Pottinger VITASEM 252 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

RO
ÆÚçîÚåÝÞèéÞëÚëÞ
¤ÂÇÌÍËμPÂÎÇÂ¼ÎÉËÂÏÂ˾źÍ˺ÇÌÆÂ;˾ºÉËȽÎÌÎÅΧ§§ɺÀÂǺ¬
ĎÍëÚÝîÜÞëÞÚæÚçîÚåîåîâÝÞîíâåâóÚëÞèëâàâçÚåā çë§ 99 8611.RO.80R.0
Semănătoare în rânduri
VITASEM 252
(Tipul 8611 : Chassis-Nr: + . .01307 / MaschNr: + . .02307)
VITASEM 302
(Tipul 8612 : Chassis-Nr: + . .04090 / MaschNr: + . .05090)
VITASEM 402
(Tipul 8613 : Chassis-Nr: + . .01610 / MaschNr: + . .02610)
1500_RO-SEITE2
Informaūii importante cu privire la garanūia produsului
În conformitate cu legislaţia privind garanţia produsului, producătorul şi distribuitorul sunt obligaţi să înmâneze clientului manualul de
utilizare în momentul vânzării şi să-l informeze pe acesta cu privire la operaţiile recomandate, siguranţă şi intervale de întreţinere.
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că utilajul şi manualul de utilizare au fost înmânate clientului.
În acest scop
- Documentul A se va expedia semnat la firma Pöttinger sau via Internet (www.poettinger.at).
- Documentul B rămâne la distribuitorul autorizat, care predă maşina.
- Documentul C este primit de client.
În spiritul legii cu privire la garanţia produsului, fiecare agricultor este un întreprinzător.
O pagubă materială, în sensul legii privind garanţia produsului, este o pagubă cauzată de către maşină, şi nu cauzată maşinii;
pentru răspundere este prevăzută o participare personală (Euro 500-,).
Pagubele materiale provocate firmei, în sensul legii privind garanţia produsului, sunt excluse din răspundere.
Atenţie! Dacă clientul vinde utilajul, manualul de utilizare va trebui înmânat noului proprietar, care trebuie instruit cu privire la
regulile de utilizare ale utilajului.
Pöttinger - Încrederea apropie - din 1871
Calitatea face toţi banii. De aceea, pentru produsele noastre aplicăm cele mai înalte standarde de calitate, care sunt monitorizate
permanent de managerii noştri de calitate şi de conducerea companiei noastre. Pentru că securitatea, funcţionarea impecabilă,
calitatea ridicată şi o fiabilitate absolută a maşinilor noastre reprezintă competenţele noastre principale, care sunt similare cu
numele nostru.
Întrucât lucrăm permanent la perfecţionarea produselor noastre, sunt posibile diferenţe între datele din acest manual şi produs.
De aceea, din date, imagini şi descrieri nu se pot deduce pretenţii de natură juridică. Informaţii cu caracter angajant referitoare la
anumite proprietăţi ale maşinii dumneavoastră se pot solicita la reprezentantul comercial şi de service zonal.
Apelăm la înţelegerea dumneavoastră pentru faptul că sunt posibile în orice moment modificări ale pachetului de livrare în ce
priveşte forma, dotarea şi echipamentele tehnice.
Reproducerea, traducerea şi multiplicarea sub orice formă, chiar şi sub formă de extrase, necesită acordul scris al firmei Pöttinger
Landtechnik GmbH.
Toate drepturile conform legislaţiei privind drepturile de autor sunt rezervate explicit firmei Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31. Oktober 2012
Găsiţi informaţii suplimentare în legătură cu maşina dumneavoastră pe
TPRO:
Căutaţi accesorii potrivite pentru maşina dumneavoastră? Nicio problemă, aici vă punem la dispoziţie acestea şi multe alte informaţii.
Scanaţi codul QR la plăcuţa de fabricaţie a maşinii sau la www.poettinger.at/poetpro
Şi dacă se întâmplă să nu găsiţi la noi ceea ce căutaţi, departamentul de service al reprezentantului comercial vă este alături cu
plăcere oricând cu sfaturi şi ajutor.
Documentul D
RO-0600 Docum D Anbaugeräte - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
T Utilajul a fost verifi cat conform notei de livrare. Toate piesele ataşate au fost demontate.
Tot echipamentul de siguranţă, cardanul şi dispozitivele de lucru sunt disponibile.
T Acţionarea, punerea în funcţiune şi întreţinerea maşinii şi/sau utilajului conform instrucţiunilor de funcţionare au fost explicate
clientului.
T Au fost verifi cate anvelopele pentru a avea presiunea corectă.
T Piuliţele roţilor au fost verifi cate pentru a se asigura că sunt strânse.
T A fost indicată turaţia corectă la priza de putere.
T S-a efectuat cuplarea la tractor: reglarea în trei puncte
T Cardanul a fost tăiat la lungimea corectă.
T S-a efectuat funcţionarea de probă şi nu au fost detectate defecţiuni.
T În timpul funcţionării de probă au fost explicate functiunile.
T A fost explicată virarea în poziţiile de transport şi lucru.
T Au fost date informaţii privind anexele opţionale.
T S-a indicat necesitatea absolută a citirii manualului de operare.
Vă rugăm să le bifaţi pe cele corespunzătoare. X
Vă rugăm să verifi caţi punctele menţionate, conform obligaţiei rezultate din garanţia produsului.
INDICAŢII CU PRIVIRE LA
TRANSMITEREA PRODUSULUI
RO
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că utilajul şi manualul au fost înmânate clientului.
În acest scop
- Documentul A trebuie semnat şi trimis firmei Pöttinger sau via Internet (www.poettinger.at).
- Documentul B rămâne la distribuitorul autorizat, cel care înmânează maşina.
- Documentul C ajunge la client.
- 4 -
RO
CONŢINUT
1400_RO-INHALT_8611
Conţinut
SIGURANŢĂ
Indicaţii de siguranţă .................................................. 6
DESCRIEREA SERVICIILOR
Privire de ansamblu ................................................... 7
Variante ...................................................................... 7
Semnul CE ................................................................. 8
Semnale vizual de avertizare (pictograme) ............... 8
Semnificaţia semnalelor de avertizare ....................... 8
Scurtă descriere a aparatului ................................... 10
Date tehnice ..............................................................11
Echipament .............................................................. 12
Indicaţii suplimentare de siguranţă pentru VITASEM şi
VITASEM A .............................................................. 12
Echipament suplimentar .......................................... 12
CONDIŢIILE PENTRU TRACTOR
Tractor ...................................................................... 13
Greutăţi de balast .................................................... 13
Dispozitiv de ridicare (bară în trei puncte) ............... 13
Racorduri hidraulice necesare ................................. 13
Racorduri necesare de curent electric ..................... 13
CUPLARE ŞI DECUPLARE
Indicaţii pentru încărcare ..........................................14
Cuplare .....................................................................14
Decuplare .................................................................14
Anvelope: Lăţimea urmei / răzuitor .......................... 15
Poziţia de transport .................................................. 15
TERMINAL COMPASS
Caracteristici de performanţă ale terminalului ......... 16
Punere în funcţiune ...................................................17
Terminal COMPASS .................................................17
Afişare şi funcţii .........................................................17
Calibrare (standard) ................................................. 20
Calibrarea (reglarea electrică a cantităţii de
seminţe) ................................................................... 21
Reglare de bază ...................................................... 22
Mesaje de alarmă .................................................... 29
Exemple de trasare a aliniamentului ........................ 30
UTILIZARE
Indicaţii de utilizare .................................................. 31
Contor de hectare ................................................... 32
Afânător al urmei tractorului .................................... 32
Afânător al urmei tractorului ..................................... 32
Platformă de încărcare ............................................ 32
Deblocarea şinei grapei ........................................... 32
Umplerea buncărului de seminţe ............................. 33
Goliţi buncărul pentru seminţe ................................. 34
Curăţarea buncărului de seminţe ............................. 35
Capacul buncărului de seminţe ............................... 36
PROCEDURĂ DE DOZARE
Mod de funcţionare .................................................. 37
Roată de însămânţare fină ...................................... 37
Roată multiplă de însămânţare ................................ 38
Configurarea cantităţii de însămânţat ...................... 40
Reglarea transmisiei (sensul de rotire a cilindrului de
însămânţare) ............................................................ 40
Sertar de blocare ......................................................41
Probă de boabe pentru însămânţarea superioară ....41
Clapetă de fund ....................................................... 42
Apărători (echipament suplimentar) ......................... 42
Arbore de amestecare ............................................. 43
Arbore de amestecare ............................................. 44
Arbore rotativ de amestecare ................................... 44
Cilindru de amestecare pendular ............................. 45
Reglarea cantităţii de seminţe cu ajutorul probei de
calibrare ................................................................... 46
PRESIUNEA BRĂZDARELOR
Indicaţii de siguranţă ................................................ 49
Reglarea presiunii brăzdarului ................................. 49
Rola de apăsare ...................................................... 50
MARCATOR DE URMĂ
Marcator de urmă .....................................................51
TIPURI DE GRAPĂ
Tipuri de grapă ......................................................... 52
ALINIAMENTE
Trasarea aliniamentelor ........................................... 53
Ritmurile aliniamentelor ........................................... 53
Reglarea maşinii ...................................................... 53
Comutarea în continuare a aliniamentului ............... 55
Dispozitiv de marcare a aliniamentului .................... 56
REGLAREA CANTITĂŢII DE SEMINŢE
Reglarea electrică cantităţii de seminţe 1) ............... 57
TRANSPORT
Atenţie / Transport ................................................... 58
Indicaţii de siguranţă ................................................ 59
Indicaţii generale de întreţinere ............................... 59
Curăţarea componentelor maşinii ............................ 59
Depozitarea în aer liber ........................................... 59
Depozitarea pe timp de iarnă ................................... 59
Arbori cardanici ........................................................ 59
Instalaţie hidraulică .................................................. 59
ÎNTREŢINERE
Întreţinere ................................................................. 60
SERVICE
Schemă de repartizare ............................................ 63
Plan de conexiuni alocări nou .................................. 64
Schemă de alocare echipament opţional aliniamente
speciale .................................................................... 65
Repartizare racorduri terminal Compass: ................ 66
Senzori ..................................................................... 67
Reglarea pe înălţime a senzorului nivelului de
umplere .................................................................... 67
SUPLIMENT
ANEXA - A
Indicaţii de siguranţă ................................................ 70
Combinaţia între tractor şi utilajul purtat .................. 72
TABELE DE SEMINŢE
Tabele de seminţe.................................................... 75
Probă de boabe (pentru însămânţarea
superioară) ............................................................... 76
Poziţia sertarelor de blocare .................................... 77
Tabel de seminţe VITASEM (dozare normală) ......... 78
Tabel de seminţe VITASEM (dozare normală) ......... 79
Tabel de seminţe VITASEM (dozare normală) ......... 80
Tabel de seminţe VITASEM (dozare normală) ......... 81
Tabel de seminţe VITASEM (dozare normală) ......... 82
Rapiţă (dozare normală) .......................................... 83
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) ........ 84
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) ........ 85
- 5 -
RO
CONŢINUT
1400_RO-INHALT_8611
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) ........ 86
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) ........ 87
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) ........ 88
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) ........ 89
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) ........ 90
- 6 -
1300-RO-SICHERHEIT_8521
RO
SIGURANŢĂ
Indicaţii de siguranţă
Aşezaţi sistemul hidraulic de ridicare al tractorului pe "Poziţia flotantă" înainte de cuplare şi decuplare!
În timpul cuplării şi al decuplării nu este permis nici unei persoane să stea între tractor şi utilaj; în timpul
acţionării comenzii exterioare a sistemului hidraulic nu introduceţi mâna în zona de pericol între tractor
şi utilaj! Pericol de accidente!
Verificaţi ca semănătoarea în rânduri (cu marcatoarele de urmă rabatate) să nu atingă tractorul în timpul
ridicării. – de ex. un parbriz din spate deschis!
Asiguraţi o siguranţă suficientă pentru conducere - în cazul buncărelor de seminţe pline şi mai ales
pentru combinaţiile de comandă; montaţi greutăţile corespunzătoare în partea din faţă a tractorului!
Înaintea fiecărei puneri în funcţiune verificaţi siguranţa de exploatare şi în circulaţie a tractorului şi a
utilajului! Trebuie montate dispozitivele de siguranţă disponibile!
Utilizatorul este responsabil de "Siguranţă"!
Nu transportaţi cu buncărele de seminţe pline!
Sunt interzise urcarea şi călătoria pe utilaj (şi platforma de încărcare), precum şi staţionarea în zona de
pericol (zona de basculare)!
Înainte de a părăsi tractorul coborâţi utilajul, opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact!
Efectuaţi lucrările de reglare şi întreţinere numai cu utilajul coborât!
Nu introduceţi mâna în buncăr şi nu puneţi nici un obiect în buncărele goale, deoarece în poziţia de
transmisie > “0” chiar şi la împingerea maşinii se roteşte un ax amestecător existent; pericol de accidente,
respectiv de spargere!
La umplerea cu seminţe macerate şi curăţarea cu aer sub presiune aveţi grijă ca soluţia de decapat
este iritantă, respectiv toxică; protejaţi corespunzător corpul!
La deplasare sau înaintea manipulării utilajului aveţi grijă că nu se află nimeni în apropierea acestuia!
În pante accentuate (în curbe de nivel) ţineţi seama de poziţia centrului de greutate pentru semănătoarea
în rânduri "preridicată" hidraulic (combinaţie de comandă)!
Înaintea utilizării - şi după o lungă perioadă de nefolosire - controlaţi nivelul uleiului în transmisie şi
lubrifierea suficientă a tuturor lagărelor; că toate şuruburile sunt bine strânse, (impermeabilitatea sistemului
hidraulic) şi presiunea anvelopelor!
Înainte de punerea în funcţiune a semănătorii în rânduri trebuie să citiţi cu grijă acest manual de operare şi indicaţiile
de siguranţă ("Pentru siguranţa dumneavoastră") - şi să le respectaţi; la fel şi instrucţiunile unei combinaţii - utilaj de
prelucrare a solului.
Operatorul trebuie să fie calificat prin instruire pentru utilizarea, întreţinerea şi cerinţele de siguranţă şi documentat cu
privire la pericole. Transmiteţi şi celorlalţi utilizatori toate instrucţiunile de siguranţă.
Trebuie respectate normele de prevenire a accidentelor, precum şi celelalte reguli consacrate cu privire la tehnici de
siguranţă, medicina muncii şi legislaţia rutieră.
Respectaţi "Semnalele de avertizare"!
Indicaţiile din aceste instrucţiuni cu acest semn şi semnalele de avertizare de pe utilaj avertizează asupra
unui pericol! (Pentru explicaţii ale semnalelor de avertizare vezi anexa "Simbolurile pictogramelor".)
Pierderea garanţiei
Semănătoarea în rânduri este proiectată numai pentru utilizarea obişnuită în agricultură.
O altă utilizare este socotită ca nefiind în conformitate cu scopul pentru care a fost proiectată şi nu răspundem pentru
defecţiunile ce pot apare în urma acestei utilizări.
Din utilizarea conform destinaţiei face parte şi respectarea condiţiilor de exploatare, întreţinere şi mentenanţă prescrise
de către producător, precum şi utilizarea exclusivă a pieselor de schimb originale.
Utilizarea de accesorii ale altor producători şi/sau piese (de uzură şi de schimb) ale altor producători, care nu au fost
autorizate de PÖTTINGER, duce la încetarea oricărei garanţii.
Reparaţiile sau modificările făcute aparatului din iniţiativă proprie, precum şi omiterea supravegherii în timpul lucrului (... a
cantităţii de seminţe şi că toate brăzdarele seamănă!) exclud răspunderea pentru defecţiunile ce pot rezulta din acestea.
Eventualele obiecţii la livrare (daune cauzate de transport, livrarea nu este completă) trebuie comunicate în scris imediat.
Drepturi de garanţie şi condiţiile de garanţie care trebuie respectate, respectiv excluderea garanţiei, conform condiţiilor
noastre de livrare.
0900-RO_ÜBERSICHT_8611
RO
- 7 -
DESCRIEREA SERVICIILOR
Privire de ansamblu
Denumiri:
(1) Marcator de urmă
(2) Casetă pentru seminţe
(3) Cupe de calibrare
(4) Platformă de încărcare
(5) Grapă
(6) Sistem de brăzdare
(7) Angrenaj
Variante
Denumire Descriere
252 Lăţime de lucru: 250 cm
302 Lăţime de lucru: 300 cm
402 Lăţime de lucru: 400 cm
1
2
3
4
6
7
5
- 8 -
0900_RO-WARNBILDER_8611
RO
SEMNAL VIZUAL DE AVERTIZARE
Înainte de punerea în funcţiune citiţi
manualul de utilizare
respectaţi indicaţiile de siguranţă,
urmaţi indicaţiile de transport şi
montaj!
Semnul CE
Semnul CE, care trebuie aplicat de către producător, atestă faptul că utilajul corespunde dispoziţiilor
directivei privind maşinile şi a celorlalte directive CE aplicabile.
Declaraţie de conformitate CE (vezi suplimentul)
Prin semnarea declaraţiei de conformitate CE, producătorul atestă faptul că utilajul participant
la trafic corespunde normelor de siguranţă şi sănătate aplicabile în domeniu.
Indicaţii privind
protecţia muncii
Toate instrucţi-
unile din acest
manual de exploa-
tare care se referă
la siguranţă sunt
indicate prin acest
simbol.
Semnificaţia semnalelor de avertizare
După prima utilizare strângeţi
toate şuruburile; în viitor verificaţi-
le periodic. Cupluri de strângere
speciale, consultaţi manualul de
utilizare, respectiv lista pieselor de
schimb. Utilizaţi cheia dinamometrică.
Nu este permisă călătoria pe utilaj
în timpul lucrului şi al transportului.
Călcaţi pe rampa de încărcare,
respectiv pe platformă - cuplată sau
coborâtă şi asigurată - numai când
maşina este oprită.
Părţi laterale rabatabile în exterior.
Păstraţi distanţa. Nu intraţi în zona
de rabatare. Asiguraţi spaţiu liber
suficient pentru rabatare în exterior.
Pericol de strivire. Păstraţi distanţa.
Scule rotative. Păstraţi distanţa.
Nu prindeţi din spatele dispozitivelor
de protecţie, a tablelor de acoperire,
etc.
Semnale vizual de avertizare (pictograme)
Semnalele vizuale de avertizare indică posibile locuri periculoase; servesc pentru siguranţa tuturor persoanelor care "au
de-a face" cu semănătoarea în rânduri.
Înlocuiţi semnalele vizuale de avertizare lipsă.
- 9 -
0900_RO-WARNBILDER_8611
RO
SEMNAL VIZUAL DE AVERTIZARE
Pericol de accidente datorat sarcinii de deasupra. Ridicaţi
"Vitasem" în peretele de compartiment al buncărului de
seminţe.
Utilizaţi numai chingi, nu lanţuri.
Fixaţi aici mijloacele de fixare.
Nu vă opriţi în apropierea sarcinii
ridicate.
Nu deschideţi şi nici nu îndepărtaţi
dispozitivele de siguranţă în timpul
funcţionării motorului.
Pąstraūi distanūa.
Pericol de accidente datorat sarcinii de deasupra. Ridicaţi
"Virasem A" în peretele de compartiment al buncărului de
seminţe şi cu urechea de ridicare. Utilizaţi o chingă. Nu
ridicaţi niciodată semănătoarea în rânduri împreună cu
utilajul de prelucrare a solului.
Picioarele pot fi lovite de către elemente
rabatate brusc sau împroşcate.
Păstraţi distanţa.
- 10 -
1300_RO-TECH DATEN_8611
DATE TEHNICE RO
Scurtă descriere a aparatului
”VITASEM” sunt semănători în rânduri mecanice cu cuplare în trei puncte (cat. II).
"VITASEM" este echipat, la alegere, cu brăzdare tractate, brăzdare cu un singur disc sau brăzdare pentru însămânţare
prin împrăştiere,
"VITASEM" are un sistem de înlocuire a brăzdarelor pentru brăzdarele tractate sau brăzdarele pentru însămânţare prin
împrăştiere.
Cuplarea prin compensarea pendulării tiranţilor laterali (echipament opţional) asigură o bună adaptare la sol, respectiv
o tracţiune sigură.
Acţionarea cilindrului de însămânţare se realizează de la roata alergătoare stânga prin intermediul unei transmisii ajustabilă
fără trepte, cu baie de ulei în două sectoare, care poate înjumătăţi turaţia cilindrului de însămânţare, iar pentru reglarea
pe "însămânţare superioară" poate în plus să schimbe direcţia de rotire a cilindrului de însămânţare.
Arborele de însămânţare poate fi deconectat pe jumătatea dreaptă. (Lăţime de însămânţare pe jumătate)
Ceea ce "VITASEM" are special este că, datorită sistemului său de multi-însămânţare, poate extrage normal în "însămânţare
inferioară", iar în reglarea "însămânţare superioară" (la cerere), prin modificarea direcţiei de rotire a cilindrului de
însămânţare, poate doza individual de ex. seminţele de rapiţă.
De manipularea simplă şi siguranţa utilizării se îngrijesc, între altele, capacul buncărului de seminţe, impermeabil la
ploaie, buncărul de seminţe cu formă funcţională, pâlnia alimentatoare a fiecărei roţi de însămânţare şi ajustarea centrală
a presiunii brăzdarelor, precum şi uşoara îndreptare în poziţie - fără ridicarea maşinii.
Pentru a adapta "VITASEM" la diferitele condiţii de utilizare există echipamentele corespunzătoare: de ex. diferite modele
de ţesale, marcatori ai urmelor cu discuri cu automat de comutaţie, comutare electronică a benzilor nesemănate, incl.
numărător de hectare şi ajutor de îndreptare, semnalizator al resturilor şi control al cilindrului de însămânţare, marcarea
benzilor nesemănate, reglare automată a presiunii brăzdarelor şi a cantităţii de seminţe, cilindru de amestecare pendular
pentru seminţe de iarbă, etc.
- 11 -
1300_RO-TECH DATEN_8611
DATE TEHNICE RO
* Respectaţi lăţimea pentru transport a utilajului de prelucrare
a solului!
** (...) = pentru montajul întors al roţilor (6.00-16),
“VITASEM 302”: pentru montajul întors al roţilor (6.00-16),
precum şi pentru anvelope 10.0/75-15.3
(Ne rezervăm dreptul de a face modificări)
Date tehnice
VITASEM 252 302 402
Lăţimea de lucru [cm] 250 300 400
Lăţimea pentru transport aprox. [cm] 250 * 300 * 430 *
Guri de scurgere ale buncărului de seminţe 21 25 33
Număr de rânduri: Standard [opţiune] 21 [14, 17, 20] 24 [17, 21, 24] 32 [23, 27, 32]
Distanţa între rânduri [cm] 11,9 / 18,3 / 14,9 / 12,5 12,0 / 18,0 / 14,4 / 12,5 12,1 / 17,6 / 14,9 / 12,5
Masa [kg] (fără accesorii)
... cu brăzdare tractate 700 kg
750 kg 1050 kg
.. cu brăzdare cu un singur disc 730 kg
780 kg 1100 kg
Volumul buncărului pentru seminţe [l]
(buncăr mare) 480 600 (1000) 850 (1400)
Înălţimea de umplere aprox. [cm] 136 136 / 155 136 / 155
Orificiul de umplere [cm] 200 x 62 250 x 62 350 x 62
Pasul brăzdarului [cm] 30
Brăzdar cu disc Ø [mm] 320 x 3
Rola de tasare Ø [mm] 250 x 40
Presiunea brăzdarului / brăzdar [kg] 25
Ecartamentul aprox. [cm] 230 (250) ** 280 (300) ** 390
Pneuri (la cerere) 6.00-16 6.00-16 (10.0/75-15.3) 10.0/75-15.3
Presiunea aerului [bar] 1,2 1,2 (0,8) 0,8
Cantitate de umplere angrenaj baie de ulei 2,5 l (ulei hidraulic HLP 32)
Nivel de presiune acustică < "70 dB (A)"
- 12 -
1300_RO-TECH DATEN_8611
DATE TEHNICE RO
Echipament
· Brăzdare tractate sau brăzdare cu un singur disc
Pentru brăzdare tractate şi brăzdare pentru însămânţare
prin împrăştiere, la alegere echipare cu brăzdare cu un
singur disc
Buncăr de seminţe cu afişarea conţinutului şi capac
rabatabil
· Transmisie cu baie de ulei în două sectoare fără trepte
· Roţi multifuncţionale de însămânţare
· Roată de dozare fină
· Arbore de însămânţare dreapta cu posibilitate de
dezactivare pe o jumătate de parte (jumătate de lăţime)
· Instalaţie de calibrare cu manivelă şi cupe de golire
· Reglare centrală a presiunii brăzdarului
· Suporturi detaşabile pentru dezasamblare/depozitare
Echipament suplimentar
· Dispozitiv pentru însămânţare superioară (de exemplu
rapiţă)
· Ţesale de seminţe dintr-o bucată, cu cuţite alergătoare;
aproximativ 17 kg/m
· Prelungire pentru ţesale pentru acoperire lat.; aprox. 3
kg
Ţesale perfecte, cu cuţite cu arc; aproximativ 22 kg/m
· Protecţie de transport pentru cuţite pentru ţesala perfectă
Marcator de urmă cu discuri cu protecţie împotriva
ruperii şi ridicare hidraulică; aproximativ 60 kg
Prelungire a furtunului hidraulic de 0,5 m şi 1,6 m
comandă electronică a benzilor nesemănate cu oprirea
roţii de însămânţare - pentru 2 sau 3 linii pe fiecare
urmă - inclusiv contor de hectare şi funcţie de ajutor
pentru calibrare
Supravegherea resturilor şi a cilindrului de însămânţare
(numai în combinaţie cu comutarea rândurilor)
Cablu pentru conectarea bateriei
Cablu de comandă 2m, 4m, 7m ca prelungitor pentru
combinaţii de utilaje
Marcare cu discuri a cărărilor tehnologice (numai în
combinaţie cu comanda aliniamentelor şi platforma de
încărcare); aproximativ 35 kg
reglare hidraulică a presiunii brăzdarelor
Cilindru de amestecare – rotativ sau cilindru de
amestecare pendular
Capac pentru cutia de seminţe - pentru gurile de scurgere
nefolosite
Rampă de încărcare cu trepte şi balustradă; aproximativ
14 kg/m
Contor de hectare (mecanic)
· Roată de tasare pentru brăzdarele tractate
Rolă de apăsare pentru brăzdare cu un singur disc
· acţionare suplimentară pentru partea dreaptă a maşinii
(la 3m şi 4m lăţime de lucru)
- reglare electrică a cantităţii de seminţe
Indicaţii suplimentare de siguranţă pentru VITASEM şi VITASEM A
Nu introduceţi mâna în arborele rotativ de malaxare
La toate lucrările de întreţinere şi de reglare de la maşină respectaţi distanţele de siguranţă; există pericole din cauza
componentelor rotative şi oscilante ale utilajului.
Utilizaţi suprafeţele de acces numai pentru umplerea buncărului de seminţe. Este interzis în general transportul
persoanelor pe maşină.
Circulaţia pe drumurile publice:
- Acordaţi atenţie legislaţiei rutiere din ţara dumneavoastră.
- Deplasarea pe drumurile publice trebuie să se realizeze numai cum se descrie în capitolul "Poziţia de transport".
- Blocaţi toate circuitele hidraulice.
- Nu introduceţi componente în buncărul pentru seminţe - arborele de malaxare se roteşte şi în timpul manevrelor
Dispozitivele de protecţie trebuie să fie în bună stare.
Înainte de începerea deplasării piesele rabatalible trebuie puse în poziţia corectă şi asigurate împotriva unei modificări
a poziţiei care ar putea genera pericol.
Înainte de începerea deplasării verificaţi funcţionarea instalaţiei de iluminare.
- 13 -
1300_RO-SCHLEPPERVORAUSSETZUNG_8611
RO
CONDIŢIILE PENTRU TRACTOR
Tractor
Pentru utilizarea acestui utilaj sunt necesare următoarele condiţii pentru tractor:
- Puterea tractorului: începând cu 90 KW (în combinaţie cu o grapă giroscopică, în funcţie de grapa giroscopică)
- Cuplare: Bară de ghidare inferioară cat. II
- Racorduri: a se vedea tabelul "Racorduri hidraulice şi electrice necesare"
Greutăţi de balast
Greutăţi de balast
Partea din faţă a tractorului trebuie lestată corespunzător
pentru păstrarea capacităţilor de virare şi frânare.
Partea din faţă ar trebui lestată cu cel puţin
20% din greutatea proprie a tractorului.
Dispozitiv de ridicare (bară în trei puncte)
- Dispozitivul de ridicare (bară în trei puncte) al tractorului
trebuie să fie conceput pentru sarcinile apărute. (A se
vedea Date tehnice)
- Tijele de ridicare trebuie reglate cu ajutorul instalaţiei
de reglare corespunzătoare la aceeaşi lungime (4).
(Vezi manualul de utilizare a tractorului).
- Dacă tijele de ridicare se pot monta în diferite poziţii
pe tiranţii laterali, alegeţi poziţia din spate. Astfel este
descărcată instalaţia hidraulică a tractorului.
- Lanţurile de limitare, respectiv stabilizatoarele tiranţilor
inferiori (5) trebuie reglate astfel încât să nu fie posibilă
nicio deplasare laterală a aparatelor integrate. (Măsură de siguranţă pentru cursele de transport)
Racorduri hidraulice necesare
Mod de execuţie Consumator Conectare hidraulică Marcare (pe
partea aparatului)
Standard Marcator de urmă cu acţiune simplă cu poziţie flotantă
bară superioară de ghidare (variantă) cu acţiune dublă
Opţiune reglare hidraulică a presiunii brăzdarelor cu acţiune simplă
Racorduri necesare de curent electric
Mod de execuţie Consumator Poluri Volt Racord de curent
Standard Iluminare cu 7 poli 12 VDC în conformitate cu DIN-ISO 1724
Comandă Compass cu 3 poli 12 VDC în conformitate cu DIN-ISO 9680
20%
Kg
371-08-16
371-08-16
- 14 -
1300-RO-AN UND ABBAU_8611
RO
CUPLARE ŞI DECUPLARE
Indicaţii pentru încărcare
Agăţaţi cu chingă textilă de bara rotundă (1).
Acum ridicaţi doar cu buncărul de seminţe gol (fără utilajul
de prelucrare a solului).
Aveţi grijă cu capacitatea portantă a chingii.
Manipulaţi cu grijă şi păstraţi echilibrul.
Nu vă opriţi în apropierea sarcinii ridicate.
Cuplare
Semănătoarea se poate cupla direct la tractor sau la un
hidrolift al unei grape giroscopice.
Condiţii pentru cuplare:
- Racord în trei puncte de cat. II
- Tractorul este în poziţie orizontală
1. Cuplaţi bara inferioară de ghidare (2)
2. Asiguraţi instalaţia de cuplare în mod corespunzător.
3. Cuplaţi bara superioară de ghidare (3)
4. Asiguraţi instalaţia de cuplare în mod corespunzător.
5. Reglaţi maşina în poziţie orizontală la tirantul central
(3). (Săgeata (7) stânga faţă în spatele panoului de
reflexie. Vârful săgeţii trebuie să se afle exact deasupra
vârfului de picurare.).
6. Racordaţi cablurile de legătură (furtun hidraulic, cablu
de iluminare) (4)
7. Racordaţi terminalul Compass (5) şi fixaţi terminalul în
tractor. (Terminalul este dotat cu o plăcuţă magnetică)
8. Ridicaţi şi asiguraţi suportul de sprijin (6)
Atenţie!
Nu staţionaţi
în apropierea
utilajului sau sub
maşina ridicată.
Atenţie!
Pericol de strivire.
La acţionarea
vinciului rămâneţi
în afara zonei de
ridicare a suspen-
siei în trei puncte.
Atenţie!
Pericol de strivire.
La cuplarea şi
decuplarea semă-
nătorii, tractorul
trebuie asigurat
contra alunecării
şi controlată sta-
bilitatea semănă-
torii!
6
2
3
4
5
Atenţie!
Umpleţi semănătoarea cu seminţe de
abia după cuplarea la tractor şi după
transportare!
Decuplare
Atenţie!
Demontaţi semănătoarea numai pe teren
plan şi stabil!
Atenţie!
Pentru a creşte stabilitatea semănătoarei
decuplate, presiunea pe brăzdare trebuie
să fie detensionată complet înainte de
decuplare!
- înainte de decuplare goliţi caseta pentru seminţe!
- Rabataţi în sus afânătoarele semănătoarei
- Decuplare în ordine inversă ca la cuplare
1
7
- 15 -
1300-RO-AN UND ABBAU_8611
CUPLARE ŞI DECUPLARE RO
Anvelope: Lăţimea urmei / răzuitor
Anvelopele semănătorii în rânduri au presiunea aerului
ridicată la livrare.
Înainte de prima utilizare reglaţi presiunea aerului din
anvelope la cea indicată.
6.00-16 1,2 bar
10.0/75-15.5 0,8 bar
Anvelope 6.00-16: pe solurile foarte aderente se poate
mări distanţa între roată şi cadru datorită întoarcerii roţilor;
atunci roata merge în timpul rulării finale pe aceeaşi urmă.
Lăţimea pentru transport a "VITASEM 302" depăşeşte 3 m,
de aceea pentru transport roţile trebuie întoarse din nou.
Răzuitorul roţii (echipament opţional): reglaţi în funcţie de
anvelope şi poziţia roţii.
Poziţia de transport
- Închideţi buncărul de seminţe.
- Jgheaburile de golire trebuie să se blocheze în poziţie
ridicată.
- Pliaţi şi blocaţi marcatoarele de urmă.
- Aduceţi dispozitivul de marcare a aliniamentului în
poziţie ridicată – fişă.
- La grapele perfecte montaţi o protecţie a cuţitelor
(echipament suplimentar) şi la "3 m" retractaţi pe ambele
părţi elementele exterioare ale grapei.
- Ridicaţi suporturile.
- Poziţionaţi stabil tiranţii laterali ai tractorului.
- Montaţi instalaţia de iluminare şi panourile de avertizare
(în conformitate cu prevederile de circulaţie rutieră).
- Fixaţi şina grapei cu ambele bolţuri (1,2)
- Dacă înainte de începerea lucrărilor la VITASEM 302
roţile au fost întoarse în raport cu adâncimea de presare,
acestea trebuie readuse în starea originală în vederea
cursei de transport. Cu roţile întoarse, maşina depăşeşte
lăţimea de transport de 3 m indicată de noi. Acordaţi
de aceea atenţie legislaţiei locale.
Atenţie!
În timpul montării
roţilor sprijiniţi
suplimentar maşi-
na ridicată!
Indicaţii privind
siguranţa:
Indicaţii legale cu
privire la apa-
ratele integrate
care sunt tractate
de vehicule de
remorcare la
deplasarea pe
drumurile publice
- vezi anexa C
Atenţie!
Ambele marcatoare
de urmă trebuie
aduse în poziţia
de transport şi
asigurate înainte
de deplasarea pe
drumurile publice.
Strângeţi şi
asiguraţi eventua-
lele prelungiri ale
grapei!
1
2
- 16 -
1600_D-Compass-Terminal_8611
RO
TERMINAL COMPASS
Caracteristici de performanţă ale terminalului
Racord electric
Alimentarea cu energie electrică a monitorului pentru însămânţare se realizează prin intermediul unui ştecher conform
DIN 9680 de la reţeaua de bord de 12V a tractorului. Aceste ştechere cu 3 poli se folosesc şi în varianta cu 2 poli, dat
fiind că sunt necesare doar cele două conexiuni principale (+12V, masă).
Atenţie!
O fişă şi o priză de altă construcţie nu sunt admise pentru că nu garantează siguranţa în funcţionare.
Date tehnice
Tensiunea de exploatare: +10V ......+15V
Domeniul temperaturii de funcţionare: -20°C .... +60°C
Temperatura de depozitare: -30°C .... +70°C
Gradul de protecţie: IP65
Siguranţă: 15A Siguranţă în fişa tensiunii de funcţionare.
Afişare LCD: fundal iluminat
Atenţie!
Terminalul trebuie protejat de umiditate şi de temperaturi scăzute! Terminalul nu este conceput
pentru depozitarea în aer liber!
Funcţii utile
Terminalul Compass este un computer de bord compact cu numeroase funcţii utile. Rezolvă sarcini de control şi supra-
veghere şi vă uşurează munca prin afişări utile şi funcţii de ajutor.
Privire de ansamblu asupra funcţiilor utile:
Funcţii de comandă:
- Trasarea aliniamentelor
- Trasarea adiţională a marcajelor aliniamentelor
- Comutare manuală sau automată secvenţială a cadenţei aliniamentelor de ex. prin supapa de comutare a
marcatoarelor de urmă, doza de semnalizare, senzorii roţii auxiliare sau semnalul traductorului
- Întreruperea comutării automate secvenţiale a cadenţei aliniamentelor (la ocolirea obstacolelor)
- Reglarea cantităţii administrate (echipament opţional)
Funcţii de afişare:
- Cadenţa aliniamentelor şi ritmul aliniamentelor
- Contor de hectare pentru suprafeţe parţiale
- Contor de hectare pentru toate suprafeţele
- Viteză de deplasare
- Rotirea cilindrului de însămânţare
- cantitate curentă administrată
Funcţii de supraveghere:
- Supravegherea cilindrului de însămânţare
- Supravegherea nivelului de umplere
Funcţii de ajutor:
- Test senzor
- Instalaţie auxiliară de calibrare pentru calcularea şi numărarea rotirilor manivelelor de mână
- Temporizare reglabilă pentru comutarea în continuare a cadenţei aliniamentelor
- La alegere navigare în meniuri în diferite limbi
- 17 -
1600_D-Compass-Terminal_8611
TERMINAL COMPASS RO
Afişaj Viteză de deplasare (a)
Apăsaţi o singură dată = Afişarea vitezei de deplasare (în km/h)
a Viteză de deplasare (în km/h)
b Simbolul aliniamentelor: Dacă simbolul aliniamentelor este afişat, se creează
un aliniament.
Afişaj Contor de hectare (5)
Apăsaţi 1x = Afişarea numărătorului de hectare zilnic
Apăsaţi de 2x = Afişarea contorului de hectare anual (se semnalizează cu simbolul "∑")
Apăsaţi de 3x = Afişarea contorului de hectare total (permanent/vizibil datorită
numărului negru evidenţiat)
Resetarea contorului de hectare zilnic sau anual = apăsaţi tasta timp de 3
secunde, respectiv până la apariţia tonului de semnalizare
a Contor de hectare
b Simbolul aliniamentelor: Dacă simbolul aliniamentelor este afişat, se creează un aliniament.
Afişaj Rotaţii (8)
Apąsaūi o singurą datą = AÀ üarea rotaūiilor cilindrului de amestecare (în rotaūii pe
Punere în funcţiune
Terminalul Compass este pornit cu tasta . Pe afişaj apare pentru aproximativ 3 secunde tipul reglat la utilajului şi
versiunea software, în continuare se afişează viteza.
Terminalul Compass este oprit cu tasta (apăsaţi timp de 3 secunde).
La punerea în funcţiune trebuie verificat şi adaptat în prealabil reglajul de bază corect (tipul utilajului,
limba,...).
Terminal COMPASS
Interfaţa de operare a terminalului Compass
(0) Afişare/display
(1) Meniu
(2) Cantitate administrată
(3) Aliniament
(4) Calibrare
(5) Viteză de deplasare
(6) Contor de hectare
(7) Săgeată în jos
(8) Săgeată în sus
(9) I/O
(A) Fişă de alimentare (siguranţă 15 A)
(B) Fişă paralelă pentru transmisia de date
Indicaţii de utilizare
pentru navigare şi pentru modificarea valorilor de reglare
pentru salvare apăsaţi tasta timp de 2 secunde, respectiv până la apariţia tonului de semnalizare
pentru comutarea repetată a nivelurilor de meniu fără a salva, apăsaţi scurta tasta
pentru părăsirea unui submeniu fără salvare
Afişare şi funcţii
0,0 km/h
a
b
0,23 ha
a
b
0
123
654
789
AB
- 18 -
1600_D-Compass-Terminal_8611
TERMINAL COMPASS RO
minut)
AÀ üarea ritmului aliniamentelor üi cadenūei aliniamentelor
(7)
Apăsare 1x = Ritmul aliniamentelor actual şi cadenţa aliniamentelor.
a Tipul aliniamentului şi ritmului aliniamentelor
b Simbolul intermitent, atunci când este detectată viteza de deplasare.
Indicaţie:
Dacă nu apare simbolul atunci acest lucru nu
reprezintă o indicaţie asupra unui defect. Trebuie verificată
cureaua de acţionare, respectiv senzorii.
c Cadenţa aliniamentelor: contorizează trecerile automat, de îndată ce aparatul
încheie întoarcerea la capăt de rând. În setările meniului puteţi alege între 4
variante, pe baza căruia se produce comutarea automată.
d Simbolul pentru câmp indică unde se începe lucrul pe câmp.
Începutul lucrului stânga / începutul lucrului dreapta
e Afişare "Aliniamentul se trasează!" Acest afişaj apare când în trecerea actuală trebuie să se traseze un aliniament.
Indicaţie:
Afişajul "Aliniamentul se trasează!" apare imediat după comutarea
cadenţei aliniamentelor.
Trasarea aliniamentului va începe imediat ce viteza depăşeşte
1 km/h.
Mod de utilizare:
Prin intermediul tastelor cu săgeţi se modifică manual ciclul aliniamentelor.
Tasta
Apăsaţi 2 sec =
Cadenţa aliniamentelor este resetată la valoarea de start 1
Apăsaţi de 2 ori = Pe ecran apare STOP, contorizarea este întreruptă şi valoarea curentă este salvată (de ex.
pentru evitarea unui obstacol). Apăsaţi în continuare = Contorizarea porneşte din nou cu
valoarea salvată
Afişare Cantitate administrată (6)
Apăsaţi 1 dată = Afişarea cantităţii reglate de administrare şi a poziţiei transmisiei
(condiţie: proba de calibrare a fost executată)
a debit de răspândire actual
b Debit de răspândire în procente de la valoarea stabilită la calibrare
c Poziţia transmisiei
d Afişare: "Aliniamentul este trasat actual!"
dotare la cerere: reglare electrică a cantităţii de seminţe
Prin intermediul tastelor săgeată cantitatea de seminţe se poate modifica cu un pas presetat (%).
Este posibilă acţionarea de mai multe ori a tastelor
Valorile pentru cantitatea administrată acţionare şi poziţia transmisiei sunt actualizate automat.
Saatmengen-
verstellung
240,0 kg/ha
Saatmengen-
verstellung
100% G:77
a
bc
d
asym. 8
akt. 1
a
bc
d
asym. 8
akt. 1
e
110%
- 19 -
1600_D-Compass-Terminal_8611
TERMINAL COMPASS RO
Indicaţie:
Pasul minim pentru cantitatea administrată este de 0,1 kg/
ha. Deoarece cantitatea administrată este rotunjită, în cazul
unei cantităţi reduse administrate, este posibil să se cauzeze
modificări ale pasului (%) din cauza rotunjirii.
Pasul (%) poate fi reglat în meniu - Setări - Seminţe.
Simbolul manivelei de pe ecran atrage atenţia asupra unei rotiri necesare a manivelei pentru reglarea noii poziţii a transmisiei!
Dacă debitul de răspândire nu este identic cu cantitatea nominală stabilită la calibrare (=100%), la pornire se afişează o
indicaţie pentru aprox. 3 secunde, care atrage atenţia asupra debitului de răspândire modificat. Indicaţia apare de fiecare
dată la pornire şi afişează valoarea procentuală a cantităţii nominale cu care se seamănă momentan.
Pentru a opri indicaţia, resetaţi debitul de răspândire prin intermediul tastelor săgeată din nou pe 100% .
- 20 -
1600_D-Compass-Terminal_8611
TERMINAL COMPASS RO
Mod de desfăşurare a calibrării
Condiţie preliminară: Jgheabul de golire este acroşat.
Modificarea valorilor afişate cu tastele
Salvare şi în continuare la următorul meniu cu tasta
a Introducerea cantităţii dorite de seminţe per hectar
b Introducerea suprafeţelor ce trebuie calibrate
Cantitate de per hectar Suprafaţa ce trebuie
calibrată
< 30 kg 1/10 ha
30 kg - 70 kg 1/20 ha
70 kg - 250 kg 1/40 ha
> 250 kg 1/100ha
Acest reglaj influenţează numărul rotirilor necesare ale manivelei şi astfel precizia cali-
brării. Tabelul de mai sus este o recomandare pentru a nu afecta negativ precizia probei.
c Reglarea transmisiei
1. Reglarea levierului schimbătorului de viteză conform tabelului de seminţe (a se vedea
anexa)
2. Introducerea poziţiei levierului schimbătorului de viteză în sistemul de comandă.
d Rotiţi cu manivela, până când roţile de însămânţare sunt umplute complet cu seminţe.
Indicaţie: Înlăturaţi seminţele din jgheabul de golire pentru a nu
compromite rezultatul cântăririi.
e Calibraţi rotirile afişate cu manivela.
Terminalul Compass numără acum rotaţiile manivelei de mână de la valoarea afişată
înapoi. Astfel se afişează mereu câte rotaţii ale manivelei mai sunt de efectuat. Ultimele 5
rotaţii sunt semnalizate şi acustic, pentru a preveni operatorul să pregătească terminarea
procesului de îndreptare. La atingerea valorii <0> este emis un sunet de semnalizare
îndelungat, pentru a determina operatorul să termine imediat rectificarea.
Indicaţie: Rotaţiile manivelei trebuie executate lent şi uniform (aprox.
1 sec per rotaţie) pentru a nu afecta negativ precizia probei.
Indicaţie: Impreciziile la îndreptarea manuală sunt luate în considerare
automat
f Afişarea cantităţii de seminţe rotite teoretic
Cântărirea seminţelor din jgheabul de golire = cantitatea reală de seminţe aplicate
g Introduceţi cantitatea reală de seminţe rotite în sistemul de comandă
(Dacă se ţine apăsată tasta săgeată, atunci începe un proces rapid de contorizare)
h Reglajul necesar al transmisiei pentru cantitatea dorită de seminţe per hectar se
calculează şi se afişează. Această valoare trebuie reglată la manivela angrenajului se-
mănătoarei
Pentru control se poate efectua procesul de mai multe ori.
Apăsaţi tasta la încheierea calibrării, pentru a repeta comanda procesului de la e
"Calibrare".
Apăsaţi orice altă tastă (cu excepţia şi ) pentru a părăsi modul de calibrare.
Calibrare (standard)
Tasta (4) Calibrare: Comandă proces pentru găsirea reglajului corect al transmisiei pentru o aplicare
exactă a cantităţii de seminţe per hectar
a
b
c
d
e
f
g
h
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Pottinger VITASEM 252 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru