STEINEL IR Quattro MICRO 6m COM1 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
110078986 08/2020Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
IR Quattro MICRO
GB
DE
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
STL-11313-20_BDAL_IR Quattro MICRO_85x120mm.indd 2STL-11313-20_BDAL_IR Quattro MICRO_85x120mm.indd 2 27.07.20 11:3127.07.20 11:31
- 2 - - 3 -
...
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Dodržujte informace v textové části!
Dodržiavajte informácie v textovej časti!
Postępować zgodnie z instrukcją!
Respectaţi instrucţiunile scrise!
Upoštevajte del besedila!
Pridržavajte se pisanih uputa!
Järgige tekstiosa!
Laikykitės rašytinių instrukcijų!
Pievērsiet uzmanību tekstam!
Обратите внимание на текстовую часть!
Да се вземе предвид текстовата част!
注意正文!
– 3 –
3.1
3.2
71 mm
1,3 m
ø 43 mm
DE � � � � 10
GB � � � � 18
CZ � � � � 25
SK � � � � 32
PL � � � � � 39
RO � � � � 47
SI � � � � � 55
HR � � � � 62
EE � � � � � 69
LT � � � � � 76
LV � � � � � 83
RU � � � � 90
BG � � � � 98
CN � � � 106
- 4 - - 5 -
– 4 –
3.3
A
B
– 5 –
4�1
P
< 50m
< 50m
< 50m < 50m
L
L
N
N
LL
SPN
LL
SPNSPN
LL
SPN
LL
SPN
LL
SPN
LL
SPN
LL
L
N
L
N
I
O
5
- 6 - - 7 -
– 6 –
5�1
6 m
2,8 m
– 7 –
5�2
~ 6 m
~ 4 m
5�3
Ø 35
> 120
- 8 - - 9 -
– 8 –
5.4
9
5�5
I
O
6
- 10 - - 11 -
DE
1� Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und
aufbewahren!
Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise,
nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem tech-
nischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im
Dokument�
2� Allgemeine
Sicherheitshinweise
!Vor allen Arbeiten am Gerät
die Spannungszufuhr
unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzu-
schließende elektrische Leitung
spannungsfrei sein. Daher als
Erstes Strom abschalten und
Spannungsfreiheit mit einem
Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation des Sensors
handelt es sich um eine Arbeit
an der Netzspannung. Sie muss
daher fachgerecht nach den
landesüblichen Installationsvor-
schriften und Anschlussbedingun-
gen durchgeführt werden.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur durch
Fachwerkstätten durchgeführt
werden.
Hinweis: Leitung S des externen
Tasters ist nicht dazu bestimmt,
Verbrauchern als Neutralleiteran-
schluss zu dienen.
3� IR Quattro MICRO COM1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Präsenzmelder nur zur Decken-
montage im Innenbereich
geeignet.
Einbautiefe min. 120mm.
Leitungslänge zwischen Sensor und
Taster <50m.
Alle Funktionseinstellungen werden
über die optionalen Fernbedienun-
gen RC 8, RC 5 oder die Smart
Remote vorgenommen.
( "7� Zubehör")
Lieferumfang (Abb�3�1)
Anschlussklemme (Abb�3�1)
Produktmaße (Abb�3�2)
Geräteübersicht (Abb�3�3)
A Sensormodul
B Mikrolinse
4� Elektrischer Anschluss
Stromversorgung abschalten
(Abb�4�1)
Klemmenbeschriftung:
L = Schwarz
L' = Braun
N = Blau
S = Grau
P = Schwarz/Rot
!
...
Die Netzzuleitung besteht aus einem
mehradrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz
oder braun)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter
(meistens grün/gelb)
P = Zur Verbindung mehrerer
Bewegungsmelder
L' = Geschaltete Phase (meistens
schwarz, braun oder grau)
S = Schalter/Taster
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt
im Ge rät oder Ihrem Sicherungskas-
ten später zum Kurz schluss. In die-
sem Fall müssen die einzelnen Kabel
identifiziert und neu montiert werden.
In die Netzzuleitung kann ein ge-
eigneter Netz schalter zum EIN- und
AUS-Schalten montiert sein.
Anschluss Netzzuleitung (Abb�4�1)
Hinweis zur Parallelschaltung:
Bei Verwendung mehrerer Sensor-
schalter sind diese an dieselbe
Phase anzuschließen. Es können
bis zu 10Sensoren maximal paral-
lelgeschaltet werden. Der Abstand
zwischen den einzelnen Sensoren
darf max. 25m betragen.
Master/Master COM1 (Abb�4�1)
In einer Parallelschaltung können
auch mehrere Master verwendet
werden. Jeder Master schaltet dabei
seine Lichtgruppe gemäß eigener
Helligkeitsmessung. Verzögerungs-
zeiten und Helligkeitsschaltwerte
werden bei jedem Master individuell
eingestellt. Die Schaltlast wird auf
die einzelnen Master aufgeteilt.
Die Präsenz wird weiterhin von allen
Meldern gemeinsam erfasst.
Der Präsenzausgang kann bei einem
beliebigen Master abgegrien werden.
Master/Slave (Abb�4�1)
Der Master-/Slave-Betrieb erlaubt
es, größere Räume zu erfassen
(Last angeschlossen = Master, keine
Last = Slave). Die Auswertung der
Helligkeit im Raum erfolgt ausschließ-
lich am Master. Die Slaves melden
die Bewegungserfassung dem
Master. Die Schaltung der
Beleuchtung erfolgt ausschließlich
über den Master.
5� Montage
Alle Bauteile auf Beschädigungen
prüfen.
Bei Schäden das Produkt nicht in
Betrieb nehmen.
Geeigneten Montageort auswäh-
len unter Berücksichtigung der
Reichweite und Bewegungs-
erfassung. (Abb�5�1/5�2)
Montageschritte
Stromversorgung abstellen.
(Abb�4�1)
Einbauönung Ø max. 35 mm
in die Decke bohren. (Abb�5�3)
Netzanschlüsse vornehmen.
(Abb�5�4)
"7� Zubehör (optional)"
Sensormodul einsetzen. (Abb�5�4)
Stromversorgung einschalten.
(Abb�5�4)
Einstellungen vornehmen.
"6�Funktion/Einstellungen"
- 12 - - 13 -
60Minuten eingestellt werden. Bei
Überschreitung der Ansprechschwel-
le schaltet der Sensor nach Ablauf
der Nachlaufzeit aus.
Betriebsart
Halbautomatik
Die Beleuchtung schaltet nur noch
automatisch aus. Das Einschalten
erfolgt manuell, Licht muss mit dem
Taster angefordert werden und bleibt
für die eingestellte Nachlaufzeit
eingeschaltet.
Vollautomatik
Die Beleuchtung schaltet je nach
Helligkeit und Präsenz automatisch
EIN und AUS. Die Beleuchtung kann
jederzeit manuell geschaltet werden.
Dabei wird die Schaltautomatik
vorübergehend unterbrochen.
Präsentationsmodus
Wird bei Vollautomatik und aktiver
Last der Eingang S verwendet, akti-
viert der Sensor den Präsentations-
modus. Die Last bleibt so lange aus-
geschaltet, wie Bewegung detektiert
wird. Sobald keine Bewegung mehr
detektiert wird und die Nachlaufzeit
abgelaufen ist, wechselt der Sensor
wieder in den normalen Sensorbe-
trieb. Zusätzlich lässt sich der Modus
durch Tastendruck (5Sekunden) auf
die „4h OFF“-Taste der Fernbedie-
nung aktivieren. Gleichzeitig wechselt
die blaue LED von Blinken zu
konstanten Leuchten.
Testbetrieb
Der Testbetrieb hat Vorrang vor
allen anderen Einstellungen und
dient zur Prüfung der Funktionalität
sowie des Erfassungsbereiches. Der
Präsenzmelder schaltet, unabhängig
6� Funktion und Einstellungen
Werkseinstellung
Bei erstmaliger Inbetriebnahme des
Präsenzmelders sowie beim Reset
durch die Fernbedienung werden die
Werkseinstellungen aktiviert.
Folgende Werkseinstellungen sind
vorgesehen:
Dämmerungs- Stufe SONNE,
einstellung Tagbetrieb
Zeiteinstellung IQ-Mode
Voll-/Halbautomatik Vollautomatik
Testbetrieb AUS
Last ON/OFF im Init ON
Taster/Schalter Taster
TON/TONOFF TONOFF
Dämmerungseinstellung
Die gewünschte Ansprechschwelle
kann von ca. 10 bis 1000 Lux
eingestellt werden. Über die Teach-
Funktion kann bis zu 2Lux eingestellt
werden.
Tagbetrieb
Der Sensor schaltet die Last unab-
hängig von der Umgebungshelligkeit,
wenn Bewegung detektiert wird.
Teach-IN
Bei gewünschten Lichtverhältnissen,
an denen der Sensor zukünftig bei
Bewegung einschalten soll, wird die
Teach-IN-Funktion gewählt. Nach
10Sekunden wird der so gemessene
Wert der Umgebungshelligkeit ge-
speichert. Gleichzeitig wird die Last
abgeschaltet.
Zeiteinstellung
Die gewünschte Nachlaufzeit kann,
abhängig von der Fernbedienung,
von min. 5Sekunden bis max.
Funktionen RC 8
Zeiteinstellung CH1
Test- / Normbetrieb
Dämmerungseinstellung
Nachtbetrieb
Tageslichtbetrieb
Teach-IN
Automatischer / manueller Betrieb
Reset
IQ Modus
Smart Remote
Steuerung per Smartphone oder
Tablet
Ersetzt alle Fernbedienungen
Passende App laden und per
Bluetooth verbinden
Bidirektionale Kommunikation
wird unterstützt
Zeiteinstellung: 5s - 60min, IQ
Dämmerungseinstellung: Teach,
2-1000 Lux
Initialzustand: Aus - Ein
Betriebsart: Halb- und Vollautomatisch
Externer Eingang: Schalter / Taster
Detaillierte Beschreibungen in den
Bedienungsanleitungen der jeweiligen
Fernbedienung.
LED-Funktion
Blaue LED
Initialisierung: LED blinkt mit 1× pro
Sekunde.
Normalbetrieb: LED bleibt aus.
Testbetrieb: LED leuchtet bei detek-
tierter Bewegung.
Fernbedienung: LED blinkt 1× pro
Sekunde.
von der Helligkeit, bei Bewegung
im Raum die Beleuchtung für eine
Nachlaufzeit von ca. 5Sekunden ein
(blaue LED blinkt bei Erfassung). Im
Normalbetrieb gelten alle individuell
eingestellten Werte. Nach 10Minuten
wird automatisch in den Normalbe-
trieb geschaltet.
Initialzustand
Definiert das Verhalten nach Anlegen
der Versorgungsspannung. Lastaus-
gang AN oder AUS.
Taster/Schalter-Eingang
Weist dem Sensor zu, wie das ein-
gehende Signal S gewertet werden
soll. Durch die Zuordnung externer
Taster/Schalter kann der Melder als
Halbautomat betrieben werden und
jederzeit manuell übersteuert werden.
TON bzw. TON/OFF beschreibt das
Verhalten beim Betätigen des
Tasters/Schalters. Auf Stellung
ON-OFF lässt sich die Beleuch-
tung jederzeit manuell ein- und
ausschalten. Auf der Stellung TON
ist manuelles Ausschalten nicht mehr
möglich. Bei jedem Tastendruck wird
die Nachlaufzeit neu gestartet.
IQ-Modus
Die Nachlaufzeit passt sich
dynamisch, selbstlernend dem
Benutzerverhalten an. Über einen
Lernalgorithmus wird der optimale
Zeitzyklus ermittelt. Die kürzeste Zeit
beträgt 5Minuten, die längste Zeit
20Minuten.
Funktionen RC 5
Licht AN/AUS 4 h
Reset
100 h burn in
Präsentationsmodus
- 15 -- 14 -
10� Herstellergarantie
Herstellergarantie für Unternehmer,
wobei Unternehmer eine natürliche
oder juristische Person oder eine
rechtsfähige Personengesellschaft ist,
die bei Abschluss des Kaufes in
Ausübung ihrer gewerblichen oder
selbständigen beruflichen Tätigkeit
handelt.
Herstellergarantie der STEINEL
Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen
höchste Qualitätsansprüche. Aus
diesem Grund leisten wir als
Hersteller Ihnen als Kunde gerne eine
unentgeltliche Garantie gemäß den
nachstehenden Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kostenlose
Behebung der Mängel (nach unserer
Wahl: Reparatur oder Austausch
mangelhafter Teile ggf. Austausch
durch ein Nachfolgemodell oder
Erstellung einer Gutschrift), die nach-
weislich innerhalb der Garantiezeit
auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für
Sensorik / Außenleuchten /
Innenleuchten beträgt: 5 Jahre
und beginnt mit dem Kaufdatum
des Produktes.
Ausdrücklich ausgenommen von
dieser Garantie sind alle auswechsel-
baren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist
die Garantie ausgeschlossen:
Rote LED
Aktivierung Halbautomatik: LED an
für ca. 1 s
Übertemperatur: LED blinkt 1 s,
alle 15 s
7� Zubehör (optional)
Nutzer Fernbedienung RC 5
EAN 4007841 592806
Service Fernbedienung RC 8
EAN 4007841 559410
Smart Remote
EAN 4007841 009151
Leitungsverbinder (Abb�5�4)
EAN 4007841 065683
8� Wartung/Pflege
Das Produkt ist wartungsfrei.
Die Erfassungslinse kann bei
Verschmutzung mit einem feuchten
Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäu-
bert werden.
9� Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektroge-
räte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
bei einem gebrauchsbedingten
oder sonstigen natürlichen
Verschleiß von Produktteilen oder
Mängeln am STEINEL-Produkt,
die auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß
zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder
unsachgemäßem Gebrauch des
Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw.
sonstige Modifikationen an dem
Produkt eigenmächtig vorgenom-
men wurden oder Mängel auf
die Verwendung von Zubehör-,
Ergänzungs- oder Ersatzteilen
zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der
Produkte nicht entsprechend der
Bedienungsanleitung erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation
nicht gemäß den Installationsvor-
schriften von STEINEL ausgeführt
wurden,
bei Transportschäden oder
-verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre
gesetzlichen Rechte unberührt.
Die hier beschriebenen Leistungen
gelten zusätzlich zu den gesetzlichen
Rechten und beschränken oder
ersetzen diese nicht.
Die Garantie gilt für sämtliche
STEINEL-Produkte, die in
Deutschland gekauft und verwendet
werden. Es gilt deutsches Recht unter
Ausschluss des Übereinkommens der
Vereinten Nationen über Verträge über
den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren
wollen, senden Sie es bitte vollständig
und frachtfrei mit dem Original-
Kaufbeleg, der die Angabe des Kauf-
datums und der Produktbezeichnung
enthalten muss, an Ihren Händler
oder direkt an uns, die STEINEL
Vertrieb GmbH – Reklamations-
abteilung –, Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren
Kaufbeleg bis zum Ablauf der
Garantiezeit sorgfältig aufzubewah-
ren. Für Transportkosten und -risiken
im Rahmen der Rücksendung
übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
1
3
JAHR
DEU
GARANTIE
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
- 17 -- 16 -
11� Technische Daten
Abmessungen Ø×T 43×75 mm
Netzspannung 220-240 V / 50/60 Hz
Sensorik Passiv Infrarot (IR)
Leistung
- Stand by
< 0,3 W
Reichweite 4×4m Präsenz, radial,
6×6m tangential / 2,8 m Höhe
Erfassungswinkel 360°
Leistung Glüh-/Halogenlampenlast 1000 W
Leuchtstofflampen EVGs 500 W
Leuchtstofflampen unkompensiert 400 VA
Leuchtstofflampen reihenkompensiert 400 VA
Leuchtstofflampen parallelkompensiert 400 VA
Niedervolt-Halogenlampen 1000 VA
LED < 2 W 100 W
2 W < LED < 8 W 300 W
LED > 8 W 600 W
Kapazitive Belastung 176 µF
Mindestlast 100 mA
Dämmerungseinstellung 2-1000 Lux, ∞/Tageslicht
Zeiteinstellung 5 s bis 60 min
Montagehöhe 2-5 m
Schutzart IP65
Temperaturbereich -25 °C bis + 55 °C
12� Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Licht schaltet nicht ein n keine Anschluss-
spannung
n Lux-Wert zu niedrig
eingestellt
n keine Bewegungs-
erfassung
n Anschlussspannung
überprüfen
n Lux-Wert langsam
erhöhen bis Licht
einschaltet
n Freie Sicht auf den
Sensor herstellen
n Erfassungsbereich
überprüfen
Licht schaltet nicht aus n Lux-Wert zu hoch
n Nachlaufzeit läuft ab
n Störende Wärmequellen
z.B.: Heizlüfter, oene
Türen und Fenster,
Haustiere, Glühbirne/
Halogenstrahler, sich
bewegende Objekte
n WLAN Gerät sehr nah
am Sensor positioniert
n Lux-Wert niedriger
stellen
n Nachlaufzeit abwarten
ggf. Nachlaufzeit
kleiner stellen
n Erfassungsbereich
überprüfen
n Abstand zwischen
WLAN Gerät und Sensor
vergrößern >3m
Sensor schaltet trotz
Anwesenheit ab n Nachlaufzeit zu klein
n Lichtschwelle zu niedrig
n Nachlaufzeit erhöhen
n Dämmerungseinstellung
ändern
Sensor schaltet zu
spät ab n Nachlaufzeit zu groß n Nachlaufzeit verkleinern
Sensor schaltet bei
frontaler Gehrichtung
zu spät ein
n Reichweite bei
frontaler Gehrichtung
ist reduziert
n weitere Sensoren
montieren
n Abstand zwischen zwei
Sensoren reduzieren
Sensor schaltet trotz
Dunkelheit bei
Anwesenheit nicht ein
n Lux-Wert zu niedrig
gewählt
n Halbautomatik aktiv
n 4 Stunden AUS aktiv
n Helligkeitsschwelle
erhöhen
n Vollautomatik aktivieren
oder Licht über Taster
einschalten
n 4 Stunden AUS deakti-
vieren
Rote LED blinkt n Überhitzung
n Überlastung
n Abkühlzeit von
1 Stunde abwarten
n Last reduzieren
- 18 - - 19 -
GB
1� About this document
Please read carefully and keep in a
safe place�
Under copyright. Reproduction
either in whole or in part only with
our consent.
Subject to change in the interest of
technical progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other informa-
tion in the document�
2� General safety precautions
!
Disconnect the power supply
before attempting any work
on the unit�
During installation, the electric
power cable being connected
must not be live. Therefore, switch
o the power first and use a volt-
age tester to make sure the wiring
is o-circuit.
Installing the sensor involves work
on the mains power supply. This
work must therefore be carried out
professionally in accordance with
national wiring regulations and
electrical operating conditions.
Only use genuine replacement
parts.
Repairs may only be made by
specialist workshops.
Note: The external button cable S
is not intended for use as a neutral
conductor connection for loads.
3� IR Quattro MICRO COM1
Proper use
Presence detector suitable for
indoor ceiling mounting.
Built-in depth at least 120mm.
Cable length between sensor and
button <50m.
All function settings can be made via
the optional remote controls RC 8,
RC 5 or the or Smart Remote.
( "7� Accessories")
Package contents (Fig� 3�1)
Connecting terminal (Fig�3�1)
Product dimensions (Fig� 3�2)
Product components (Fig� 3�3)
A Sensor module
B Micro lens
4� Electrical connection
Switch OFF power supply
(Fig�4�1)
Terminal labelling:
L = black
L' = brown
N = blue
S = grey
P = black/red
The mains supply lead is a multiple-
core cable:
L = phase conductor (usually black
or brown)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor
(usually green/yellow)
P = for connecting several motion
detectors
!
...
L' = switched phase conductor
(usually black, brown or grey)
S = switch/button
Important:
Incorrectly wired connections will pro-
duce a short circuit later on in the
product or your fuse box. In this case,
you must identify the individual ca-
bles and re-connect them. An appro-
priate power switch for switching ON
and OFF can be installed in the sup-
ply lead.
Connecting the mains power supply
lead (Fig� 4�1)
Note on parallel connection:
When using several sensor switches,
they must be connected to the same
phase. As many as 10sensors can
be connected in parallel. The sensors
must be no more than 25m apart.
Master/Master COM1 (Fig�4�1)
A parallel-connected configuration
also permits the use of several
masters. In this case, each master
operates the lighting group in accord-
ance with the level of brightness it
measures. Delay times and light-level
thresholds are selected at each mas-
ter as required. The switched load is
spread among the individual masters.
Presence is still detected collectively
by all detectors.
The presence output can be picked o
from any master.
Master/Slave (Fig�4�1)
The master/slave configuration
permits detection of movement in
larger rooms (load connected =
master, no load = slave). The level of
brightness prevailing in the room is
only evaluated at the master. The
slaves report movements detected to
the master. Lighting is switched ON
and OFF via the master only.
5� Mounting
Check all components for
damage.
Do not use the product if it is
damaged.
Select an appropriate mounting
location, taking the reach and mo-
tion detection into consideration.
(Fig� 5�1 / 5�2)
Mounting procedure
Switch o power supply. (Fig�4�1)
In the ceiling, drill a hole of max.
Ø35 mm. (Fig�5�3)
Connect to the mains power
supply. (Fig�5�4)
"7� Accessories (optional)"
Fit sensor module. (Fig�5�4)
Switch ON power supply.
(Fig� 5�4)
Make settings.
"6�Function / Settings"
6� Function and settings
Factory settings
The factory settings are activated
when the presence detector is put
into operation for the first time as
well as after resetting via the remote
control.
- 20 - - 21 -
Operating mode
Semi-automatic mode
The light now only switches OFF
automatically. Light is switched ON
manually. Light must be requested
using the button and stays ON for
the time set.
Fully automatic mode
The light automatically switches ON
and OFF in relation to light level when
someone is present. Light can be
switched ON and OFF manually at
any time. This temporarily interrupts
the automatic switching function.
Presentation mode
If input S is used in fully automatic
mode with load activated, the sensor
will activate presentation mode. The
load remains switched OFF until
movement is detected. As soon as
movement is no longer being detect-
ed and the stay-ON time has elapsed,
the sensor returns to normal sensor
mode. This mode can also be activat-
ed by pressing the "4hOFF" button
on the remote control (for 5seconds).
At the same time, the blue LED stops
flashing and lights up continuously.
Test mode
Test mode has priority over all other
settings and is used for verifying prop-
er working order as well as for testing
the detection zone. Irrespective of the
ambient light level, the presence de-
tector activates the light to stay ON for
approx. 5s in response to movement
in the room (blue LED flashes on de-
tecting movement). All user-selected
settings apply in normal mode. After
10minutes, the sensor automatically
switches to normal mode.
The following factory settings are
provided:
Twilight setting SUN setting,
daytime operation
Time setting IQ mode
Fully automatic /
semi-automatic Fully automatic
mode
Test mode OFF
Load ON/OFF in init ON
Button/switch Switch
SOUND / SOUND
OFF SOUND OFF
Twilight setting
The chosen response threshold can
be set from approx. 10 to 1000 lux.
Up to 2lux can be selected via the
Teach-IN function.
Daytime operation
When movement is detected, the sen-
sor switches the load ON irrespective
of ambient brightness.
Teach-IN
The Teach-IN function is to be
selected at the level of light at which
you want the sensor to respond to
movement from now on. The level of
ambient brightness measured in this
way will be saved after 10seconds.
The load is deactivated during this
period.
Time setting
Depending on the remote control, the
chosen stay-ON time can be set to
any period from min. 5seconds to
max. 60minutes. When the response
threshold is exceeded, the sensor
switches OFF after the stay-ON time
expires.
Smart Remote
Control via smartphone or tablet
Replaces all remote controls
Load appropriate app and connect
via Bluetooth
Bidirectional communication is
supported
Time setting: 5s - 60min, IQ
Twilight setting: Teach, 2-1000 lux
Initial state: OFF - ON
Operating mode: semi-automatic and
fully automatic
External input: switch / button
Detailed descriptions are provided
in the operating instructions for the
particular remote control
LED function
Blue LED
Initialisation: LED flashes 1× per
second.
Normal mode: LED stays OFF.
Test mode: LED lights up on detecting
movement.
Remote control: LED flashes 1× per
second.
Red LED
Activating semi-automatic mode: LED
ON for approx. 1 s
Overheating: LED flashes with a flash
duration of 1 s every 15 s
Initial state
Defines the behaviour after applying
the supply voltage. Load output ON
or OFF.
Button/switch input
Tells the sensor how to interpret
incoming signal S. Assigning external
buttons/switches allows you to oper-
ate the detector as a semi-automatic
unit and override it manually at any
time.
SOUND or SOUND/OFF describes
the behaviour after actuating the
button/switch. In the ON-OFF setting,
the light can be switched ON and
OFF manually at any time. In the
SOUND setting, light can no longer be
switched OFF manually. The stay-ON
time starts from the beginning again
each time the switch is pressed.
IQ mode
The stay-ON time is self-learning and
adjusts dynamically to user behaviour.
The optimum time cycle is determined
by means of a learning algorithm. The
shortest time is 5minutes, the longest
time 20minutes.
Functions, RC 5
Light ON/OFF 4 h
Reset
100 h burn in
Presentation mode
Functions, RC 8
Time setting CH1
Test / normal mode
Twilight setting
Night-time operation
Daylight operation
Teach-IN
Automatic / manual mode
Reset
IQ mode
- 23 -- 22 -
If these rights exist in your country,
they are neither curtailed nor re-
stricted by our Warranty Declaration.
We guarantee that your STEINEL
Professional sensor product will
remain in perfect condition and proper
working order for a period of 5years.
We guarantee that this product is free
from material-, manufacturing- and
design flaws. In addition, we guaran-
tee that all electronic components and
cables function in the proper manner
and that all materials used and their
surfaces are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please
send your product complete and car-
riage paid with the original receipt of
purchase, which must show the date
of purchase and product designation,
either to your retailer or contact us at
STEINEL (UK) Limited, 25Manasty
Road, Axis Park, Orton Southgate,
Peterborough, PE2 6UP, for a
returns number. For this reason,
we recommend that you keep your
receipt of purchase in a safe place
until the warranty period expires.
STEINEL shall assume no liability for
the costs or risks involved in returning
a product.
For information on making claims un-
der the terms of the warranty, please
go to www�steinel-professional�de/
garantie
If you have a warranty claim or would
like to ask any question regarding
your product, you are welcome to call
us at any time on our Service Hotline
01733 366700.
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
7� Accessories (optional)
User remote control RC 5
EAN 4007841 592806
Service remote control RC 8
EAN 4007841 559410
Smart Remote
EAN 4007841 009151
Cable connector (Fig� 5�4)
EAN 4007841 065683
8� Maintenance / care
The product requires no maintenance.
The detector lens may be cleaned
with a damp cloth if it gets dirty (do
not use cleaning agents).
9� Disposal
Electrical and electronic equipment,
accessories and packaging must be
recycled in an environmentally compat-
ible manner.
Do not dispose of electrical
and electronic equipment as
domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive
on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in
national law, electrical and electronic
equipment no longer suitable for use
must be collected separately and recy-
cled in an environmentally compatible
manner.
10� Manufacturer's Warranty
As purchaser, you are entitled to your
statutory rights against the vendor.
11� Technical specifications
Dimensions Ø×D 43×75 mm
Supply voltage 220-240 V / 50 / 60 Hz
Sensor system Passive infrared (IR)
Output
- Stand by
< 0.3 W
Reach 4×4m presence, radial,
6×6m tangential / 2.8 m height
Angle of coverage 360°
Output Incandescent / halogen lamp load 1000 W
Fluorescent-lamp electronic ballasts 500 W
Fluorescent lamps, uncorrected 400 VA
Fluorescent lamps, series-corrected 400 VA
Fluorescent lamps, parallel-corrected 400 VA
Low-voltage halogen lamps 1000 VA
LED < 2 W 100 W
2 W < LED < 8 W 300 W
LED > 8 W 600 W
Capacitive load 176 µF
Minimum load 100 mA
Twilight setting 2-1000 lux, ∞/daylight
Time setting 5 s to 60 min
Mounting height 2 - 5 m
IP rating IP65
Temperature range -25°C to +55°C
- 25 -- 24 -
12� Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Light does not switch ON nNo supply voltage
nLux setting too low
nNo movement detection
nCheck supply voltage
nSlowly increase lux
setting until light
switches ON
nEnsure unobstructed
sensor vision
nCheck detection zone
Lights do not switch OFF nLux setting too high
nStay-ON time running
out
nInterfering heat sources:
e.g. fan heater, open
doors and windows,
pets, light bulb/halo-
gen floodlight, moving
objects
nPosition Wi-Fi device
very close to the sensor
nReduce lux setting
nWait until stay-ON time
elapses; reduce stay-
ON time if necessary
nCheck detection zone
nIncrease distance
between Wi-Fi device
and sensor >3m
Sensor switches OFF
despite persons being
present
nStay-ON time too short
nLight-level threshold
too low
nIncrease stay-ON time
nChange twilight setting
Sensor does not switch
OFF quickly enough nStay-ON time too long nReduce stay-ON time
Sensor does not switch
ON quickly enough when
approached from the front
nReach is reduced when
approached from the
front
nInstall additional sensors
nReduce distance be-
tween two sensors
Sensor does not switch
ON when persons are
present despite it being
dark
nLux setting too low
nSemi-automatic mode
activate
n4 hours OFF activate
nIncrease light-level
threshold
nActivate fully automatic
mode or switch light ON
at button
nDeactivate 4 hours OFF
Red LED flashing nOverheating
nOverloaded
nAllow to cool down for
1 hour
nReduce load
CZ
1� Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte
auschovejte!
Chráněno autorským právem.
Dotisk, ičástečný, jen snaším
souhlasem.
Změny, které slouží technickému
pokroku, vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu�
2� Všeobecné bezpečnostní
pokyny
!
Před zahájením jakýchkoli
prací na přístroji přerušit
přívod napětí!
Připojované elektrické vedení
nesmí být během montáže pod
napětím. Proto je nejprve třeba
vypnout proud apoté pomocí
zkoušečky napětí zkontrolovat,
zda je vedení bez napětí.
Při instalaci senzoru se jedná
opráci na síťovém napětí. Musí
proto být provedena odborně
podle obvyklých předpisů pro
instalaci elektrických zařízení
a podmínek jejich připojení dle
ČSN.
Používejte jen originální náhradní
díly.
Opravy může provést jen odborný
servis.
Upozornění: Vodič S externího
tlačítka není určen ktomu, aby
sloužil spotřebičům jako přípojka
nulového vodiče.
3� IR Quattro MICRO COM1
Používání vsouladu surčením
Prezenční hlásič je vhodný jen
kmontáži na strop ve vnitřním
prostoru.
Hloubka montáže min. 120mm.
Délka vedení mezi senzorem atlačít-
kem <50m.
Všechna funkční nastavení se pro-
vedou pomocí volitelného dálkového
ovládání RC 8, RC 5 nebo Smart
Remote. ( „7� Příslušenství“)
Rozsah dodávky (obr�3�1)
Připojovací svorka (obr�3�1)
Rozměry výrobku (obr�3�2)
Přehled zařízení (obr�3�3)
A Senzorový modul
B Mikročočka
4� Elektrické připojení
Vypnout napájení elektrickým
proudem (obr�4�1)
Popis svorek:
L = černý
L' = hnědý
N = modrý
S = šedý
P = černý/červené
!
...
- 26 - - 27 -
Přívodní síťové vedení je tvořeno
vícevodičovým kabelem:
L = fázový vodič (většinou černý
nebo hnědý)
N = neutrální vodič (většinou
modrý)
PE = ochranný vodič (většinou
zelenožlutý)
P = ke spojení několika hlásičů
pohybu
L' = spínaný fázový vodič (většinou
černý, hnědý nebo šedý)
S = spínače/tlačítka
Důležité:
Případná záměna přívodů způsobí po
zapnutí zkrat vpřístroji nebo ve va-
ší pojistkové krabici. Vtomto případě
je nutno jednotlivé kabely identifiko-
vat apoté znovu zapojit. V přívodním
síťovém vedení může být k zapíná-
ní a vypínání zařazen vhodný síťo-
vý vypínač.
Připojení kelektrické síti (obr�4�1)
Upozornění k paralelnímu
zapojení:
Při použití několika senzorových spí-
načů musí být tyto spínače připojeny
ke stejné fázi. Maximálně může být
paralelně zapojeno až 10 senzorů.
Vzdálenost mezi jednotlivými senzory
může činit max. 25m.
Master/Master COM1 (obr�4�1)
Při paralelním zapojení může být pou-
žito i několik jednotek master. Každá
jednotka master přitom spíná svou
skupinu světel podle vlastního měření
světelnosti. Doby zpoždění a spínací
hodnoty světelnosti jsou individuálně
nastaveny u každé jednotky master.
Zatížení při spínání je rozděleno na
jednotlivé jednotky master.
Přítomnost osob je nadále společně
zachycována všemi hlásiči.
Výstup přítomnosti může být snímán
u libovolné jednotky master.
Master/slave (obr�4�1)
Provoz master/slave dovoluje
zachycovat větší prostory (zatížení
připojeno = master, bez zatížení =
slave). Světelnost v prostoru se
výhradně vyhodnocuje na jednotce
master. Jednotka slave zaznamena-
ný pohyb hlásí jednotce master.
Osvětlení je spínáno výhradně jen
přes jednotku master.
5� Montáž
Zkontrolovat poškození uvšech
konstrukčních dílů.
Při poškození výrobek nepoužívat.
Vhodné montážní místo vybrat při
zohlednění dosahu azachycení
pohybu. (obr�5�1/5�2)
Postup při montáži
Vypněte napájení elektrickým
proudem. (obr�4�1)
Do stropu vyvrtat montážní otvor
Ø max. 35mm. (obr�5�3)
Proveďte připojení elektrické sítě.
(obr�5�4)
„7� Příslušenství (volitelně)“
Vložit senzorový modul. (obr�5�4)
Zapnout napájení elektrickým
proudem. (obr�5�4)
Provést nastavení.
„6�Funkce / nastavení“
reakční doby se senzor po uplynutí
doby doběhu vypne.
Provozní režim
Poloautomatický provoz
Osvětlení se automaticky jen vypne.
Zapínání probíhá manuálně, světlo
musí být aktivováno tlačítkem azů-
stává zapnuté po nastavenou dobu
doběhu.
Plně automatický provoz
Osvětlení se automaticky ZAPÍNÁ
aVYPÍNÁ podle světelnosti a pří-
tomnosti. Osvětlení může být kdykoli
ručně zapnuto/vypnuto. Přitom bude
dočasně přerušeno automatické
spínání.
Prezentační režim
Je-li při plně automatickém provozu
a aktivního zatížení použit vstup S,
senzor aktivuje prezentační režim.
Zatížení zůstane vypnuté tak dlouho,
dokud je detekován pohyb. Není-li
již detekován žádný pohyb a uplyne
doba doběhu, senzor zase přejde do
normálního senzorového provozu.
Dodatečně lze režim aktivovat
stisknutím (5sekund) tlačítka „4h
OFF“ dálkového ovládání. Současně
modrá LED přejde z blikání na stálé
svícení.
Zkušební provoz
Zkušební provoz má přednost
před všemi ostatními nastaveními
a slouží ke kontrole funkce i oblasti
záchytu. Prezenční hlásič, nezávisle
na světelnosti, při pohybu v prostoru
zapne osvětlení na dobu doběhu asi
5sekund (modrá LED při záchytu
bliká). V normálním provozu platí
všechny individuálně nastavené hod-
noty. Po 10minutách se automaticky
přepne do normálního provozu.
6� Funkce a nastavení
Nastavení z výroby
Při prvním uvádění prezenčního
hlásiče do provozu i resetu dálkovým
ovládáním jsou aktivována nastavení
z výroby.
Jsou připravena následující nastavení
z výroby:
Soumrakové
nastavení stupeň
SLUNCE, denní
provoz
Časové nastavení režim IQ
Plně automatický/
poloautomatický
provoz
plně automatic-
ký provoz
Zkušební provoz VYP.
Zatížení ON/OFF
v inic. ZAP
Tlačítka/spínače tlačítko
TON/TONOFF TONOFF
Soumrakové nastavení
Požadovaná prahová reakční doba
může být nastavena přibližně na
10až 1000 lx. Funkcí Teach lze
nastavit až 2lx.
Denní provoz
Senzor spíná zatížení nezávisle na
světelných poměrech okolí, jestliže
by detekován pohyb.
Teach-IN
U požadovaných světelných poměrů,
při kterých má být senzor při pohybu
zapínán, se zvolí funkce Teach-IN.
Po 10sekundách se takto naměřená
hodnota jasu prostředí uloží. Součas-
ně se odpojí zatížení.
Časové nastavení
Požadovaná doba doběhu může být,
v závislosti na dálkovém ovládání,
nastavena od min. 5sekund do max.
60minut. Při překročení prahové
- 28 - - 29 -
Dálkové ovládání Smart Remote
Řízení prostřednictvím smartpho-
nu nebo tabletu
Nahradí všechna dálková ovládání
Zavést vhodnou aplikaci avytvořit
spojení prostřednictvím Bluetooth
Je podporována obousměrná
komunikace
Časové nastavení: 5s – 60min, IQ
Soumrakové nastavení: konfigurace
(Teach), 2–1000 lx
Inicializační stav: Vyp. – Zap.
Inicializační stav: Plně automaticky
apoloautomaticky
Externí vstup: Spínače / tlačítka
Podrobné popisy v návodu k obsluze
příslušného dálkového ovládání
Funkce LED
Modré LED
Inicializace: LED bliká 1×za
sekundu.
Normální provoz: LED zůstane
zhasnutá.
Zkušební režim: LED svítí udeteko-
vaného pohybu.
Dálkové ovládání: LED bliká 1× za
sekundu.
Červená LED
Aktivace poloautomatického režimu:
LED zap. na asi 1s
Nadměrná teplota: LED bliká 1 s,
každých 15 s
Inicializační stav
Definuje chování po přiložení
napájecího napětí. Výstup zatížení
ZAPNOUT nebo VYPNOUT.
Vstup tlačítka/spínače
Určuje senzoru, jak má být vyhodno-
cen přicházející signál S. Přiřazením
externích tlačítek/spínačů může být
hlásič provozován jako poloautomat
a může být kdykoli ručně řízen.
TON, popř. TON/OFF popisuje
chování po stisknutí tlačítka/spínače.
V poloze ON-OFF můžete osvětlení
kdykoli ručně zapnout a vypnout.
V poloze TON není ruční vypnutí již
možné. Po každém stisku tlačítka je
znovu spuštěna doba doběhu.
IQ režim
Doba doběhu se dynamicky, samo-
činně přizpůsobí chování uživatele.
Díky algoritmu učení se stanoví opti-
mální časový cyklus. Nejkratší doba
činí 5 minut, nejdelší 20 minut.
Funkce RC 5
Rozsvícení/zhasnutí světla 4 hod.
Reset
100 hod. vypalování
Prezentační režim
Funkce RC 8
Časové nastavení CH1
Zkušební/normální provoz
Soumrakové nastavení
Noční provoz
Provoz za denního světla
Teach-IN
Automatický/ruční provoz
Reset
IQ režim
ozáruce zkrácena ani omezena.
Poskytneme vám 5letou záruku na
bezvadné provedení ařádnou funkč-
nost vašeho profesionálního senzo-
rického výrobku značky STEINEL.
Ručíme za to, že tento výrobek nemá
materiálové, výrobní akonstrukční
vady. Ručíme za funkčnost všech
elektronických součástek akabelů,
iza nezávadnost všech použitých
materiálů ajejich povrchů.
Uplatňování záruky
Chcete-li váš výrobek reklamo-
vat, zašlete jej nedemontovaný
avyplaceně soriginálním dokladem
okoupi, který musí obsahovat datum
koupě anázev výrobku, vašemu
prodejci nebo přímo nám, na adresu
STEINEL Technik s�r�o� Rumunská
655/9, 460 01 Liberec 4. Doporuču-
jeme vám, abyste doklad okoupi do
uplynutí záruční doby pečlivě uscho-
vali. Společnost STEINEL neručí za
přepravní náklady arizika týkající se
zpětného zaslání.
Další informace kuplatňování záruky
jsou uvedeny na naší webové stránce
www�steinel�cz
Jestliže budete uplatňovat reklamaci
nebo máte nějaké dotazy týkající se
výrobku, můžete nám kdykoli zavolat
na servisní horkou linku
+420 485 253 271.
1
3
CZ
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE 5
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
7� Příslušenství (volitelně)
Uživatelské dálkové ovládání RC 5
EAN 4007841 592806
Servisní dálkové ovládání RC 8
EAN 4007841 559410
Smart Remote
EAN 4007841 009151
Spojka vedení (obr� 5�4)
EAN 4007841 065683
8� Údržba/ošetřování
Výrobek je bezúdržbový.
Snímací čočku je vpřípadě znečištění
možno očistit vlhkým hadříkem (bez
použití čisticích prostředků).
9� Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství
aobaly by měly být odvezeny k ekolo-
gickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická
zařízení do domovního
odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou
směrnicí oodpadních elektrických
a elektronických zařízeních a jejím
převedení do národního práva musí
být nepoužitelná elektrická zařízení
separována a odevzdána kekologic-
kému opětovnému zhodnocení.
10� Záruka výrobce
Jako kupujícímu vám vůči prodávají-
címu přináleží zákonem předepsaná
práva. Pokud tato práva ve vaší zemi
existují, nejsou naším prohlášením
- 31 -- 30 -
11� Technické parametry
Rozměry Ø×h 43×75 mm
Síťové napětí 220–240 V/50/60 Hz
Senzorika pasivní infračervená (IČ)
Výkon
- Stand by
<0,3 W
Dosah 4×4m prezenčně, radiálně,
6×6m tangenciálně/výška 2,8 m
Úhel záchytu 360°
Výkon zatížení žárovky/halogenové žárovky 1000 W
zářivky elektronická předřadná zařízení 500 W
zářivky nekompenzované 400 VA
zářivky sériově kompenzované 400 VA
zářivky paralelně kompenzované 400 VA
Nízkonapěťové halogenové žárovky 1000 VA
LED < 2 W 100 W
2 W < LED < 8 W 300 W
LED > 8 W 600 W
kapacitní zatížení 176 µF
Minimální zatížení 100 mA
Soumrakové nastavení 2–1000 lx, ∞/denní světlo
Časové nastavení 5 s až 60 min
Montážní výška 2–5 m
Krytí IP65
Teplotní rozmezí -25 °C až + 55 °C
12� Provozní poruchy
Porucha Příčina Náprava
Osvětlení se nezapíná nBez napájecího napětí
nNastavena příliš nízká
hodnota lx
nBez záchytu pohybu
nZkontrolovat připojovací
napětí.
nHodnotu lx pomalu
zvyšovat, až se zapne
světlo.
nVytvořit volný výhled na
senzor.
nZkontrolovat oblast
záchytu.
Osvětlení se nevypíná nHodnota lx příliš vysoká
nUplynula doba doběhu
nRušivé zdroje tepla,
např.: topný ventilátor,
otevřené dveře a okna,
domácí zvířata, žárovka/
halogenový reflektor,
pohybující se objekty
nZařízení WLAN umístit
velmi blízko senzoru
nNastavit nižší hodnotu
lx.
nVyčkat na dobu době-
hu, event. nastavit kratší
dobu doběhu.
nZkontrolovat oblast
záchytu.
nZvětšit vzdálenost
mezi zařízením WLAN
asenzorem >3m.
Senzor vypne i přes
přítomnost osoby nDoba doběhu příliš
krátká
nSvětelný práh příliš nízký
nProdloužit dobu
doběhu.
nZměnit soumrakové
nastavení.
Senzor vypíná příliš pozdě nDoba doběhu příliš
dlouhá nZkrátit dobu doběhu.
Senzor u čelního směru
chůze zapíná příliš pozdě nDosah je u čelního
směru chůze snížen. nNamontovat další
senzory.
nZkrátit vzdálenost mezi
dvěma senzory.
Senzor i přes tmu v pří-
tomnosti osoby nezapíná nZvolena příliš nízká
hodnota lx.
nPoloautomatický provoz
aktivní
n4 hodiny VYP. aktivní
nZvýšit práh světelnosti.
nAktivovat plně
automatický provoz
nebo zapnout světlo
tlačítkem.
nDeaktivovat 4 hodiny
VYP.
Červená LED bliká nPřehřátí
nPřetížení
nOčekávat dobu ochla-
zování trvající 1 hodinu.
nSnížit zatížení.
- 32 - - 33 -
SK
1� Otomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uscho-
vajte!
Chránené autorským právom.
Dotlač, aj keď iba vskrátenej
verzii, je povolená iba snaším
súhlasom.
Vyhradzujeme si právo na zmeny
slúžiace technickému pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred
nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže
vdokumente�
2� Všeobecné bezpečnostné
pokyny
!
Pred všetkými prácami na
prístroji prerušte prívod
napätia!
Pri montáži musí byť pripájané
elektrické vedenie bez napätia.
Preto je potrebné najskôr vypnúť
elektrický prúd a skontrolovať
beznapäťovosť pomocou skúšač-
ky napätia.
Pri inštalácii senzora ide o prácu
so sieťovým napätím. Inštalácia
sa preto musí vykonať odborne
podľa inštalačných predpisov
apodmienok pripojenia platných
vdanej krajine.
Používajte iba originálne náhradné
diely.
Opravy smú vykonávať iba autori-
zované servisné dielne.
Upozornenie: Vedenie S externé-
ho tlačidla nie je určené na to, aby
slúžilo spotrebičom ako pripojenie
neutrálneho vodiča.
3� IR Quattro MICRO COM1
Správne používanie
Snímač prítomnosti je vhodný iba
na stropnú montáž v interiéroch.
Montážna hĺbka min. 120mm.
Dĺžka vedenia medzi senzorom
atlačidlom <50m.
Všetky nastavenia funkcií sa vykoná-
vajú pomocou voliteľných diaľkových
ovládaní RC 8, RC 5, ako aj diaľkové-
ho ovládania Smart Remote.
( „7� Príslušenstvo“)
Rozsah dodávky (obr�3�1)
Pripojovacia svorka (obr�3�1)
Rozmery výrobku (obr�3�2)
Prehľad dielov výrobku (obr�3�3)
A senzorový modul
B mikrošošovka
4� Elektrické pripojenie
Vypnite napájanie elektrickým
prúdom (obr�4�1).
Popis svoriek:
L = čierna
L' = hnedá
N = modrá
S = sivá
P = čierna/červená
!
...
Sieťové prívodné vedenie pozostáva
zviacžilového kábla:
L = fáza (zvyčajne čierna alebo
hnedá)
N = nulový vodič (zvyčajne modrý)
PE = ochranný vodič (zvyčajne
zeleno-žltý)
P = na spojenie viacerých pohybo-
vých senzorov
L' = spínaná fáza (zvyčajne čierna,
hnedá alebo sivá)
S = spínač/tlačidlo
Dôležité:
Zámena vodičov neskôr vedie kskra-
tu vprístroji alebo vskrinke spois-
tkami. V tomto prípade identifikujte
jednotlivé káble a nanovo ich zapojte.
Na sieťový prívod sa môže samozrej-
me namontovať vhodný sieťový spí-
nač na zapínanie a vypínanie.
Pripojenie sieťového vedenia
(obr� 4�1)
Pokyn k paralelnému zapojeniu:
Pri použití viacerých senzorových
spínačov ich treba pripojiť na rovnakú
fázu! Maximálne sa dá paralelne
zapojiť až 10senzorov. Medzi jed-
notlivými senzormi smie byť odstup
max. 25m.
Master/Master COM1 (obr�4�1)
V paralelnom zapojení sa môžu
použiť aj viaceré jednotky Master.
Každá jednotka Master pritom
spína svoju svetelnú skupinu podľa
vlastného merania svetlosti. Časy
oneskorenia a spínacie hodnoty
svetlosti sa nastavujú individuálne
pre každú jednotku Master. Spínacie
zaťaženie sa rozdelí na jednotlivé
jednotky Master.
Prítomnosť osôb naďalej snímajú
všetky snímače spoločne.
Výstup snímania prítomnosti môže
snímať ľubovoľná jednotka Master.
Master/Slave (obr� 4�1�)
Prevádzka Master/Slave umožňuje
snímať väčšie priestory (pripojené
zaťaženie = Master, žiadne zaťaženie
= Slave). Vyhodnotenie svetlosti
vmiestnosti sa uskutočňuje výlučne
na jednotke Master. Jednotky Slave
hlásia zaznamenaný pohyb jednotke
Master. Spínanie osvetlenia sa
uskutočňuje výlučne prostredníctvom
jednotky Master.
5� Montáž
Skontrolujte prípadné poškodenie
všetkých dielov.
Pri poškodeniach výrobok neu-
vádzajte do prevádzky.
Vyberte vhodné miesto montáže,
zohľadnite dosah a snímanie
pohybu. (obr� 5�1/5�2)
Montážny postup
Odpojte napájanie elektrickým
prúdom. (obr�4�1)
Vyvŕtajte do stropu montážny
otvor Ø max. 35mm. (obr�5�3)
Vykonajte sieťové zapojenia.
(obr�5�4)
„7� Príslušenstvo
(vol� výbava)“
Vlože senzorový modul. (obr�5�4)
Zapnite napájanie elektrickým
prúdom. (obr�5�4)
Vykonajte nastavenia.
„6�Funkcie /Nastavenia“
- 34 - - 35 -
max. 60minút. Pri prekročení prahu
citlivosti sa senzor po uplynutí doby
dobehu vypne.
Druh prevádzky
Poloautomatika
Osvetlenie sa vypína už iba automa-
ticky. Zapnutie sa vykoná manuálne,
svetlo sa musí vyžiadať tlačidlom
azostane zapnuté počas nastavenej
doby dobehu
Plná automatika
Osvetlenie sa zapína a vypína
automaticky vzávislosti od svetlosti
a prítomnosti osôb. Osvetlenie sa
dá kedykoľvek spínať manuálne.
Pritom sa dočasne preruší spínacia
automatika.
Režim snímania prítomnosti
Ak sa pri plnej automatike a aktívnej
záťaži použije vstup S, aktivuje sen-
zor režim snímania prítomnosti. Záťaž
zostane vypnutá tak dlho, kým bude
detegovaný pohyb. Keď už nebude
detegovaný žiadny ďalší pohyb
auplynie doba dobehu, prepne sa
senzor znova do normálnej senzo-
rovej prevádzky. Dodatočne sa dá
režim aktivovať stlačením (5sekúnd)
tlačidla „4h OFF“ na diaľkovom ovlá-
daní. Súčasne sa modrá LED prepne
zblikania na stále svetlo.
Testovacia prevádzka
Testovacia prevádzka má prednosť
pred všetkými ostatnými nastave-
niami a slúži na kontrolu funkčnosti,
ako aj oblasti snímania. Nezávisle od
svetlosti zapne snímač prítomnosti
pri pohybe v miestnosti osvetlenie po
dobu dobehu cca 5sekúnd (modrá
LED pri snímaní bliká). V normálnej
prevádzke platia všetky individuálne
6� Funkcie a nastavenia
Nastavenie z výroby
Pri prvom uvedení snímača prítom-
nosti do prevádzky, ako aj pri resete
cez diaľkové ovládanie sa aktivujú
nastavenia zvýroby.
Prístroj je vybavený nasledujúcimi
nastaveniami z výroby:
Nastavenie
stmievania stupeň SLNKO,
denná
prevádzka
Nastavenie času režim IQ
Plná automatika/
poloautomatika plná automatika
Testovacia prevádzka VYP
Záťaž ZAP/VYP
vpočiatočnom stave ZAP
Tlačidlo/spínač tlačidlo
TON/TONOFF TONOFF
Nastavenie stmievania
Požadovaný prah citlivosti sa môže
nastaviť od cca 10 lx do 1000 lx.
Pomocou funkcie Teach sa môže
nastaviť až do hodnoty 2lx.
Denná prevádzka
Senzor zapína záťaž nezávisle od
svetlosti okolia, keď je detegovaný
pohyb.
Teach-IN
Pri požadovaných svetelných pod-
mienkach, pri ktorých sa má senzor
v budúcnosti pri pohybe zapínať,
zvoľte funkciu Teach-IN. Po uplynutí
10sekúnd sa nameraná hodnota
intenzity osvetlenia prostredia uloží
do pamäte. Súčasne sa vypne záťaž.
Nastavenie času
Požadovanú dobu dobehu je možné
nastaviť, vzávislosti od diaľkového
ovládania, od min. 5sekúnd do
Automatická/manuálna prevádzka
Reset
Režim IQ
Diaľkové ovládanie Smart Remote
ovládanie cez smartfón alebo
tablet
nahrádza všetky diaľkové
ovládania
načítajte vhodnú aplikáciu aspoj-
te cez Bluetooth
podpora obojsmernej komu-
nikácie
Nastavenie času: 5s – 60min., IQ
Nastavenie stmievania: programovací
režim (Teach), 2 – 1000 lx
Počiatočný stav: VYP – ZAP
Prevádzkový režim: poloautomatika
aplná automatika
Externý vstup: spínač/tlačidlo
Podrobné popisy nájdete v návodoch
na obsluhu príslušných diaľkových
ovládaní.
Funkcia LED
Modrá LED
Inicializácia: LED bliká 1× za
sekundu.
Normálna prevádzka: LED nesvieti.
Testovacia prevádzka: LED svieti pri
detegovanom pohybe.
Diaľkové ovládanie: LED bliká 1× za
sekundu.
Červená LED
Aktivácia poloautomatiky: LED svieti
cca 1 s
Nadmerná teplota: LED bliká 1 s,
každých 15 s
nastavené hodnoty. Po 10minútach
sa prepne automaticky do normálnej
prevádzky.
Počiatočný stav
Definuje správanie po pripojení
napájacieho napätia. Výstup záťaže
ZAP alebo VYP.
Vstup tlačidla/spínača
Prikazuje senzoru, ako sa má
vyhodnotiť prichádzajúci signál S. Pri-
radením externých tlačidiel/spínačov
sa môže snímač prevádzkovať ako
poloautomat a môže sa kedykoľvek
manuálne prepnúť.
TON, resp. TON/OFF opisuje sprá-
vanie pri stlačení tlačidla/spínača.
Vpolohe ON-OFF je možné osvetle-
nie kedykoľvek manuálne zapnúť
a vypnúť. V polohe TON už nie je
viac možné manuálne vypnutie. Po
každom stlačení tlačidla sa nanovo
spustí doba dobehu.
Režim IQ
Doba dobehu sa dynamicky,
pomocou funkcie samostatného
programovania prispôsobí správaniu
používateľa. Programovací algoritmus
zistí optimálny časový cyklus.
Najkratší čas je 5minút, najdlhší
20minút.
Funkcie RC 5
Svetlo ZAP/VYP 4 h
Reset
100 h zahorovania
Režim snímania prítomnosti
Funkcie RC 8
Nastavenie času CH1
Testovacia/normálna prevádzka
Nastavenie stmievania
Nočná prevádzka
Prevádzka pri dennom svetle
Teach-In
- 37 -- 36 -
existujú, naše záručné vyhlásenie
ich nekráti ani inak neobmedzuje.
Poskytneme vám 5-ročnú záruku na
bezchybný stav análežité fungovanie
vášho výrobku STEINEL zo série
Professional Sensorik. Garantujeme,
že tento výrobok neobsahuje žiadne
materiálové, výrobné ani konštrukčné
chyby. Garantujeme funkčnosť
všetkých elektronických súčiastok
akáblov, ako aj bezchybnosť
všetkých použitých materiálov aich
povrchov.
Uplatnenie záruky
Ak chcete svoj výrobok reklamovať,
zašlite ho vkompletnom stave
asuhradenými prepravnými náklad-
mi spolu soriginálnym dokladom
okúpe, ktorý musí obsahovať dátum
kúpy aoznačenie výrobku, svojmu
predajcovi alebo priamo nám na
adresu NECO SK, a�s� Ružová 111,
019 01 Ilava. Odporúčame vám, aby
ste si svoj doklad okúpe starostlivo
uschovali až do uplynutia záručnej
doby. Za prepravné náklady ariziká
spojené so spätným zaslaním ne-
preberá spoločnosť STEINEL žiadnu
zodpovednosť.
Informácie omožnostiach uplatnenia
záručného prípadu nájdete na našej
stránke www�neco�sk
Ak uvás došlo kzáručnému prípadu
alebo ak máte otázky týkajúce sa
výrobku, môžete nás kedykoľvek
telefonicky kontaktovať na našej
servisnej linke: +421/42/4456710.
1
3
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
7� Príslušenstvo (vol� výbava)
Diaľkové ovládanie pre používa-
teľa RC 5, EAN 4007841 592806
Servisné diaľkové ovládanie RC 8
EAN 4007841 559410
Diaľkové ovládanie Smart Remote
EAN 4007841 009151
Káblová spojka (obr�5�4)
EAN 4007841 065683
8� Starostlivosť/údržba
Výrobok nevyžaduje údržbu.
Snímaciu šošovku môžete vprípade
znečistenia vyčistiť pomocou
vlhkej handričky (bez čistiaceho
prostriedku).
9� Likvidácia
Elektrické zariadenia, príslušenstvo
a obaly odovzdajte na ekologickú
recykláciu.
Elektrické zariadenia
nevyhadzujte do
komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice
oodpade zelektrických a elektronic-
kých zariadení a jej implementácie
do národnej legislatívy sa musia
nepoužívané elektrické a elektronické
zariadenia zbierať separovane a odo-
vzdať na ekologickú recykláciu.
10� Záruka výrobcu
Ako kupujúcemu vám voči predajcovi
prináležia zákonom stanovené práva.
Pokiaľ takéto práva vo vašej krajine
11� Technické údaje
Rozmery Ø×H 43×75 mm
Sieťové napätie 220 – 240 V / 50/60 Hz
Senzorika pasívna infračervená (IR)
Výkon
- standby
< 0,3 W
Dosah 4×4m prítomnosť, radiálne,
6×6 m tangenciálne/výška 2,8m
Uhol snímania 360°
Výkon zaťaženie halogénovej žiarovky 1000 W
žiarivky spredrad. el. prístrojmi 500 W
žiarivky nekompenzované 400 VA
žiarivky so sériovou kompenzáciou 400 VA
žiarivky sparalelnou kompenzáciou 400 VA
nízkovoltové halogénové žiarovky 1000 VA
LED < 2 W 100 W
2 W < LED < 8 W 300 W
LED > 8 W 600 W
kapacitné zaťaženie 176 µF
Minimálna záťaž 100 mA
Nastavenie stmievania 2 – 1000 lx, ∞/denné svetlo
Nastavenie času 5 s až 60 min.
Montážna výška 2 – 5 m
Krytie IP65
Teplotný rozsah -25 °C až + 55 °C
- 39 -- 38 -
12� Prevádzkové poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa nezapína nchýba pripojovacie napätie
npríliš nízka hodnota lx
nžiadny zaznamenaný
pohyb
nskontrolovať pripojovacie
napätie
npomaly zvyšovať hodnotu
lx, kým sa nezapne svetlo
nvytvoriť voľný výhľad na
senzor
nskontrolovať oblasť
snímania
Svetlo sa nevypína nhodnota lx príliš vysoká
ndoba dobehu plynie
nrušivé zdroje tepla, napr.:
vykurovacie ventilátory,
otvorené dvere a okná, do-
máce zvieratá, žiarovka/
halogénový reflektor, pohy-
bujúce sa objekty
nWiFi prístroj umiestnený
veľmi blízko senzora
nnastaviť nižšiu hodnotu lx
nvyčkať dobu dobehu,
resp. nastaviť kratšiu dobu
dobehu
nskontrolovať oblasť
snímania
nzväčšiť vzdialenosť medzi
WiFi prístrojom asenzo-
rom >3m
Senzor sa vypína
napriek prítomnosti
osôb
ndoba dobehu príliš krátka
nprah svetla príliš nízky npredĺžiť dobu dobehu
nzmeniť nastavenie
stmievania
Senzor sa vypína
príliš neskoro ndoba dobehu príliš dlhá nskrátiť dobu dobehu
Senzor sa zapína pri
čelnom smere pohy-
bu príliš neskoro
ndosah je pri čelnom smere
pohybu redukovaný nnamontovať ďalšie senzory
nzmenšiť odstup medzi
dvoma senzormi
Senzor sa nezapína
napriek tme počas
prítomnosti osôb
nzvolená príliš nízka
hodnota lx
npoloautomatika aktívna
naktívny režim 4 hodiny
VYP
nzvýšiť prah jasu
naktivovať plnú automatiku
alebo zapnúť svetlo pomo-
cou tlačidla
ndeaktivovať režim 4hodiny
VYP
Červená LED bliká nprehriatie
npreťaženie
nnechať uplynúť dobu
vychladnutia 1 hodinu
nzredukovať záťaž
PL
1� Informacje o tym
dokumencie
Zapoznać się dokładnie izostawić
do przechowania!
Dokument chroniony prawem
autorskim. Przedruk, także wczę-
ściach, wyłącznie po uzyskaniu
naszej zgody.
Zmiany, wynikające zpostępu
technicznego, zastrzeżone.
Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie przed
zagrożeniami!
Odsyłacz do tekstu
wdokumencie�
2� Ogólne zasady
bezpieczeństwa
!
Przed rozpoczęciem
wszelkich prac przy
urządzeniu należy odłączyć
napięcie zasilające!
Przewód zasilający, który należy
podłączyć podczas montażu,
nie może być pod napięciem.
Dlatego najpierw należy wyłączyć
prąd i sprawdzić brak napięcia za
pomocą próbnika.
Podczas instalacji czujnika wyko-
nywana jest praca przy obecności
napięcia sieciowego. Dlatego na-
leży ją wykonać fachowo, zgodnie
zobowiązującymi przepisami do-
tyczącymi instalacji ipodłączania
do zasilania elektrycznego.
Stosować tylko oryginalne części
zamienne.
Naprawy mogą wykonywać
jedynie autoryzowane punkty
serwisowe.
Wskazówka: Przewód S
zewnętrznego klawisza nie jest
przeznaczony do tego, aby
służył odbiornikom za przyłącze
przewodu zerowego.
3� IR Quattro MICRO COM1
Zastosowanie zgodne zprzezna-
czeniem
Czujnik obecności jest przezna-
czony tylko do montażu na suficie
wewnątrz budynku.
Głębokość zabudowy min.
120mm.
Długość przewodu między czujni-
kiem a przyciskiem <50m.
Ustawienia wszystkich funkcji można
konfigurować za pomocą opcjonal-
nych pilotów zdalnego sterowania
RC 8, RC 5 lub Smart Remote.
( "7� Akcesoria")
Zakres dostawy (rys� 3�1)
Zacisk przyłączeniowy (rys�3�1)
Wymiary produktu (rys�3�2)
Przegląd urządzenia (rys� 3�3)
A Moduł czujnika
B Mikrosoczewka
4� Przyłącze elektryczne
Wyłączyć zasilanie (rys�4�1)
!
...
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

STEINEL IR Quattro MICRO 6m COM1 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare