bežnom pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla
SLEEP/TIMER sprístupnite režim nastavenia hodín.
2 Stlačením tlačidla + VOL - alebo / nastavte hodinu a
nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
3 Stlačením tlačidla + VOL - alebo / nastavte minúty a
nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
» Začne blikať názov zdroja budíka.
4 Stlačením tlačidla FM/CD, DOCK alebo USB vyberte zdroj budíka
a stlačením tlačidla SLEEP/TIMER potvrďte výber.
5 Stlačením tlačidla + VOL - upravte úroveň hlasitosti a nastavenie
potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
Ak chcete časovač budíka deaktivovať, opakovane stláčajte tlačidlo
SLEEP/TIMER, až kým z obrazovky LCD nezmizne symbol TIMER.
Časovač budíka opätovne zapnete opakovaným stláčaním tlačidla
SLEEP/TIMER, až kým sa na obrazovke LCD nezobrazí symbol
TIMER.
SV
Obs! Se till att du har ställt in klockan på rätt sätt.
Om den valda larmkällan inte är tillgänglig växlar produkten
till FM-läget automatiskt.
1 Öppna läget för larminställning genom att hålla SLEEP/TIMER
intryckt i normalt standbyläge.
2 Ställ in timme genom att trycka på + VOL - eller / .
Bekräfta genom att trycka på SLEEP/TIMER.
3 Ställ in minut genom att trycka på + VOL - eller / .
Bekräfta genom att trycka på SLEEP/TIMER.
» Namnet på larmkällan blinkar.
4 Välj en larmkälla genom att trycka på FM/CD, DOCK eller USB.
Bekräfta genom att trycka på SLEEP/TIMER.
5 Tryck på + VOL - för att justera larmvolymen och sedan på
SLEEP/TIMER för att bekräfta.
Avaktivera larmtimern genom att trycka på SLEEP/TIMER
upprepade gånger tills TIMER försvinner från LCD-skärmen.
Återaktivera larmtimern genom att trycka på SLEEP/TIMER
upprepade gånger tills TIMER visas på LCD-skärmen.
NO
Merk: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig, går dette
produktet automatisk til FM-modus.
1 I normal standbymodus trykker du på og holder nede
SLEEP/TIMER for å få tilgang til modusen for alarminnstilling.
2 Trykk på + VOL - eller / for å stille timene, og trykk
deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
3 Trykk på + VOL - eller / for å stille minuttene, og trykk
deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
» Alarmkildenavnet blinker.
4 Trykk på FM/CD, DOCK eller USB for å velge en alarmkilde, og
trykk deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
5 Trykk på + VOL - for å justere alarmvolumet, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
For å deaktivere alarm-timeren trykker du på SLEEP/TIMER
gjentatte ganger til TIMER forsvinner på LCD-skjermen.
For å aktivere alarm-timeren, trykker du på SLEEP/TIMER
gjentatte ganger til TIMER vises på LCD-skjermen.
RO
Notă: Asiguraţi-vă că aţi setat ceasul corect.
Dacă sursa selectată a alarmei nu este disponibilă, acest
produs comută la modul FM automat.
1 În modul standby normal, ţineţi apăsat SLEEP/TIMER pentru a
accesa modul de setare a alarmei.
2 Apăsaţi + VOL - sau / pentru a seta ora şi apoi apăsaţi
SLEEP/TIMER pentru a conrma.
3 Apăsaţi + VOL - sau / pentru a seta minutele şi apoi
apăsaţi SLEEP/TIMER pentru a conrma.
» Numele sursei de alarmă luminează intermitent.
4 Apăsaţi FM/CD, DOCK, sau USB pentru a selecta o sursă de
alarmă, apoi apăsaţi SLEEP/TIMER pentru a conrma.
5 Apăsaţi + VOL - pentru a seta volumul alarmei şi apoi apăsaţi
SLEEP/TIMER pentru a conrma.
Pentru a dezactiva cronometrul alarmei, apăsaţi SLEEP/TIMER în
mod repetat până când TIMER dispare de pe ecranul LCD.
Pentru a reactiva cronometrul alarmei, apăsaţi SLEEP/TIMER în
mod repetat până când TIMER apare pe ecranul LCD.
TR
Not: Saati doğru ayarladığınızdan emin olun.
Seçilen alarm kaynağı kullanılmıyorsa bu ürün otomatik
olarak FM moduna geçer.
1 Normal bekleme modunda, alarm ayarı moduna erişmek için
SLEEP/TIMER düğmesini basılı tutun.
2 Saati ayarlamak için + VOL - veya / düğmesine,
ardından onaylamak için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
3 Dakikayı ayarlamak için + VOL - veya / düğmesine,
ardından onaylamak için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
» Alarm kaynağı adı yanıp söner.
4 Bir alarm kaynağı seçmek için FM/CD, DOCK veya USB
düğmesine, ardından onaylamak için SLEEP/TIMER düğmesine
basın.
5 Alarm sesi seviyesini ayarlamak için + VOL - düğmesine, ardından
onaylamak için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
Alarm zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için LCD ekranda
TIMER öğesi kayboluncaya kadar arka arkaya SLEEP/TIMER
düğmesine basın.
Alarm zamanlayıcısını yeniden etkinleştirmek için LCD ekranda
TIMER öğesi kayboluncaya kadar arka arkaya SLEEP/TIMER
düğmesine basın.
PL
Uwaga: Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny, produkt
automatycznie przełącza się w tryb FM.
1 Aby przejść do trybu ustawiania budzika, w normalnym trybie
gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER.
2 Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby ustawić godzinę, a
następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
3 Naciśnij przycisk + VOL - lub / , aby ustawić minutę, a
następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
» Zacznie migać nazwa źródła sygnału budzika.
4 Naciśnij przycisk FM/CD, DOCK lub USB, aby wybrać źródło
sygnału budzika, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby
potwierdzić.
5 Naciskając przycisk + VOL -, ustaw głośność budzika, a następnie
naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić wybór.
Aby wyłączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER,
aż napis TIMER zniknie z ekranu LCD.
Aby ponownie włączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP/TIMER, aż napis TIMER zostanie wyświetlony na ekranie
LCD.
PT
Nota: Assegure-se de que acertou o relógio correctamente.
Se a fonte do alarme seleccionada não estiver disponível,
este produto muda automaticamente para o modo FM.
1 No modo de espera normal, mantenha SLEEP/TIMER premido
para aceder ao modo de denição do alarme.
2 Prima + VOL - ou / para denir as horas e, em seguida,
prima SLEEP/TIMER para conrmar.
3 Prima + VOL - ou / para denir os minutos e, em
seguida, prima SLEEP/TIMER para conrmar.
» O nome da fonte de alarme ca intermitente.
4 Prima FM/CD, DOCK, ou USB para seleccionar uma fonte do
alarme e, em seguida, premir SLEEP/TIMER para conrmar.
5 Prima + VOL - para denir o volume do alarme e, em seguida,
prima SLEEP/TIMER para conrmar.
Para desactivar o despertador, prima SLEEP/TIMER repetidamente
até TIMER desaparecer do ecrã LCD.
Para reactivar o despertador, prima SLEEP/TIMER repetidamente
até TIMER ser apresentado no ecrã LCD.
RU
Примечание. Убедитесь в правильности установки часов.
Если выбранный источник сигнала будильника
недоступен, устройство автоматически
перейдет в режим FM.
1 В обычном режиме ожидания: нажмите и удерживайте кнопку
SLEEP/TIMER для входа в режим установки будильника.
2 Нажмите + VOL - или / , чтобы установить значение
часа, затем нажмите кнопку SLEEP/TIMER для подтверждения.
3 Нажмите + VOL - или / , чтобы установить
значение минут, затем нажмите кнопку SLEEP/TIMER для
подтверждения.
» Мигает индикация источника сигнала будильника.
4 Нажмите FM/CD, DOCK, или USB, чтобы выбрать источник
сигнала будильника, а затем нажмите SLEEP/TIMER для
подтверждения.
5 Нажмите + VOL - для регулировки громкости сигнала
будильника, затем нажмите кнопку SLEEP/TIMER для
подтверждения.
Для отключения будильника, последовательно нажимайте
SLEEP/TIMER, пока с ЖК-экрана не исчезнет индикация
TIMER.
Чтобы снова включить будильник, последовательно
нажимайте SLEEP/TIMER, пока на ЖК-экране не отобразится
индикация TIMER.
5V
0.5 A
NL Sluit het USB-apparaat met de USB-oplaadkabel aan op het product om het USB-apparaat
op te laden.
PL Podłącz urządzenie USB do tego produktu za pomocą przewodu USB do ładowania.
PT Ligue o seu dispositivo USB a este produto com um cabo USB para carregamento.
RU Подключите USB-устройство к прибору с помощью USB-кабеля для зарядки.
SK Ak chcete produkt nabiť, pomocou kábla USB pripojte zariadenie USB k tomuto produktu.
SV Anslut USB-enheten till den här produkten via en USB-kabel för laddning.
NO Koble USB-enheten til dette produktet med USB-kabel for lading.
RO Conectaţi-vă dispozitivul USB la acest produs cu cablul USB pentru încărcare.
TR USB cihazını şarj etmek için USB kablosuyla bu ürüne bağlayın.
SK
Knappar Funktioner
Pausa eller återuppta uppspelning.
Stoppa uppspelning.
/
Hoppa till föregående eller nästa spår.
Håll intryckt för att snabbspola bakåt eller snabbsöka
framåt i ett spår.
/
Hoppa till föregående eller nästa album när ett eller era
album nns tillgängliga.
REPEAT/SHUFFLE Välj ett tillgängligt uppspelningsläge.
: upprepa aktuellt spår
: upprepa alla spår
: upprepa aktuell mapp
: spela upp spår i slumpvis ordning
Spela upp spår i ordning genom att trycka uppre-
pade gånger tills REP och SHUF försvinner.
NO
Knapper Funksjoner
Stopp eller gjenoppta avspilling.
Stopp avspilling.
/
Hopp til forrige eller neste spor.
Trykk på og hold nede for å spole tilbake et spor eller for å
spole fremover.
/
Gå til forrige eller neste album når ett eller ere album
nnes.
REPEAT/SHUFFLE Velg en tilgjengelig avspillingsmodus.
: gjentar gjeldende spor
: gjentar alle sporene
: gjentar den gjeldende mappen
: spiller sangene i tilfeldig rekkefølge
For å spille av spor i rekkefølge trykker du gjentatte
ganger til REP og SHUF forsvinner.
RO
Butoane Funcţii
Întrerupeţi sau reluaţi redarea.
Opriţi redarea.
/
Treceţi la piesa anterioară sau următoare.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a derula înapoi o melodie
sau pentru a căuta repede înainte.
/
Treceţi la albumul anterior sau următor când există unul sau
mai multe albume.
REPEAT/SHUFFLE Selectaţi un mod de redare disponibil.
: repetare melodie curentă
: repetare toate melodiile
: repetare folder curent
: redare melodii în mod aleator
Pentru a reda melodiile în ordine, apăsaţi în mod
repetat, până când REP şi SHUF dispar.
TR
Düğmeler Fonksiyonlar
Çalmayı duraklatır veya devam ettirir.
Oynatmayı durdurur.
/
Önceki veya sonraki parçaya atlar.
Bir parçayı geri sarmak veya hızlı ileri arama yapmak için
basılı tutun.
/
Bir veya daha fazla albüm varsa önceki veya sonraki albüme
atlar.
REPEAT/SHUFFLE Bir kullanılabilir çalma modu seçer.
: geçerli parçayı tekrarlar
: tüm parçaları tekrarlar
: geçerli klasörü tekrarlar
: parçaları rastgele çalar
Parçaları sırayla çalmak için REP ve SHUF öğeleri
kayboluncaya kadar arka arkaya basın.
RU
Характеристики
Общая информация
Адаптер питания переменного тока Модель: AS360-120-AE300 (Philips)
Вход: 100—240 В ~, 50/60 Гц, 1,2 А
Выход: 12 В
3,0 А
Энергопотребление в режиме работы 20 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания
Eco
≤ 0,5 Вт
Прямой порт USB Версия 1.1, 2.0
Макс. нагрузка на USB-выход
5 В
500 мА
Размеры: основное устройство (Ш x В x Г) 420 x 226 x 97 мм
Вес
- С упаковкой
- Основное устройство
3,5 кг
2,3 кг
Усилитель
Максимальная выходная мощность 2 x 10 Вт (среднеквадр.)
Частотный отклик 60 Гц — 16 кГц
Соотношение сигнал/шум ≥ 60 дБА
АУДИОВХОД 650 мВ (среднеквадр.), 20 кОм
Диск
Тип лазера Полупроводниковый
Диаметр диска 12 см
Поддерживаемые форматы дисков CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Цифровой аудиопреобразователь 24 бит, 44,1 кГц
Коэффициент нелинейных искажений <1,5 % (1 кГц)
Частотный отклик 60 Гц – 16 кГц (44,1 кГц)
Отношение сигнал/шум > 55 дБ
Радио (FM)
Частотный диапазон 87,5 – 108 МГц
Шкала настройки 50 кГц
Чувствительность
- Моно, отношение сигнал/шум: 26 дБ
- Стерео, отношение сигнал/шум: 46 дБ
< 22 дБ отн. ур. 1 фВт
> 43 дБ полн. шк.
Селективность поиска > 28 дБ отн. ур. 1 фВт
Коэффициент нелинейных искажений < 3 %
Соотношение сигнал/шум > 55 дБ
Акустические системы
Сопротивление динамиков 6 Ом
Драйвер динамиков 2 x 2,75'', полный диапазон
Чувствительность > 83 дБ/м/Вт
SK
Technické údaje
Všeobecné informácie
Sieťový napájací adaptér Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Vstup: 100 – 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
Výstup: 12 V
3,0 A
Prevádzková spotreba energie 20 W
Spotreba energie v pohotovostnom režime
Eko
≤ 0,5 W
USB Direct Verzia 1.1, 2.0
Max. záťaž výstupu USB
5 V
500 mA
Rozmery: Hlavná jednotka (Š x V x H) 420 x 226 x 97 mm
Hmotnosť
– S obalom
– Hlavná jednotka
3,5 kg
2,3 kg
Zosilňovač
Maximálny výstupný výkon 2 x 10 W RMS
Frekvenčná odozva 60 Hz – 16 kHz
Odstup signálu od šumu ≥ 60 dBA
ZVUKOVÝ VSTUP 650 mV RMS 20 kiloohmov
Disk
Typ lasera Polovodičo
Priemer disku 12 cm
Podporované disky CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24 bitov, 44,1 kHz
Celkové harmonické skreslenie < 1,5 % (1 kHz)
Frekvenčná odozva 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Odstup signálu od šumu > 55 dB
Rádioprijímač (FM)
Rozsah ladenia 87,5 – 108 MHz
Ladiaca mriežka 50 kHz
Citlivosť
– Mono, odstup signálu od šumu 26 dB
– Stereo, odstup signálu od šumu 46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Citlivosť vyhľadávania > 28 dBf
Celkové harmonické skreslenie < 3 %
Odstup signálu od šumu > 55 dB
Reproduktory
Impedancia reproduktorov 6 ohmov
Budič reproduktora 2,75" s úplným rozsahom x 2
Citlivosť > 83 dB/m/W
SV
Specifikationer
Allmän information
Nätadapter Modell: AS360-120-AE300 (Philips)
Ingång: 100–240 V~, 50/60 Hz 1,2 A
Utgång: 12 V
3,0 A
Effektförbrukning vid användning 20 W
Effektförbrukning i Eco-standbyläge ≤ 0,5 W
USB Direct Version 1.1, 2.0
Högsta belastning på USB-uteffekt
5 V
500 mA
Mått: Huvudenhet (B x H x D) 420 x 226 x 97 mm
Vikt
- Med förpackning
- Huvudenhet
3,5 kg
2,3 kg
Förstärkare
Maximal uteffekt 2 x 10 W RMS
Frekvensåtergivning 60 Hz–16 kHz
Signal/brusförhållande ≥ 60 dBA
AUDIO INPUT 650 mV RMS 20 kohm
Skiva
Lasertyp Halvledare
Skivdiameter 12 cm
Kan hantera skivor CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24 bitar/44,1 kHz
Total harmonisk distorsion < 1,5 % (1 kHz)
Frekvensåtergivning 60 Hz–16 kHz (44,1–kHz)
S/N-förhållande > 55 dB
Tuner (FM)
Mottagningsområde 87,5 – 108 MHz
Inställningsområde 50 kHz
Känslighet
– Mono, 26 dB S/N-förhållande
– Stereo, 46 dB S/N-förhållande
< 22 dBf
> 43 dBf
Sök enligt kriterier > 28 dBf
Total harmonisk distorsion < 3 %
Signal/brusförhållande > 55 dB
Högtalare
Högtalarimpedans: 6 ohm
Högtalarelement 2 x 2,75 tums fullregister
Känslighet > 83 dB/m/W
NO
Spesifikasjoner
Generell informasjon
Vekselstrømadapter Modell: AS360-120-AE300 (Philips)
Inngang: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
Utgang: 12 V
3,0 A
Strømforbruk i driftsmodus 20 W
Strømforbruk i øko-standby ≤ 0,5 W
USB Direct Versjon 1.1, 2.0
Maks. belasting av USB-utgang
5 V
500 mA
Mål: hovedenhet (B x H x D) 420 x 226 x 97 mm
Vekt
– med emballasje
- Hovedenhet
3,5 kg
2,3 kg
Forsterker
Maksimal utgangseffekt 2 x 10 W RMS
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz
Signal-til-støy-forhold ≥ 60 dBA
AUDIO INPUT 650 mV RMS, 20 kOhm
Plate
Lasertype Halvleder
Platediameter 12 cm
Støtter plater CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24 biter, 44,1 kHz
Total harmonisk forvrengning < 1,5 % (1 kHz)
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
S/N-forhold > 55 dB
Tuner (FM)
Innstillingsområde 87,5–108 MHz
Innstillingsnett 50 kHz
Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold
< 22 dBf
> 43 dBf
Valgbarhet for søk > 28 dBf
Total harmonisk forvrengning < 3%
Signal-til-støy-forhold > 55 dB
Høyttalere
Høyttalerimpedans 6 ohm
Høyttalerdriver 2,75" fulltone X 2
Følsomhet > 83 dB/m/W
RO
Specificaţii
Informaţii generale
Adaptor de alimentare c.a. Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Intrare: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,2 A
Ieşire: 12 V
3,0 A
Consum de curent în timpul funcţionării 20 W
Consum de curent în modul standby Eco ≤ 0,5 W
USB Direct Versiunea 1.1, 2.0
Încărcare max. pentru ieşirea USB
5 V
500 mA
Dimensiuni: unitate principală (l x Î x A) 420 x 226 x 97 mm
Greutate
- Cu ambalaj
- Unitate principală
3,5 kg
2,3 kg
Amplicator
Putere maximă de ieşire 2 X 10 W RMS
Răspuns în frecvenţă 60 Hz - 16 kHz
Rată semnal/zgomot ≥ 60 dBA
INTRARE AUDIO 650 mV RMS 20 kOhm
Disc
Tip laser Semiconductor
Diametru disc 12 cm
Discuri de asistenţă CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Convertor audio digital/analog 24 biţi, 44,1 kHz
Distorsionare armonică totală < 1,5% (1 kHz)
Răspuns în frecvenţă 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Raport S/N > 55 dB
Tuner (FM)
Interval de reglare 87,5 - 108 MHz
Grilă de reglare 50 kHz
Sensibilitate
- Mono, raport S/N 26dB
- Stereo, raport S/N46dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Selectivitate căutare > 28 dBf
Distorsionare armonică totală < 3%
Rată semnal/zgomot > 55 dB
Boxe
Impedanţa boxei 6 Ohm
Driver boxă 2,75'' acoperire completă X 2
Sensibilitate > 83 dB/m/W
TR
Özellikler
Genel bilgiler
AC güç adaptörü Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Giriş: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
Çıkış: 12 V
3,0 A
Çalışır durumdaki güç tüketimi 20 W
Güç tasarruu bekleme modunda güç tüketimi ≤ 0,5 W
USB Girişi Sürüm 1.1, 2.0
Maks. USB çıkışı yüklemesi
5 V
500 mA
Boyutlar: Ana ünite (G x Y x D) 420 x 226 x 97 mm
Ağırlık
- Paketle birlikte
- Ana ünite
3,5 kg
2,3 kg
Amplikatör
Maksimum çıkış gücü 2 X 10 W RMS
Frekans tepkisi 60 Hz - 16 kHz
Sinyal-gürültü oranı ≥ 60 dBA
SES GİRİŞİ 650 mV RMS 20 kOhm
Disk
Lazer tipi Yarı iletken
Disk çapı 12 cm
Disk desteği: CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Ses DAC 24 Bit, 44.1 kHz
Toplam harmonik bozukluk <%1,5 (1 kHz)
Frekans tepkisi 60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
S/N Oranı > 55 dB
Radyo alıcısı (FM)
Ayarlama aralığı 87,5 - 108 MHz
Şebeke ayarı 50 kHz
Hassaslık
- Mono, 26dB S/N Oranı
- Stereo, 46dB S/N Oranı
<22 dBf
> 43 dBf
Arama seçiciliği > 28 dBf
Toplam harmonik bozukluk %<3
Sinyal-gürültü oranı > 55 dB
Hoparlörler
Hoparlör empedansı 6 Ohm
Hoparlör sürücüsü 2,75 inç tam frekans aralıklı X 2
Hassaslık > 83 dB/m/W
NL
Knoppen Functies
Afspelen onderbreken of hervatten.
Hiermee stopt u het afspelen.
/
Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track.
Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen
of vooruit te spoelen.
/
Ga naar het vorige of volgende album wanneer u meer dan
één album hebt.
REPEAT/SHUFFLE Kies een beschikbare afspeelmodus.
: hiermee herhaalt u de huidige track
: hiermee herhaalt u alle tracks
: hiermee herhaalt u de huidige map
: tracks worden in willekeurige volgorde
afgespeeld
Blijf drukken tot REP en SHUF verdwijnen als u
tracks weer in de normale volgorde wilt afspelen.
PL
Przyciski Funkcje
Wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.
Zatrzymywanie odtwarzania.
/
Przechodzenie do poprzedniego lub następnego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć przewijanie utworu do
tyłu lub szybkie wyszukiwanie do przodu.
/
Przechodzenie do poprzedniego lub następnego albumu w
przypadku więcej niż jednego albumu.
NL
Knoppen Functies
VOL +/- Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
MUTE Hiermee dempt u de luidsprekers of schakelt u het geluid
weer in.
DSC Hiermee selecteert u een vooraf ingestelde equalizer.
PL
Przyciski Funkcje
VOL +/- Zwiększanie lub zmniejszanie głośności.
MUTE Wyciszanie głośników lub przywracanie dźwięku.
SOUND Wybór zaprogramowanej korekcji dźwięku.
PT
Botões Funções
VOL +/- Aumentar ou diminuir o volume.
MUTE Cortar o som dos altifalantes ou cancelar o corte de som.
SOUND Seleccionar uma predenição do equalizador de som.
RU
Кнопки Функции
VOL +/- Увеличение и уменьшение громкости.
MUTE Включение/выключение звука АС.
SOUND Выбор предустановки эквалайзера.
SK
Tlačidlá Funkcie
VOL +/- Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
MUTE Stlačením stlmíte zvuk reproduktorov alebo zrušíte
stlmenie zvuku.
SOUND Výber predvoleného zvukového ekvalizéra.
SV
Knappar Funktioner
VOL +/- Höj eller sänk volymen.
MUTE Stäng av ljudet på högtalarna eller aktivera dem från
tystat läge.
SOUND Välj en förinställd equalizer-inställning.
NO
Knapper Funksjoner
VOL +/- Skru volumet opp eller ned.
MUTE Demp høyttalerne eller frigjør dem fra dempet dempet
status.
SOUND Velg en forhåndsinnstilt equalizer.
RO
Butoane Funcţii
VOL +/- Măriţi sau micşoraţi volumul.
MUTE Dezactivaţi sunetul boxelor sau restabiliţi sonorul acestora.
SOUND Selectaţi un egalizator de sunet presetat.
TR
Düğmeler Fonksiyonlar
VOL +/- Ses düzeyini artırır - azaltır.
MUTE Hoparlörün sesini kısar veya sessiz modunu devre dışı
bırakır.
SOUND Önceden ayarlanmış bir ses ekolayzırını seçer.
NL Houd in de normale stand-bymodus DISPLAY 2 seconden ingedrukt
en druk dan op VOL +/- of / om , of te
selecteren.
PL W normalnym trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk DISPLAY
przez 2 sekundy, a następnie naciśnij przycisk VOL +/- lub / , aby
wybrać , lub .
PT No modo de espera normal, mantenha DISPLAY premido durante 2
segundos e, em seguida, prima VOL +/- ou / para seleccionar
, ou .
RU В обычном режиме ожидания нажмите и удерживайте DISPLAY
в течение 2 секунд, а затем нажмите VOL +/- или / , чтобы
выбрать , или .
SK V bežnom pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo DISPLAY
po dobu 2 sekúnd, potom stlačte tlačidlo VOL +/- alebo / a
vyberte položku , alebo .
SV Håll DISPLAY intryckt i normalt standbyläge om du vill justera
teckenfönstrets ljusstyrka.
NO I normal standbymodus trykker du på og holder nede DISPLAY i to
sekunder, og deretter trykker du på VOL +/- eller / for å velge
, , eller .
RO În modul standby normal, apăsaţi şi menţineţi apăsat pe DISPLAY timp
de 2 secunde şi apoi apăsaţi VOL +/- sau / pentru a selecta
, sau .
TR In normal standby mode, press and hold DISPLAY for 2 seconds, and
then press VOL +/- or / to select , , or .
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips DCM2260/12 Ghid de inițiere rapidă

Tip
Ghid de inițiere rapidă