Philips BT2110/10 Ghid de inițiere rapidă

Tip
Ghid de inițiere rapidă
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
NFC
ACCEPT
Philips BT2110
ACCEPT
Connect to
NFC
NL Korte gebruikershandleiding
NO Kort brukerhåndbok
PL Krótkainstrukcjaobsługi
PT Manual do utilizador resumido
RO Manual de utilizare pe scurt
Specicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
2014©WOOXInnovationsLimited.Allrightsreserved.
ThisproductwasbroughttothemarketbyWOOXInnovationsLimited
oroneofitsafliates,furtherreferredtointhisdocumentasWOOX
Innovations,andisthemanufactureroftheproduct.P&Fisthewarrantorin
relationtotheproductwithwhichthisbookletwaspackaged.Philipsandthe
PhilipsShieldEmblemareregisteredtrademarksofKoninklijkePhilipsN.V.
BT2110_10_ShortUserManual_V1.0
NL
1 Druk herhaaldelijk op FM/ om Bluetooth als bron te selecteren.
2 Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat en zoek naar apparaten.
3 Selecteer PHILIPS BT2110 in de apparaatlijst. Voer 0000 in als u om een
wachtwoord wordt gevraagd.
Opmerking: Wanneer u in de stand-by/energiebesparende modus of de FM/USB/
AUDIO IN-modus de NFC-tag met de achterkant van uw NFC-apparaat
aanraakt, dan schakelt het micromuzieksysteem automatisch over naar de
BT-modus.
NO
1 Trykk på FM/ gjentatte ganger for å velge Bluetooth-kilde.
2 På Bluetooth-enheten kan du aktivere Bluetooth og søke etter enheter.
3 I enhetslisten velger du PhilipsBT2110. Hvis et passord er nødvendig, angir du
0000.
Merknad: Mikromusikkanlegget bytter automatisk til BT-modus når du berører NFC-
merket med baksiden av den NFC-aktiverte enheten, og når denne er i
standbymodus / standbymodus med strømsparing eller FM/USB/AUDIO
IN-modus.
PL
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk FM/ , aby wybrać urządzenie Bluetooth jako źródło.
2 W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj urządzenia.
3 Na liście urządzeń wybierz PhilipsBT2110. Jeśli będzie wymagane hasło, wpisz
0000.
Uwaga:W trybie gotowości/gotowości Eco lub w trybie FM/USB/AUDIO IN
dotknięcie znacznika NFC tylną częścią urządzenia obsługującego funkcję NFC
spowoduje automatyczne włączenie trybu BT w mikrowieży.
PT
1 Prima FM/ repetidamente para seleccionar a fonte Bluetooth.
2 No seu dispositivo Bluetooth, active o Bluetooth e procure dispositivos.
3 Na lista de dispositivos, seleccione Philips BT2110. Se for necessária uma palavra-
passe, introduza 0000.
Nota: No modo de espera/de poupança de energia ou no modo FM/USB/AUDIO IN,
quando tocar na indicação NFC com a parte posterior do seu dispositivo com
NFC, o sistema micro de música muda automaticamente para modo BT.
RO
1 Apăsaţi FM/ în mod repetat pentru a selecta sursa Bluetooth.
2 Pe dispozitivul dvs. Bluetooth, activaţi Bluetooth şi căutaţi dispozitive.
3 În lista de dispozitive, selectaţi Philips BT2110. Dacă este necesară o parolă,
introduceţi 0000.
Notă:În modul standby/ECO modul standby sau în modul INTRARE FM/USB/AUDIO,
atunci când atingeţi eticheta NFC cu partea din spate a dispozitivului dvs.
compatibil NFC, microsistemul muzical comută automat la modul BT.
NL
1 Schakel de NFC-functie op uw Bluetooth-apparaat in (zie de gebruikershandleiding van het apparaat
voor details).
2 Raak de NFC-tag boven op de luidspreker aan met de achterkant van uw Bluetooth-apparaat.
3 Accepteer op uw Bluetooth-apparaat het koppelverzoek met “Philips BT2110”. Voer zo nodig “0000” in
als het koppelingswachtwoord.
4 Volg de instructies op het scherm om het koppelen te voltooien en de verbinding tot stand te brengen.
NO
1 Aktiver NFC-funksjonen på den Bluetooth-aktiverte enheten (se brukerhåndboken til enheten for å få
mer informasjon).
2 Berør NFC-merket øverst på musikkanlegget med baksiden av Bluetooth-enheten.
3 Godta forespørselen om paring med Philips BT2110, på Bluetooth-enheten. Om nødvendig skriver du
inn ”0000” som passord for paring.
4 Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre paring eller tilkobling.
PL
1 Włącz funkcję NFC w urządzenia Bluetooth (informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi
urządzenia).
2 Dotknij znacznika NFC na górze zestawu muzycznego tylną częścią urządzenia Bluetooth.
3 W urządzeniu Bluetooth zaakceptuj żądanie parowania z urządzeniem „Philips BT2110”. W razie
potrzeby wprowadź hasło parowania „0000”.
4 Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby przeprowadzić parowanie i nawiązać
połączenie.
PT
1 Active a função NFC no seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual do utilizador do dispositivo
para obter mais detalhes).
2 Toque na indicação NFC na parte superior do sistema de música com a parte posterior do seu
dispositivo Bluetooth.
3 No seu dispositivo Bluetooth, aceite o pedido de emparelhamento com “Philips BT2110”. Se necessário,
introduza “0000” como palavra-passe de emparelhamento.
4 Siga as instruções no ecrã para concluir o emparelhamento e a ligação.
RO
1 Activaţi funcţia NFC pe dispozitivul dvs. compatibil Bluetooth (consultaţi manualul de utilizare al
dispozitivului pentru detalii).
2 Atingeţi eticheta NFC din partea superioară a sistemul muzical cu partea din spate a dispozitivului
Bluetooth.
3 Pe dispozitivul dvs. Bluetooth, acceptaţi solicitarea de sincronizare cu „Philips BT2110”. Dacă este necesar,
introduceţi „0000” ca parolă de sincronizare.
4 Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a naliza sincronizarea şi conexiunea.
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
SOURCE STANDBY
3 sec
STANDBY
ECO POWER
Philips BT2110
FM
USB
USB
AUDIO IN
AUDIO IN
BT2110
Question?
Contact
Philips
www.philips.com/welcome
Registeryourproductandgetsupportat
Always there to help you
RU Краткоеруководство
пользователя
SK Stručnýnávodnapoužívanie
SV Kortfattadanvändarhandbok
TR Kısakullanımkılavuzu
RU
1 Последовательно нажимайте FM/ , чтобы выбрать устройство Bluetooth в
качестве источника воспроизведения.
2 Включите Bluetooth на вашем устройстве и выполните поиск устройств.
3 В списке устройств выберите Philips BT2110. При необходимости введите
пароль «0000».
Примечание.В режиме ожидания/режиме ожидания ECO или режиме FM/USB/
AUDIO IN при прикосновении тыльной стороной устройства,
поддерживающего NFC, к NFC-метке музыкальная микросистема
автоматически переключается в режим BT.
SK
1 Opakovaným stláčaním tlačidla FM/ vyberte ako zdroj zariadenie pripojené cez
Bluetooth.
2 V zariadení Bluetooth zapnite funkciu Bluetooth a vyhľadajte zariadenia.
3 V zozname zariadení vyberte položku PhilipsBT2110. Ak je potrebné zadať heslo,
zadajte 0000.
Poznámka:
V pohotovostnom/pohotovostnom režime ECO alebo režime FM/USB/
AUDIO IN – pri dotknutí sa značky NFC zadnou časťou zariadenia s
podporou NFC sa hudobný mikrosystém automaticky prepne do režimu
BT.
SV
1 Tryck på FM/ upprepade gånger för att välja Bluetooth-källa.
2 Aktivera Bluetooth på Bluetooth-enheten och sök efter enheter.
3 Välj Philips BT2110 i enhetslistan. Om ett lösenord krävs anger du 0000.
Kommentar: Om du vidrör NFC-etiketten med baksidan på den NFC-aktiverade
enheten i standby-/ eller Eco-standbyläge eller FM/USB/AUDIO IN-läge
växlas mikromusiksystemet automatiskt till BT-läget.
TR
1 Bluetooth kaynağını seçmek için FM/ düğmesine arka arkaya basın.
2 Bluetooth cihazınızda, Bluetooth’u etkinleştirin ve cihaz arayın.
3 Cihaz listesinden, Philips BT2110 cihazını seçin. Şifre gerekirse 0000 yazın.
Not: Bekleme/ECO bekleme veya FM/USB/AUDIO IN modundayken NFC etiketini
NFC özellikli cihazınızın arkasına temas ettirdiğinizde mikro müzik sistemi
otomatik olarak BT moduna geçer.
RU
1 Включите функцию NFC на Bluetooth-устройстве (подробную информацию см. в руководстве
пользователя устройства).
2 Тыльной стороной Bluetooth-устройства коснитесь NFC-метки на верхней панели музыкальной
системы.
3 На Bluetooth-устройстве примите запрос на сопряжение с «Philips BT2110». При необходимости
введите пароль сопряжения «0000».
4 Для завершения сопряжения и подключения следуйте инструкциям на экране.
SK
1 Zapnite funkciu NFC na zariadení Bluetooth (bližšie informácie nájdete v návode na používanie daného
zariadenia).
2 Dotknite sa značky NFC na vrchnej časti hudobného systému zadnou stranou vášho zariadenia
Bluetooth.
3 Vo vašom zariadení Bluetooth prijmite požiadavku na spárovanie so zariadením „Philips BT2110“.
(v prípade potreby zadajte ako heslo na párovanie „0000“.)
4 Podľa pokynov na obrazovke dokončite párovanie a pripojenie.
SV
1 Aktivera NFC-funktionen på din Bluetooth-aktiverade enhet (se användarhandboken för mer
information).
2 Vidrör NFC-etiketten på ovansidan av musiksystemet med baksidan av Bluetooth-enheten.
3 Vid uppmaning accepterar du ihopparning mellan Bluetooth-enheten och Philips BT2110. Vid uppmaning
anger du ”0000” som lösenord för ihopparningen.
4 Följ anvisningarna på skärmen för att slutföra ihopparning och anslutning.
TR
1 Bluetooth özellikli cihazınızda NFC’yi etkinleştirin (ayrıntılar için cihazın kullanım kılavuzuna bakın).
2 Bluetooth cihazınızın arkasını müzik sisteminin üstündeki NFC etiketine temas ettirin.
3 Bluetooth cihazınızda, “Philips BT2110” ile eşleme isteğini kabul edin. Gerekirse eşleştirme parolası olarak
“0000” değerini girin.
4 Eşleme ve bağlantı işlemini tamamlamak için ekrandaki talimatları uygulayın.
NL
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om de beeldschermhelderheid in te stellen.
NO
Trykk på DISPLAY gjentatte ganger for å justere lysstyrken på skjermen.
PL
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DISPLAY, aby wyregulować jasność wyświetlacza.
PT
Prima DISPLAY repetidamente para ajustar o brilho do ecrã.
RO
Apăsaţi DISPLAY în mod repetat pentru a regla luminozitatea aşajului.
RU
Последовательно нажимайте DISPLAY для регулировки уровня яркости дисплея.
SK
Opakovaným stláčaním tlačidla DISPLAY nastavte jas displeja.
SV
Justera skärmens ljusstyrka genom att trycka upprepade gånger på DISPLAY.
TR
Ekran parlaklığını ayarlamak için DISPLAY düğmesine arka arkaya basın.
NL
AfstemmenopeenFM-radiozender
Houd / ingedrukt tot de frequentie verandert om af te stemmen
op de vorige of volgende sterke zender.
Om een zender op een specieke frequentie af te stemmen, drukt u
herhaaldelijk op
/ tot de gewenste frequentie wordt weergegeven.
NO
StilleinnenFM-radiostasjon
For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder
nede
/ til frekvensen begynner å endre seg.
For å stille inn en stasjon på en spesikk frekvens trykke du på /
ere ganger til den tilhørende frekvensen vises.
PL
DostrajaniestacjiradiowejFM
Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym sygnale, naciśnij
i przytrzymaj przycisk
/ , aż zaczną się zmieniać wskazania
częstotliwości.
Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie przycisk
/ , aż zostanie wyświetlona żądana częstotliwość.
PT
SintonizarumaestaçãoderádioFM
Para sintonizar a estação com uma boa recepção anterior ou seguinte,
mantenha
/ premido até a frequência começar a mudar.
Para sintonizar uma estação numa frequência especíca, prima /
repetidamente até a respectiva frequência ser apresentada.
RO
ComutarelaunpostderadioFM
Pentru a comuta la postul cu semnal puternic anterior sau următor, apăsaţi şi
menţineţi apăsat
/ până când frecvenţa începe să se schimbe.
Pentru a comuta la un post cu o anumită frecvenţă, apăsaţi în mod repetat
/ până la aşarea frecvenţei.
RU
НастройкарадиостанцииFM
Чтобы перейти к предыдущей или следующей станции с сильным
сигналом, нажмите и удерживайте кнопку
/ до тех пор, пока
частота не начнет меняться.
Чтобы настроить станцию на определенной частоте, последовательно
нажимайте
/ до тех пор, пока не отобразится нужная частота.
SK
NaladenierozhlasovejstanicevpásmeFM
Ak chcete naladiť predchádzajúcu alebo nasledujúcu stanicu so silným
signálom, stlačte a podržte tlačidlo
/ , kým sa nezačne meniť
frekvencia.
Ak chcete naladiť stanicu na konkrétnej frekvencii, opakovane stláčajte
tlačidlo / , až kým sa nezobrazí jeho frekvencia.
SV
StällinenFM-radiokanal
Om du vill ställa in föregående eller nästa kanal med stark signal håller du
/ intryckt tills frekvensen ändras.
Ställ in en kanal på en viss frekvens genom att trycka på /
upprepade gånger tills den önskade frekvensen visas.
TR
BirFMradyoistasyonunuayarlama
Önceki ya da sonraki güçlü istasyonu ayarlamak için frekans değişmeye
başlayıncaya kadar
/ düğmesini basılı tutun.
Belirli bir frekanstaki bir istasyonu ayarlamak için frekans görüntüleninceye
kadar
/ düğmesine arka arkaya basın.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op
www.philips.com/support.
NO
Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til
www.philips.com/support.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej
www.philips.com/support.
PT
Para transferir o manual do utilizador completo, visite www.philips.com/support.
RO
Pentru a descărca întregul manual de utilizare, vizitaţi www.philips.com/support.
RU
Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-сайте
www.philips.com/support.
SK
Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať úplný návod na
používanie.
SV
Den fullständiga användarhandboken nns på www.philips.com/support.
TR
Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için www.philips.com/support adresini
ziyaret edin.
FM 87.50
AUTO SRH
P 01 87.50
P 01 87.50
2 sec
NL
Radiozenders handmatig opslaan
1 Hiermee stemt u af op een radiozender.
2 Druk op PROG en druk op / om een nummer van 1 t/m 20
toe te wijzen aan deze radiozender.
3 Druk ter bevestiging op PROG.
4 Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
NO
Lagre radiostasjoner manuelt
1 Still inn en radiostasjon.
2 Trykk på og trykk på / for å tilordne nummer mellom
1 og 20 til denne radiostasjonen.PROG
3 Trykk på PROG for å bekrefte.
4 Gjenta trinn 1–3 for å programmere ere stasjoner.
FM 87.50
P 01 87.50
87.50P 01
87.50P 02
PL
Ręcznezapisywaniestacjiradiowych
1 Dostrój stację radiową.
2 Naciśnij przycisk PROG i za pomocą przycisków / nadaj tej
stacji numer od 1 do 20.
3 Naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
4 Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji.
PT
Memorizarestaçõesderádiomanualmente
1 Sintonizar uma estação de rádio.
2 Prima PROG e prima / para atribuir número de 1 a 20 a esta
estação de rádio.
3 Prima PROG para conrmar.
4 Repita os passos 1 a 3 para programar mais estações.
RO
Stocareamanualăaposturilorderadio
1 Comutaţi la un post de radio.
2 Apăsaţi PROG şi apăsaţi / pentru a aloca un număr la 1 la 20
la acest post de radio.
3 Apăsaţi PROG pentru a conrma.
4 Repetaţi paşii 1-3 pentru a programa mai multe posturi.
RU
Сохранениерадиостанцийвручную
1 Настройка радиостанции.
2 Нажмите PROG и / , чтобы присвоить радиостанции
номер от 1 до 20.
3 Нажмите PROG для подтверждения.
4 Для программирования других радиостанций повторите шаги
1–3.
NL
Radiostations automatisch opslaan
1 Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te
veranderen.
2 Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt
u op / om op één van deze zenders af te stemmen.
NO
Lagre radiostasjoner automatisk
1 Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å
endre seg.
2 Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på
/ for å stille inn en av dem.
PL
Automatycznezapisywaniestacjiradiowych
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aż zaczną się
zmieniać wskazania częstotliwości.
2 Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk / , aby
dostroić jedną z nich.
PT
Memorizarestaçõesderádio
automaticamente
1 Mantenha PROG premido até a frequência começar a
mudar.
2 Depois de todas as estações de rádio disponíveis serem
memorizadas, prima / para sintonizar uma delas.
RO
Stocareaautomatăaposturilorderadio
1 Apăsaţi şi ţineţi apăsat pe PROG până când frecvenţa
începe să se schimbe.
2 După ce posturile de radio sunt stocate, apăsaţi /
pentru a comuta la unul dintre ele.
RU
Автоматическийпоискисохранение
радиостанций
1 Нажмите и удерживайте PROG до тех пор, пока
частота не начнет меняться.
2 Когда доступные радиостанции будут сохранены,
нажмите / , чтобы выбрать одну из них.
SK
Automatickéuloženierozhlasovýchstaníc
1 Stlačte a podržte tlačidlo PROG, kým sa nezačne meniť
frekvencia.
2 Po uložení dostupných rozhlasových staníc – stlačením
tlačidla / nalaďte jednu stanicu.
SV
Lagra radiokanaler automatiskt
1 Håll PROG intryckt tills frekvensen ändras.
2 När de tillgängliga radiokanalerna har lagrats kan du ställa
in någon av dem genom att trycka på / .
TR
Radyoistasyonlarınıotomatikolarakkaydetme
1 Frekans değişmeye başlayıncaya kadar PROG düğmesini
basılı tutun.
2 Geçerli radyo istasyonları kaydedildikten sonra, bunlardan
birini ayarlamak için / düğmesine basın.
SK
Ručnéuloženierozhlasovýchstaníc
1 Nalaďte rozhlasovú stanicu.
2 Stlačením tlačidla PROG a stlačením / prideľte tejto
rozhlasovej stanici číslo od 1 do 20.
3 Výber potvrďte stlačením tlačidla PROG.
4 Opakovaním krokov 1 až 3 naprogramujete ďalšie stanice.
SV
Lagra radiokanaler manuellt
1 Ställ in en radiokanal.
2 Tryck på PROG och / så tilldelar du den här radiokanalen ett
nummer mellan 1 och 20.
3 Bekräfta genom att trycka på PROG.
4 Upprepa steg 1–3 för att programmera er kanaler.
TR
Radyoistasyonlarınımanuelolarakkaydetme
1 Bir radyo istasyonu ayarlar.
2 Bu radyo istasyonu için 1’den 20’ye kadar bir numara atamak için
PROG ve / düğmelerine basın.
3 Onaylamak için PROG düğmesine basın.
4 Daha fazla istasyon programlamak için 1.-3. adımları tekrar edin.
NL
Druk in de actieve modus herhaaldelijk op SLEEP om een periode te kiezen (in
minuten). Het apparaat schakelt automatisch over naar de stand-bymodus nadat
de ingestelde periode is verstreken.
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot [OFF] wordt weergegeven als u de
sleeptimer wilt deactiveren.
NO
I aktiv modus trykker du på SLEEP gjentatte ganger for å velge en periode
(i minutter). Etter den angitte tidsperioden går produktet automatisk til
standbymodus.
Du deaktiverer sleep timer ved å trykke på SLEEP gjentatte ganger til
[OFF] vises.
PL
W trybie pracy naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aby wybrać czas (w
minutach). Po upływie określonego czasu urządzenie automatycznie przełączy się
w tryb gotowości.
Aby dezaktywować wyłącznik czasowy, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP,
aż zostanie wyświetlone oznaczenie [OFF].
PT
No modo de funcionamento, prima SLEEP para seleccionar um período de
tempo (em minutos). Depois de o período de tempo terminar, o produto muda
automaticamente para o modo de espera.
Para desactivar o temporizador, prima SLEEP repetidamente até [OFF] ser
apresentado.
RO
În modul de lucru, apăsaţi SLEEP în mod repetat pentru a selecta o perioadă (în
minute). După perioada predenită, produsul comută în modul standby automat.
Pentru a dezactiva temporizatorul de standby, apăsaţi SLEEP în mod
repetat până când se aşează [OFF].
RU
В рабочем режиме несколько раз нажмите SLEEP для выбора периода
времени (в минутах). По истечении установленного периода времени
устройство автоматически переключится в режим ожидания.
Чтобы выключить таймер отключения, несколько раз нажмите SLEEP,
пока не отобразится индикация [OFF].
SK
V režime zapnutého zariadenia opakovaným stlačením tlačidla SLEEP vyberte
požadovaný čas (v minútach). Po uplynutí nastaveného času sa produkt
automaticky prepne do pohotovostného režimu.
Ak chcete časovač automatického vypnutia deaktivovať, opakovane
stláčajte tlačidlo SLEEP, až kým sa nezobrazí položka [OFF].
SV
När enheten är i driftsläge kan du välja en period (i minuter) genom att trycka
upprepade gånger på SLEEP. Produkten försätts automatiskt i standbyläge efter
angiven tidsperiod.
Avaktivera insomningstimern genom att trycka upprepade gånger på
SLEEP tills [OFF] visas.
TR
Çalışma modunda, süre (dakika) belirlemek için arka arkaya SLEEP düğmesine
basın. Ürün, ayarlanan süre sonunda otomatik olarak bekleme moduna geçer.
Uyku zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için [OFF] görüntülenene kadar
arka arkaya SLEEP düğmesine basın.
NL
Specicaties
Versterker
Maximaal uitvoervermogen 80 W
Frequentierespons
60 Hz - 16 kHz; ±3 dB
Signaal-ruisverhouding > 70 dBA
Harmonische vervorming < 1%
AUX-invoer 600 mV RMS
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 2 x 8 ohm + 4 ohm
Luidsprekerdriver 2,75-inch volledig bereik + 5,25-inch
subwoofer
Luidsprekergevoeligheid > 83 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-versie V2.1 + EDR
Bluetooth-frequentieband 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-band
Bluetooth-bereik 10 m (vrije ruimte)
Tuner(FM)
Tuner-frequentiebereik 87,5 - 108 MHz
Tuner-frequentierooster 50 KHz
Tunergevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBf
< 45 dBf
Zoekgevoeligheid < 30 dBf
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 45 dBA
USB
USB Direct-versie 2.0 Full Speed
USB 5 V vermogen ≤ 1 A
Algemeneinformatie
Netspanning 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik in werking 40 W
Stroomverbruik in energiebesparende
stand-bystand
< 0,5 W
Afmetingen (b x h x d) 160 x 850 x 208 mm
Gewicht 10,2 kg
NO
Spesikasjoner
Forsterker
Maksimal utgangseffekt 80 W
Frekvenssvar
60 Hz – 16 kHz, ±3 dB
Signal-til-støy-forhold > 70 dBA
Total harmonisk forvrengning < 1 %
Aux-inngang 600 mV RMS
Høyttalere
Høyttalerimpedans 2 x 8 ohm + 4 ohm
Høyttalerdriver 2,75" heldekkende + 5,25" subwoofer
Høyttalerfølsomhet
> 83 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-versjon V2.1 + EDR
Frekvensbånd for Bluetooth
2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-bånd
Bluetooth-rekkevidde 10 m (ledig plass)
Tuner(FM)
Innstillingsområde for tuner 87,5–108 MHz
Innstillingsnett for tuner 50 KHz
Tunerfølsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold
< 22 dBf
< 45 dBf
Valgbarhet for søk < 30 dBf
Total harmonisk forvrengning < 3 %
Signal-til-støy-forhold > 45 dBA
NL
/
Selecteer een map.
/
Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track.
Houd deze knop ingedrukt om een track terug te
spoelen of vooruit te spoelen.
Afspelen onderbreken of hervatten.
Hiermee stopt u het afspelen.
REPEAT Hiermee speelt u een track of alle tracks herhaaldelijk af.
SHUFFLE Hiermee speelt u tracks in willekeurige volgorde af.
VOL+/- Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
MUTE Hiermee schakelt u het geluid uit of weer in.
SOUND Hiermee verbetert u het geluid.
WOOFER Houd deze knop ingedrukt om de woofer in- of uit te
schakelen.
DISPLAY De helderheid van het display aanpassen.
NO
/
Velg en mappe.
/
Hopp til forrige eller neste spor.
Trykk på og hold nede for spole tilbake et spor eller for
å spole fremover.
Stopp eller gjenoppta avspilling.
Stopp avspilling.
REPEAT Spill av et spor eller alle sporene gjentatte ganger.
SHUFFLE Spill av spor i tilfeldig rekkefølge.
VOL+/- Skru volumet opp eller ned.
MUTE Demp eller gjenopprett lyden.
SOUND Berik lydeffekten.
WOOFER Trykk på og hold nede for å aktivere eller deaktivere
wooferen.
DISPLAY Justere lysstyrken på skjermen.
PL
/
Wybór folderu.
/
Przechodzenie do poprzedniego lub następnego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć przewijanie utworu do tyłu
lub szybkie wyszukiwanie do przodu.
Wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.
Zatrzymywanie odtwarzania.
REPEAT Wielokrotne odtwarzanie jednego lub wszystkich utworów.
SHUFFLE Odtwarzanie losowe utworów.
VOL+/- Zwiększanie lub zmniejszanie głośności.
MUTE Wyciszanie lub włączanie dźwięku.
SOUND Wzbogacanie brzmienia.
WOOFER Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
głośnik niskotonowy.
DISPLAY Regulacja jasności wyświetlacza.
PT
/
Seleccione uma pasta.
/
Saltar para a faixa anterior ou seguinte.
Manter premido para retroceder dentro de uma faixa ou
procurar rapidamente para a frente.
Interromper ou retomar a reprodução.
Parar a reprodução.
REPEAT Reproduzir uma faixa ou todas as faixas repetidamente.
SHUFFLE Reproduzir as faixas aleatoriamente.
VOL+/- Aumentar ou diminuir o volume.
MUTE Cortar ou restaurar o som.
SOUND Enriquecer os efeitos sonoros.
WOOFER Manter premido para activar ou desactivar o woofer.
DISPLAY Ajustar o brilho do visor.
RO
/
Selectaţi un folder.
/
Treceţi la piesa anterioară sau următoare.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a derula înapoi o melodie sau
pentru a căuta repede înainte.
Întrerupeţi sau reluaţi redarea.
Opriţi redarea.
REPEAT Redare o piesă sau toate piesele în mod repetat.
SHUFFLE Redarea aleatorie a pieselor.
VOL+/- Măriţi sau micşoraţi volumul.
MUTE Opreşte sau reporneşte sunetul.
SOUND Îmbogăţiţi efectul de sunet.
WOOFER Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a activa sau dezactiva wooferul.
DISPLAY Reglare luminozitate aşaj.
RU
/
Выберите папку.
/
Переход к предыдущей или следующей дорожке.
Нажмите и удерживайте для перемотки назад или быстрого
поиска вперед в пределах дорожки.
Приостановка или возобновление воспроизведения.
Остановка воспроизведения.
REPEAT Повторное воспроизведение отдельной дорожки или всех
дорожек.
SHUFFLE Воспроизведение дорожек в случайном порядке.
VOL+/- Увеличение и уменьшение громкости.
MUTE Отключение или включение звука.
SOUND Создание насыщенного звука.
WOOFER Нажмите и удерживайте, чтобы включить или отключить НЧ-
динамик.
DISPLAY Настройка яркости дисплея.
SK
/
Výber priečinka.
/
Prechod na predchádzajúcu alebo nasledujúcu skladbu.
Stlačením a podržaním pretočíte skladbu dozadu alebo spustíte
rýchle vyhľadávanie smerom dopredu.
Pozastavenie alebo obnovenie prehrávania.
Zastavenie prehrávania.
REPEAT Opakované prehrávanie skladby alebo všetkých skladieb.
SHUFFLE Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí.
VOL+/- Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
MUTE Stlmenie alebo obnovenie zvuku.
SOUND Obohatenie zvukového efektu.
WOOFER Stlačením a podržaním zapnete alebo vypnete basový reproduktor.
DISPLAY Nastavenie jasu displeja.
SV
/
Välj en mapp.
/
Hoppa till föregående eller nästa spår.
Håll intryckt för att snabbspola bakåt eller snabbsöka framåt i ett
spår.
Pausa eller återuppta uppspelning.
Stoppa uppspelning.
REPEAT Spela upp ett spår eller alla spår era gånger.
SHUFFLE Spela upp spår slumpmässigt.
VOL+/- Höj eller sänk volymen.
MUTE Stäng av eller återställ ljud.
SOUND Gör ljudeffekten fylligare.
WOOFER Håll intryckt så aktiveras eller avaktiveras woofern.
DISPLAY Justera ljusstyrkan för teckenfönstret.
TR
/
Bir klasör seçer.
/
Önceki veya sonraki parçaya atlar.
Bir parçayı geri sarmak veya hızlı ileri arama yapmak için basılı tutun.
Çalmayı duraklatır veya devam ettirir.
Oynatmayı durdurur.
REPEAT Bir parçayı veya tüm parçaları tekrarlayarak çalar.
SHUFFLE Parçaları rastgele sırada çalar.
VOL+/- Ses düzeyini artırır - azaltır.
MUTE Sesi kapatır veya eski durumuna getirir.
SOUND Ses efektini zenginleştirir.
WOOFER Woofer'ı etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için basılı tutun.
DISPLAY Ekran parlaklığını ayarlar.
USB
USB Direct-versjon 2.0 full hastighet
USB 5 V strøm ≤ 1A
Generell informasjon
Vekselstrøm 100–240 V~, 50/60 Hz
Effektforbruk i driftsmodus 40 W
Strømforbruk i Eco-standby
< 0,5 W
Mål (B x H x D) 160 x 850 x 208 mm
Vekt 10,2 kg
PL
Dane techniczne
Wzmacniacz
Maksymalna moc wyjściowa 80 W
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz; ±3 dB
Odstęp sygnału od szumu >70 dBA
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 1%
Wejście Aux
600 mV RMS
Głośniki
Impedancja głośnika 2 x 8 omów + 4 omy
Przetwornik Pełnozakresowe 2,75" + głośnik
niskotonowy 5,25"
Czułość głośnika
> 83 dB/m/W
Bluetooth
Wersja Bluetooth V2.1 + EDR
Pasmo częstotliwości Bluetooth
2,4–2,48 GHz, pasmo ISM
Zakres Bluetooth
10 m (wolna przestrzeń)
Tuner(FM)
Zakres strojenia tunera 87,5–108 MHz
Siatka strojenia tunera (50 kHz)
Czułość tunera
- Mono — odstęp sygnału od szumu: 26 dB
- Stereo — odstęp sygnału od szumu: 46 dB
< 22 dBf
< 45 dBf
Selektywność wyszukiwania < 30 dBf
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 3%
Odstęp sygnału od szumu
> 45 dBA
USB
Wersja USB Direct 2.0 full speed
Moc USB 5 V ≤ 1 A
Informacje ogólne
Zasilanie prądem przemiennym 100–240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy podczas pracy 40 W
Pobór mocy w trybie gotowości Eco Power < 0,5 W
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 160 x 850 x 208 mm
Waga 10,2 kg
PT
Especicações
Amplicador
Potência máxima de saída 80 W
Resposta em frequência 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Relação sinal/ruído >70 dBA
Distorção harmónica total < 1%
Entrada aux.
600 mV RMS
Altifalantes
Impedância do altifalante 2 x 8 ohm + 4 ohm
Diafragma do altifalante Altifalante de gama total de 2,75" +
subwoofer de 5,25"
Sensibilidade do altifalante
>83 dB/m/W
Bluetooth
Versão do Bluetooth V2.1 + EDR
Banda de frequências do Bluetooth
Banda ISM 2,4 GHz~ 2,48 GHz
Alcance do Bluetooth 10 m (em espaços livres)
Sintonizador(FM)
Gama de sintonização do sintonizador 87,5-108 MHz
Grelha de sintonização do sintonizador 50 KHz
Sensibilidade do sintonizador
– Mono, relação S/R 26dB
– Estéreo, relação S/R 46dB
<22 dBf
<45 dBf
Selectividade de pesquisa <30 dBf
Distorção harmónica total < 3%
Relação sinal/ruído
>45 dBA
USB
Versão do USB Directo 2.0 de velocidade total
USB de 5 V ≤ 1 A
Informações gerais
Potência de CA 100-240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energia em funcionamento 40 W
Consumo de energia em espera eco <0,5 W
Dimensões (L x A x P) 160 x 850 x 208 mm
Peso 10,2 kg
RO
Specicaţii
Amplicator
Putere maximă de ieşire 80 W
Răspuns în frecvenţă
60 Hz - 16 kHz; ±3 dB
Coecient semnal/zgomot >70 dBA
Distorsionare armonică totală < 1%
Intrare auxiliară 600 mV RMS
Boxe
Impedanţa boxei 2 x 8 ohm + 4 ohm
Difuzor 2,75 " acoperire completă + 5,25 "
subwoofer
Sensibilitate boxă >83 dB/m/W
Bluetooth
Versiune Bluetooth V2.1 + EDR
Bandă de frecvenţă Bluetooth Banda ISM 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Rază de acţiune Bluetooth 10 m (spaţiu liber)
Tuner(FM)
Interval de reglare tuner 87,5 -108 MHz
Grilă de reglare tuner 50 KHz
Sensibilitate tuner
- Mono, raport S/N 26dB
- Stereo, raport S/N46dB
< 22 dBf
<45 dBf
Selectivitate căutare <30 dBf
Distorsionare armonică totală <3%
Coecient semnal/zgomot >45 dBA
USB
Versiunea USB direct Viteză maximă de 2,0
Alimentare USB 5 V ≤ 1A
Informaţiigenerale
Alimentare c.a. 100-240 V~, 50/60 Hz
Consum de energie pentru operare 40 W
Consum de energie în standby economic <0,5 W
Dimensiuni (l x H x A) 160 x 850 x 208 mm
Greutate 10,2 kg
RU
Характеристики
Усилитель
Максимальная выходная мощность 80 Вт
Частотный отклик 60 Гц — 16 кГц, ±3 дБ
Отношение сигнал/шум > 70 дБА
Коэффициент нелинейных искажений < 1 %
Вход AUX 600 мВ (среднеквадр.)
Акустическиесистемы
Сопротивление АС 2 x 8 Ом + 4 Ом
Акустический преобразователь 2,75", широкополосный + 5,25'', сабвуфер
Чувствительность динамиков
> 83 дБ/м/Вт
Bluetooth
Версия Bluetooth V2.1 + EDR
Диапазон частот Bluetooth
2,4 ГГц ~ 2,48 ГГц (диапазон частот для
промышленной, медицинской и научной
аппаратуры)
Рабочий диапазон Bluetooth
10 м (свободного пространства)
Радио(FM)
Частотный диапазон тюнера 87,5–108 МГц
Шкала настройки тюнера 50 кГц
Чувствительность тюнера
- Моно, отношение сигнал/шум: 26 дБ
- Стерео, отношение сигнал/шум: 46 дБ
< 22 дБ отн. ур. 1 фВт
< 45 дБ отн. ур. 1 фВт
Селективность поиска < 30 дБ отн. ур. 1 фВт
Коэффициент нелинейных искажений < 3 %
Отношение сигнал/шум > 45 дБА
USB
Версия USB Direct Полноскоростной, 2.0
Питание USB 5 В ≤ 1 А
Общаяинформация
Сеть переменного тока 100—240 В~, 50/60 Гц
Энергопотребление во время работы 40 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания
Eco Power
< 0,5 Вт
Размеры (Ш x В x Г) 160 x 850 x 208 мм
Вес 10,2 кг
SK
Technickéúdaje
Zosilňovač
Maximálny výstupný výkon 80 W
Frekvenčná odozva 60 Hz – 16 kHz; ±3 dB
Odstup signálu od šumu > 70 dBA
Celkové harmonické skreslenie < 1 %
Vstup Aux 600 mV RMS
Reproduktory
Impedancia reproduktorov 2 x 8 ohmom + 4 ohmy
Budič reproduktora 2,75" s úplným rozsahom + 5,25''
subwoofer
Citlivosť reproduktorov
> 83 dB/m/W
Bluetooth
Verzia rozhrania Bluetooth V2.1 + EDR
Frekvenčné pásmo rozhrania Bluetooth
2,4 GHz ~ 2,48 GHz pásmo ISM
Dosah rozhrania Bluetooth 10 m (voľné priestranstvo)
Rádioprijímač(FM)
Rozsah ladenia rádioprijímača 87,5 – 108 MHz
Ladiaca mriežka rádioprijímača 50 KHz
Citlivosť rádioprijímača
– Mono, odstup signálu od šumu 26 dB
– Stereo, odstup signálu od šumu 46 dB
< 22 dBf
< 45 dBf
Citlivosť vyhľadávania < 30 dBf
Celkové harmonické skreslenie < 3 %
Odstup signálu od šumu > 45 dBA
USB
Verzia rozhrania USB Direct 2.0 (full speed)
Napájanie USB 5 V ≤ 1 A
Všeobecnéinformácie
Sieťové napájanie 100 – 240 V~, 50/60 Hz
Prevádzková spotreba energie 40 W
Spotreba energie v pohotovostnom režime
Eko
< 0,5 W
Rozmery (Š x V x H) 160 x 850 x 208 mm
Hmotnosť 10,2 kg
SV
Specikationer
Förstärkare
Maximal uteffekt 80 W
Frekvensomfång 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Signal/brusförhållande >70 dBA
Total harmonisk distorsion < 1 %
Aux-ingång 600 mV RMS
Högtalare
Högtalarimpedans 2 x 8 ohm + 4 ohm
Högtalarelement 2,75-tums med fullt frekvensomfång +
5,25-tums subwoofer
Högtalarkänslighet
>83 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-version V 2.1 + EDR
Frekvensband för Bluetooth
2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-band
Räckvidd för Bluetooth 10 m (ledigt utrymme)
Tuner(FM)
Mottagningsområde för mottagare 87,5–108 MHz
Inställningsområde för mottagare 50 kHz
Mottagarkänslighet
– Mono, 26 dB S/N-förhållande
– Stereo, 46 dB S/N-förhållande
< 22 dBf
<45 dBf
Sökselektivitet <30 dBf
Total harmonisk distorsion < 3 %
Signal/brusförhållande
>45 dBA
USB
USB Direct-version 2.0, hög hastighet
USB 5 V ström
≤ 1 A
Allmäninformation
Nätström 100–240 V~, 50/60 Hz
Effektförbrukning vid användning 40 W
Effektförbrukning i Eco Power-standbyläge <0,5 W
Mått (B x H x D) 160 x 850 x 208 mm
Vikt 10,2 kg
TR
Özellikler
Amplikatör
Maksimum Çıkış Gücü 80 W
Frekans Tepkisi
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Sinyal Gürültü Oranı >70 dBA
Toplam Harmonik Bozukluk < %1
Aux Girişi 600 mV RMS
Hoparlörler
Hoparlör Empedansı 2 x 8 ohm + 4 ohm
Hoparlör Sürücüsü 2,75 inç tam kapsamlı + 5,25 inç sub
woofer
Hoparlör Hassasiyeti >83 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth Sürümü V2.1 + EDR
Bluetooth Frekans Bandı 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM Bandı
Bluetooth Aralığı 10 m (boş alan)
Radyoalıcısı(FM)
Radyo Ayarlama Aralığı 87,5-108 MHz
Radyo Şebeke ayarı 50 KHz
Radyo Hassasiyeti
- Mono, 26dB S/N Oranı
- Stereo, 46dB S/N Oranı
<22 dBf
<45 dBf
Arama Seçiciliği <30 dBf
Toplam Harmonik Bozukluk %<3
Sinyal Gürültü Oranı >45 dBA
USB
USB Direct Sürümü 2.0 tam hız
USB 5 V Güç ≤ 1A
Genel bilgiler
AC gücü 100-240 V~, 50/60 Hz
Çalışır Durumdaki Güç Tüketimi 40 W
Güç Tasarruu Bekleme Modunda Güç
Tüketimi
<0,5 W
Boyutlar (G x Y x D) 160 x 850 x 208 mm
Ağırlık 10,2 kg
NL
1 Houd in de stand-bymodus CLOCK langer dan twee seconden ingedrukt.
2 Druk op / om de uurindeling [24H] of [12H] te selecteren.
3 Druk op CLOCK om te bevestigen.
4 Herhaal stap 2 en 3 om het uur en de minuten in te stellen.
NO
1 I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK i mer enn to sekunder.
2 Trykk på / for å velge [24H] eller [12H] timers format.
3 trykk på CLOCK for å bekrefte.
4 Gjenta trinnene 2–3 for å angi time og minutt.
PL
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK przez ponad dwie
sekundy.
2 Naciśnij przycisk / , aby wybrać format [24H] lub [12H].
3 Naciśnij przycisk CLOCK, aby potwierdzić.
4 Powtórz czynności 2–3, aby ustawić godzinę i minutę.
PT
1 No modo de espera, mantenha CLOCK premido durante mais de dois segundos.
2 Prima / para seleccionar o formato de [24H] ou [12H].
3 Prima CLOCK para conrmar.
4 Repita os passos 2 e 3 para denir as horas e os minutos.
RO
1 În modul standby, apăsaţi şi menţineţi apăsat CLOCK timp de peste secunde.
2 Apăsaţi / pentru a selecta formatul orei la [24H] sau [12H].
3 Apăsaţi CLOCK pentru a conrma.
4 Repetaţi paşii 2-3 pentru a seta ora şi minutele.
RU
1 В режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку CLOCK более двух
секунд.
2 Нажмите / для выбора формата отображения времени — [24H] или
[12H].
3 Нажмите CLOCK для подтверждения.
4 Для настройки значения часа и минут повторите действия, описанные в шагах
2 и 3.
SK
1 V pohotovostnom režime stlačte a aspoň dve sekundy podržte tlačidlo CLOCK.
2 Stlačením tlačidla / vyberte [24H] alebo [12H] hodinový formát.
3 Stlačením tlačidla CLOCK potvrďte nastavenie.
4 Zopakovaním krokov 2 až 3 nastavte hodiny a minúty.
00:01
00
08:01
01
24 HR
12 HR
2 sec
SV
1 Tryck på och håll ned CLOCK under mer än två sekunder i standbyläge.
2 Tryck på / för att välja [24H]- eller [12H]-timmarsformat.
3 bekräfta genom att trycka på CLOCK.
4 Upprepa steg 2 till 3 för att ställa in timme och minut.
TR
1 Bekleme modunda, CLOCK düğmesine iki saniyeden uzun basın.
2 [24H] veya [12H] saat formatını seçmek için / düğmesine basın.
3 Onaylamak için CLOCK düğmesine basın.
4 Saati ve dakikayı ayarlamak için 2-3. adımları tekrarlayın.
NL
1 Houd in de normale stand-bymodus TIMER langer dan twee seconden ingedrukt.
2 Druk op om het uur in te stellen en druk op TIMER om te bevestigen.
3 Herhaal stap 2 om de minuten in te stellen, kies een bron (USB of FM) en stel het volume in.
NO
1 I normal standbymodus trykker du på og holder nede TIMER i mer enn to sekunder.
2 Trykk for å angi time, og trykk deretter på TIMER for å bekrefte.
3 Gjenta trinn 2 for å angi minutt, velge en kilde (USB eller FM) og justere volum.
PL
1 W normalnym trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk TIMER przez ponad dwie sekundy.
2 Naciśnij przycisk, aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk TIMER, aby potwierdzić.
3 Powtórz czynność 2, aby ustawić minuty, wybrać źródło (USB lub FM) i ustawić głośność.
PT
1 No modo de espera normal, mantenha TIMER premido durante mais de dois segundos.
2 Prima para acertar as horas e, em seguida, prima TIMER para conrmar.
3 Repita o passo 2 para acertar os minutos, seleccione uma fonte (USB ou FM) e ajuste o volume.
RO
1 În modul standby normal, apăsaţi şi menţineţi apăsat TIMER timp de peste două secunde.
2 Apăsaţi sau pentru a seta ora şi apoi apăsaţi TIMER pentru a conrma.
3 Repetaţi pasul 2 pentru a seta minutele, selectaţi o sursă (USB sau FM) şi reglaţi volumul.
RU
1 В обычном режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку TIMER более двух секунд.
2 Нажимайте , чтобы установить значение часа, затем нажмите TIMER для подтверждения.
3 Повторите шаг 2, чтобы установить значение минут, выбрать источник (USB или FM) и
настроить уровень громкости.
SK
1 V bežnom pohotovostnom režime stlačte a aspoň dve sekundy podržte tlačidlo TIMER.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla nastavte hodiny a nastavenie potvrďte stlačením tlačidla TIMER.
3 Zopakujte krok 2 a nastavte minúty, vyberte zdroj (USB alebo rádioprijímač FM) a upravte
hlasitosť.
SV
1 Håll TIMER nedtryckt under minst två sekunder i normalt standbyläge.
2 Tryck så ställer du in timme. Bekräfta sedan genom att trycka på TIMER.
3 Upprepa steg 2 för att ställa in minut, välja en källa (USB eller FM) och justera volym.
TR
1 Normal bekleme modunda, TIMER düğmesine iki saniyeden uzun basın.
2 Saati ayarlamak için düğmesine ve daha sonra, onaylamak için TIMER düğmesine basın.
3 Dakikayı ayarlamak için 2. Adımı tekrarlayın, bir kaynak seçin (USB veya FM) ve ses seviyesini
ayarlayın.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BT2110/10 Ghid de inițiere rapidă

Tip
Ghid de inițiere rapidă