GROHE 39414SH0 Ghid de inițiere rapidă

Tip
Ghid de inițiere rapidă

Acest manual este potrivit și pentru

Интернет-магазин
Сантехники
Kranik.by
39354SH0
39414SH0
18801SH0
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
http://www.grohe.com
Sensia
®
ARENA
99.0538.231/ÄM 238829/10.16
KURZANLEITUNG
......2
QUICK START GUIDE
....10
GUIDE D’UTILISATION RAPIDE
....18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
....26
GUIDA RAPIDA
....34
SNELSTARTGIDS
....42
SNABBSTARTGUIDE
....50
HURTIG START-VEJLEDNING
....58
HURTIGSTARTVEILEDNING
....66
PIKA-ALOITUSOPAS
....74
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
....82
....97
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
....98
STRUČNÁ PŘÍRUČKA
..106
RÖVID ÚTMUTA
..114
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
..122
HIZLI BAŞLATMA KILAVUZU
..130
STRUČNÝ NÁVOD NA OBSLUHU
..138
VODNIK ZA HITER ZAČETEK
..146
KRATKI PRIRUČNIK ZA UPORABU
..154
РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗ СТАРТ
..162
KIIRJUHEND
..170
ĀTRĀS UZSĀKŠANAS INSTRUKCIJA
..178
GLAUSTASIS NAUDOJIMO PRADŽIOS VADOVAS
..186
GHID DE INIŢIERE RAPID
..194
..202
КОРОТКЕ КЕРІВНИЦТВО
..210
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ
..218
GCW-1360B (16100)
2016/09/28
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
A
&
+43 1 68060
AUS
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
B
&
+32 16 230660
BG
&
0800 770 1222
BR
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
&
+99 412 497 09 74
CDN
&
+1 888 6447643
CH
&
+41 448777300
CN
&
+86 21 63758878
CY
&
+357 22 465200
CZ
&
+420 277 004 190
DK
&
+45 44 656800
E
&
+34 93 3368850
EST
&
+372 6616354
F
&
+33 1 49972900
FIN
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
&
+44 871 200 3414
GR
&
+30 210 2712908
H
&
+36 1 2388045
HK
&
+852 2969 7067
I
&
+39 2 959401
info-it@grohe.com
IND
&
+91 124 4933000
customercare[email protected]
IS
&
+354 515 4000
J
&
+81 3 32989730
KZ
&
+7 727 311 07 39
LT
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
MAL
&
+1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
MX
&
01800 8391200
pregunta@grohe.com
N
&
+47 22 072070
grohe@grohe.no
NL
&
+31 79 3680133
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
commercial-pt@grohe.com
PL
&
+48 22 5432640
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
S
&
+46 771 141314
grohe@grohe.se
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
&
+420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
&
+90 216 441 23 70
&
+38 44 5375273
USA
&
+1 800 4447643
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
adria-hr@grohe.com
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
&
+971 4 3318070
grohedubai@grome.com
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
Latin America:
&
+52 818 3050626
pregunta@grohe.com
2 D
D
WICHTIG! VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN.
System – und Funktionsbeschreibung:
Grundsätzlich unterscheidet sich ein Dusch-WC nicht von
einer herkömmlichen Toilette. Sie verrichten Ihr Geschäft
genau so, wie Sie es immer tun. Der Unterschied besteht
darin, was Sie danach tun. Grohe Sensia Arena reinigt Sie
sanft und gründlich mit Wasser, während Sie den Po beim
herkömmlichen WC mit WC-Papier reinigen. Die Reinigung
mit Wasser ist gründlicher und schonender für die Haut
und verbessert das allgemeine Wohlbefinden.
Während Sie sitzen, reinigt Sie per Knopfdruck ein
körperwarmer Wasserstrahl in der für Sie angenehmen
Intensität. Zusatzfunktionen, eine Fernbedienung und ein
komfortables Sitzen, vervollkommnen das Duschprinzip.
Die Bedienung ist spielend einfach. Sie betätigen
entweder die an der Seite angebrachten und gut zu
erkennenden Bedientasten oder benutzen die mitgelieferte
Fernbedienung.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Das Grohe Dusch-WC ist ein WC, das der komfortablen
Reinigung des Anal- bzw. Vaginalbereiches nach dem
Toilettengang dient.
Das Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im Haushalt
und in haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen.
Wichtig: Die Aufstellumgebung muß stets frostsicher
sein.
Der wasserseitige Anschluß des Gerätes darf nur an das
Kaltwasser der Trinkwasseranlage erfolgen und muß
gegen Rückfluss gesichert sein.
Verwenden Sie das Gerät nur im fertig installierten und
geprüftem Zustand, damit die sichere Funktion
gewährleistet ist.
Jede andere Verwendung ist unzulässig und gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Grohe übernimmt keine Haftung für die Folgen aus nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu
bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt
werden.
Diese Personen dürfen das Gerät nur ohne Aufsicht
bedienen, wenn ihnen dieses so erklärt wurde, dass sie es
sicher bedienen können.
Sie müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung
erkennen und verstehen können.
BEDIENUNGSANLEITUNG
(weitere Details und Anleitungen über das
Smartphone abrufen)
http://www.grohe.com
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige
Hinweise für den Einbau, die Sicherheit,
den Gebrauch und die Wartung. Dadurch
schützen Sie sich und vermeiden Schäden
am Gerät.
Halten Sie bei Verwendung des Produkts
- insbesondere bei Anwesenheit von
Kindern - stets die folgenden
Sicherheitshinweise ein. Grohe kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht
werden, die infolge von Nichtbeachtung
dieser Hinweise verursacht werden.
Um auf die unterschiedliche Schweregrade
hinzuweisen werden folgende Begriffe
verwendet:
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbar gefährliche
Situation hin, die zum Tod oder schweren
Verletzungen führen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die zum Tod oder schweren
Verletzungen führen kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen und/oder
Beschädigungen am Produkt und/oder
anderen Sachen und anderem Eigentum
führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
GEFAHR
Risiko eines elektrischen Schlags
(Lebensgefahr!):
Die bauseitige Elektroinstallation
sowie der Anschluss des Gerätes an
das Elektronetz darf nur von einer
autorisierten und qualifizierten
Elektro-Fachkraft durchgeführt
werden, die die landesüblichen
Vorschriften und die
Zusatzvorschriften der örtlichen
Elektro-Versorgungsunternehmen
genau kennt und sorgfältig einhält.
Durch unsachgemäße Installations-
und Wartungsarbeiten oder
Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen,
für die Grohe nicht haftet.
D 3
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn es
an ein vorschriftsmäßig installiertes
Schutzleitersystem angeschlossen
wird. Diese grundlegende
Sicherheitsvoraussetzung muss
vorhanden sein. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Elektro-installation
durch eine Elektro-Fachkraft prüfen.
Die Anschlussdaten (Frequenz und
Spannung) auf dem Typenschild des
Gerätes müssen unbedingt mit denen
des Elektronetzes übereinstimmen,
damit keine Schäden am Gerät
auftreten.
Der Anschluss an eine Steckdose
(nach VDE 0701) ist zu empfehlen, da
er die Trennung von der
Spannungsversorgung im
Kundendienst-fall erleichtert. Falls für
den Benutzer die Steckdose nicht
mehr zugänglich oder ein
Festanschluss vorgesehen ist, muss
installationsseitig eine
Trennvorrichtung für jeden Pol
vorhanden sein. Als Trennvorrichtung
gelten Schalter mit einer
Kontaktöffnung von mindestens 3
mm. Dazu gehören LS-Schalter,
Sicherungen und Schütze (EN 60
335).
In Bädern müssen unbedingt
die jeweiligen
Schutzbereiche
berücksichtigt werden.
Ist der Elektroanschluss nur innerhalb
des Schutzbereiches 2 möglich, kann
die Elektroversorgung eines Dusch-
WC direkt über eine Verbindungs- und
Anschlussdose IPX4 als fester
Anschluss erfolgen.
Nicht nach dem Baden oder Duschen
verwenden.
Schütten Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in oder auf den
WC-Sitz oder die Fernbedienung.
Dies kann zu einem elektrischen
Schlag oder Brand führen.
WARNUNG
Risiko von Verbrennungen,
Stromschlägen, Bränden und/oder
Verletzungen:
Bei Geräten, die ohne
Anschlussleitung ausgeliefert werden
oder beim Austausch einer
beschädigten Anschlussleitung muss
eine spezielle Anschlussleitung durch
eine von autorisierte Fachkraft
installiert werden.
Für sämtliche Installations- und
Wartungsarbeiten sowie Reparaturen
muss das Gerät von der
Spannungsversorgung getrennt
werden.
Dies gilt im Übrigen auch für den Fall,
daß Sie eine Beschädigung der
Netzanschlußleitung oder des
Produktes feststellen.
Stellen Sie dies sicher, indem Sie
die Sicherungen (LS-Schalter) der
Elektroinstallation ausschalten oder
die Schraubsicherungen der
Elektroinstallation vollständig
herausschrauben und entnehmen
oder
den Netzstecker (soweit vorhanden)
aus der Steckdose ziehen.
Ziehen Sie dabei nicht an der
Netzanschlussleitung, sondern am
Netzstecker (soweit vorhanden).
Vor jeder Benutzung des Dusch-WCs
die Temperatureinstellung von Wasser
und Trocknungsluft prüfen. Stellen Sie
die Trockentemperatur auf die kleinste
Stufe, wenn Sie die Funktion länger
verwenden. Es besteht die Gefahr von
Verbrennungen, wenn diese Funktion
über einen längeren Zeitraum mit einer
hohen Temperatureinstellung verwendet
wird. Dies gilt im Besonderen für
folgende Personengruppen: Kinder,
ältere Personen, Kranke, Personen mit
sensibler Haut und
thermoregulatorischer Dysfunktion,
alkoholisierte und übermüdete
Personen.
Nicht im Freien verwenden oder in
Bereichen mit starken Vibrationen, in
denen Aerosolspray oder
konzentrierter Sauerstoff verwendet
wird. Unter diesen Bedingungen
können Störungen auftreten, oder der
Glanz geht verloren.
4 D
Batterien nicht wiederaufladen, nicht
kurzschließen, nicht gewaltsam
öffnen oder beschädigen und nicht
mit Feuer, Wasser oder hohen
Temperaturen in Kontakt bringen.
Batterien können sonst explodieren,
auslaufen und dadurch Schäden
verursachen.
Das Dusch-WC niemals selbst öffnen
und reparieren. Keine Veränderungen
oder Zusatzinstallationen vornehmen.
Das Dusch-WC enthält stromführende
Teile. Nach dem Öffnen besteht
Lebensgefahr! Reparaturen dürfen
nur mit Originalersatz- und
Zubehörteilen durch geschulte und
autorisierte Fachkräfte ausgeführt
werden. Durch unsachgemäße
Installations- und Wartungsarbeiten
oder Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in
der Nähe von Elektronik und
medizinischen Geräten mit geringer
Sendeleistung. Es besteht die Gefahr,
dass eine elektrische Fehlfunktion
Unfälle verursacht.
Wenn aus dem WC-Sitz oder der
Wasserzufuhr Wasser austritt, trennen
Sie das Dusch-WC von der
Spannungsversorgung und schließen
Sie das Wasserabsperrventil. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags, Brands oder einer
Überschwemmung.
Bei Hinweisen auf Beschädigungen
das Dusch-WC unverzüglich von der
Spannungsversorgung trennen und
den Grohe Kundendienst
kontaktieren.
In Regionen mit einer Karbonathärte
über 14° dH (KH) muss ein
Filtersystem mit Wasserenthärter
verwendet werden. Die Karbonathärte
kann bei Ihrem zuständigen
Wasserversorger erfragt werden.
Um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten ist 1 x jährlich eine
Entkalkung durch einen
Servicetechniker durchzuführen
(siehe technische Produktinformation
99.0758.xxx).
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände oder Fremdkörper die
Öffnungen (Luftöffnungen, Schläuche
etc.) blockieren. Entfernen Sie diese
unverzüglich um mögliche
Gefährdungen und Schäden zu
verhindern.
Beachten Sie folgende Hinweise,
wenn Sie Batterien verwenden.
Achten Sie beim Einlegen der
Batterien auf die richtige Polarität (+
/ -).
Entfernen Sie die Batterien aus der
Fernbedienung, wenn Sie die
Toilette längere Zeit nicht nutzen.
Verbrauchte Batterien nicht in der
Fernbedienung belassen da diese
korrodieren und dadurch
gesundheitliche Schäden anrichten
oder die Fernbedienung
beschädigen können.
Batterien gehören nicht in den
Hausmüll! Entsorgen Sie die
Batterien entsprechend den
örtlichen Vorschriften. Auslaufende
Batterien können Brände
verursachen.
Halten Sie Batterien fern von
Kindern. Batterien sind kein
Spielzeug. Bei Verschlucken einer
Batterie umgehend einen Arzt
konsultieren.
Wenn aus der Batterie austretende
Flüssigkeit mit Ihrer Haut in Kontakt
kommt, spülen Sie die Stelle mit
reichlich Wasser.
Wenn auslaufende Flüssigkeit in die
Augen gelangt, spülen Sie die
Augen umgehend mit sauberem
Wasser, ohne sie zu reiben. Die
Flüssigkeit kann zur Erblindung
führen. Konsultieren Sie Ihren Arzt.
Achten Sie beim Umgang mit
Batterien auf Folgendes:
Batterien nicht achtlos mit anderen
Metallgegenständen (Halsketten,
Haarklammern usw.) gemeinsam
aufbewahren.
Bitte keine alten und neuen
Batterien mischen, sondern beide
Batterien gleichzeitig auswechseln,
da sich diese sonst gegenseitig
entladen. Verwenden Sie nur
Batterien gleichen Typs.
D 5
Halten Sie die Anschlußleitung von
erwärmten Oberflächen fern (z.B.
Flächenheizkörper)
Dieses Produkt darf nicht von Kindern
unter 8 Jahren, Personen mit
physischen und/oder psychischen
Behinderungen verwendet werden,
oder von Personen mit mangelnder
Erfahrung und Kenntnis, wenn diese
nicht unter entsprechender Aufsicht
einer Person stehen, die für die
Sicherheit und richtige Anwendung
zur Vermeidung möglicher Gefahren
verantwortlich ist.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern
als Spielzeug verwendet werden.
Dieses Produkt darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern gereinigt
oder gewartet werden.
VORSICHT
Risiko von leichten Verletzungen und
Sachbeschädigungen:
Verwenden Sie ein
Neutralreinigungsmittel, um
die Kunststoffteile zu schonen.
Die Kunststoffteile können beschädigt
werden und einen Stromschlag, Brand
und/oder Verletzungen verursachen.
Zur Reinigung der Keramikteile dürfen
keine chlor- oder säurehaltigen
Reinigungsmittel oder
Desinfektionsmittel verwendet
werden. Diese können aufgrund
verdampfender Gase Fehlfunktionen
und Schäden verursachen.
Stellen Sie sicher, dass
der Klemmring fest am
Wasserzulaufschlauch
sitzt. Es besteht die
Gefahr, dass Wasser austritt, wenn
der Schlauch aus dem unbefestigten
Clip rutscht.
Stellen Sie sich nicht auf den
Deckel des WC-Sitzes. Es
besteht Verletzungsgefahr und
das Risiko von Schäden am
Gerät.
Halten Sie Feuerquellen (Zigaretten)
fern vom Produkt. Es besteht
Brandgefahr.
Falls Risse an der WC-Keramik oder
der Technikeinheit (WC-Sitz)
erkennen, berühren Sie diesen
Bereich nicht. Es besteht
Verletzungsgefahr. Lassen Sie die
defekten Teile schnellstmöglich durch
einen Fachmann austauschen.
Lehnen Sie sich während der
Benutzung nicht gegen den
Deckel des WC-Sitzes. Es
besteht Verletzungsgefahr und
das Risiko von Schäden am Gerät.
Kontrollieren Sie das Gerät
regelmäßig auf sichtbare Schäden.
Beschädigungen am Gerät können
Ihre Sicherheit gefährden. Nehmen
Sie niemals ein beschädigtes Gerät in
Betrieb.
Achten Sie darauf, dass Kinder, ältere
Personen oder Personen mit
eingeschränkter Mobilität bei
Benutzung des Produkts nicht
herunterfallen. Es besteht
Verletzungsgefahr und das Risiko von
Schäden am Gerät.
Die bauseitige Elektroinstallation
sowie der Anschluss des Gerätes an
das Elektronetz darf nur von einer
autorisierten und qualifizierten
Elektro-Fachkraft durchgeführt
werden, die die landesüblichen
Vorschriften und die
Zusatzvorschriften der örtlichen
Elektro-Versorgungsunternehmen
genau kennt und sorgfältig einhält.
Durch unsachgemäße Installations-
und Wartungsarbeiten oder
Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen,
für die Grohe nicht haftet.
Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen für den
elektrischen Anschluss (Brandgefahr
durch Überhitzung).
6 D
Bei Anschlussänderung oder
Austausch der Anschlussleitung
aufgrund einer Beschädigung, muss
der Leitungstyp H 03 VV-F mit
geeignetem Querschnitt verwendet
werden. Maximaler Anschlusswert:
siehe Typenschild.
Aus Sicherheitsgründen darf der
Austausch nur von einer qualifizierten
Fachkraft oder vom Kundendienst
vorgenommen werden.
Benutzungshinweise
Setzen Sie die Toilette keiner
direkten Sonneneinstrahlung aus.
Dies kann zu Verfärbungen der
Kunststoffteile führen. Direkte
Sonneneinstrahlung kann weiterhin dazu
führen, dass die Fernbedienung und der
Erkennungssensor nicht korrekt
funktionieren
Öffnen oder schließen Sie den WC-
Sitz oder Deckel nicht ruckartig. Dies
kann Störungen an der autmatischen
Öffnen-/Schließfunktion, Risse oder
Kriechströme verursachen.
Schütten Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel auf die
Fernbedienung. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
Benutzen Sie kein elektrisches
Heizgerät in die Nähe der Toilette. Es
kann zu Verfärbungen des
Kunststoffs oder zu Fehlfunktionen führen.
Verwenden Sie ausschließlich
Toilettenpapier. Lassen Sie keine
Fremdstoffe in die Schüssel fallen, da
diese das Ablaufrohr verstopfen könnten.
Entfernen Sie diese vor dem Spülen.
Sollte die Toilette verstopft sein,
verwenden Sie zur Beseitigung der
Verstopfung eine Saugglocke. Spülen
Sie die Toilette nicht und füllen Sie
kein Wasser anderweitig (z.B. mit einem
Eimer) nach, bis die Verstopfung beseitigt
ist. Durch überlaufendes Schmutzwasser
besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags und das Risiko von Schäden am
Gerät (elektronische Bauteile im WC-Sitz
können beschädigt werden).
Verwenden Sie die Fernbedienung nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
Das Gerät darf nicht an nicht stationären
Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) betrieben
werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes
niemals einen Dampfreiniger.
Der Dampf eines Dampfreinigers kann an
spannungsführende Teile gelangen und
einen Kurzschluss verursachen.
Das Dusch-WC darf nicht an
Inselwechselrichtern angeschlossen
werden, die bei einer autarken
Stromversorgung wie z. B.
Solarstromversorgung eingesetzt werden.
Beim Einschalten des Gerätes kann es
sonst durch Spannungsspitzen zu einer
Sicherheitsabschaltung kommen. Die
Elektronik kann beschädigt werden!
Das Dusch-WC darf ebenfalls nicht in
Verbindung mit sogenannten
Energiesparsteckern betrieben werden, da
hierbei die
Energiezufuhr zum Gerät reduziert und das
Gerät zu warm werden kann.
Achtung Erstickungsgefahr!
Kinder können sich beim Spielen in
Verpackungsmaterial (z. B. Folien)
einwickeln oder es sich über den Kopf
ziehen und ersticken. Halten Sie
Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Die erforderlichen Anschlussdaten finden
Sie auf dem Typenschild.
Diese Angaben müssen mit denen des
Elektronetzes übereinstimmen.
Geben Sie bei Rückfragen an den Grohe
Service immer Folgendes an:
Modellbezeichnung,
Fabrikationsnummer,
Anschlussdaten (Netzspannung/Frequenz/
maximaler Anschlusswert).
Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung können Sie bei
der zuständigen Grohe Vertriebsgesellschaft
anfordern.
Änderungenhinweis
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem
technischen Stand des Geräts zur Zeit der
Drucklegung.
Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung bleiben vorbehalten.
D 7
Verwendung der Fernbedienung
13
Anpassung der Düsenausrichtung
Passt die Düsenausrichtung nach hinten
und vorne an.
9
Bildschirm
Der Bildschirm stellt sich je nach
Verwendung um.
10
Power/Home
Schaltet ein oder aus oder
kehrt zum Menü Home zurück.
11
Einstellen/Weiter
Ändert das
Bildschirmdisplay
12
Funktionstasten
Die Tastenbedienung ändert sich je nach
Bildschirmdisplay.
1
Anpassung des Wasserdrucks
Passt den Wasserdruck für die Funktionen Standard-
Dusche, Soft-Dusche und Lady-Dusche an.
8
Lady-Dusche
Bietet vorderseitige Reinigung für Frauen.
4
WC-Sitz öffnen/
schließen
5
Stopp
Beendet die Wasch-
und Trockenfunktionen.
6
Standard-Dusche
Ermöglicht die Standard-Dusche
mit starkem Duschstrahl.
7
Soft-Dusche
Ermöglicht die Standard-Dusche mit sanftem Duschstrahl.
3
Standardspülung *
2
Kurzspülung *
* Diese Tasten funktionieren nur, wenn die automatische Spülfunktion über einen GROHE Spülkasten verfügt.
Hinweis
Bei ausgeschaltetem Strom wird durch Drücken der Taste (Power/Home) auf der Fernbedienung der
Bildschirm „Power OFF“ angezeigt.
Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Einstellungen vorgenommen werden, kehrt der Bildschirm zum
Menü Home zurück. Beginnen Sie in diesem Fall wieder von vorn.
Bedienung über das Smartphone
iOS
Ersteinrichtung der App „Sensia Arena“
Schalten Sie vor der Einrichtung der App auf Ihrem
Smartphone die Bluetooth-Verbindung auf „Ein“-
Öffnen Sie die App und bestätigen Sie den
Haftungsausschluss.
ZUSTIMMEN
Halten Sie gleichzeitig die
Schaltflächen [DRYER] und [WATER
TEMP] 2 Sekunden lang gedrückt.
00:00:02
SPRAY STRENGTH
DRYER
DRYER
TEMP
WATER
TEMP
Verbinden Sie nun die Dusch-WC
Einheit und das Smartphone wie unter
„Anmeldung“ beschrieben.
Anmeldung
Tippen Sie auf den Seitenanfang der App.
Wenn die Meldung [Bluetooth pairing
request] angezeigt wird, bestätigen Sie
das Gerät [Shower Toilet] und tippen auf
[Pair].
Pair
Sobald die Toilettensteuerung den erfolgreichen Abschluss
der Anmeldung erkannt hat, wird ein Ton ausgegeben. Nach
der ersten Anmeldung der Geräte, ist eine erneute
Durchführung des Anmeldeprozesses nicht mehr erforderlich.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Ihr Smartphone nicht in die
Toilette fällt. Wir übernehmen dafür keine Haftung.
00:00:00
00:01:00
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Bluetooth
®
In die Nähe der Dusch-WC Einheit und der Fernbedienung dürfen keine Geräte gelangen, die Funkwellen aussenden.
Folgende Geräte sollten so weit wie möglich von der Dusch-WC Einheit und der Fernbedienung fern gehalten werden, um Interferenzen mit
Funkwellen und damit verbundene Störungen zu vermeiden.
Mikrowellen / WLAN-Geräte / Bluetooth
®
-kompatible Geräte, ausgenommen Smartphones
Sonstige Geräte, welche Funkwellen im 2,4-GHz-Bereich aussenden (kabellose Telefone, kabellose Audiogeräte, Spielkonsolen, PC-
Peripheriegeräte usw.)
Wenn Sie einen implantierten Kardioverter/Defibrillator (Herzschrittmacher) tragen, muss die Fernbedienung mindestens 22 cm von dem
Implantat entfernt gehalten werden.
8 D
Allgemeine Benutzung
BEDIENUNGSANLEITUNG (weitere Details und Anleitungen über das Smartphone abrufen)
http://www.grohe.com
ÖFFNEN DES WC-DECKELS/WC-SITZES
AUTOMATISCH MANUELL
Der Deckel wird automatisch angehoben,
wenn Sie vor der Toilette stehen.
4
Der Sitz wird durch Drücken auf die
Taste
(Öffnen/Schließen) der
Fernbedienung geöffnet.
1 REINIGEN
REINIGEN ANPASSEN STOPPEN
6
Standard-
Dusche
1
Wasserdruck
13
Düsen-
ausrichtung
5
Duschstrahl
stoppen
7 Soft-Dusche
8
Lady-Dusche
9
Wassertemperatur
12
2 TROCKNEN
TROCKNEN ANPASSEN STOPPEN
Mit warmer Luft
trocknen
12
9
9
Trockentemperatur
12
5
Warmluft
stoppen
3 SPÜLEN
AUTOMATISCH FERNGESTEUERT MANUELL
Der Spülvorgang beginnt
automatisch nach dem
Aufstehen.
Diese Funktion steht nur
bei Verwendung eines
GROHE-Spülkastens mit
automatischer Spülung
zur Verfügung.
3
Standardspülung
Drücken Sie die
Spültaste an der Wand.
2
Kurzspülung
Diese Tasten funktionieren nur, wenn
die automatische Spül-funktion über
einen GROHE Spülkasten verfügt.
SCHLIESSEN DES WC-DECKELS/WC-SITZES
AUTOMATISCH MANUELL
Der Deckel wird automatisch geschlossen,
wenn Sie von der Toilette weggehen.
4
Der Sitz wird durch Drücken auf die
Taste
(Öffnen/Schließen) der
Fernbedienung geschlossen.
D 9
Technische Daten
Modellnummer 39354SH0/39414SH0
Nennspannung / Netzfrequenz
220–240 V, 50/60 Hz
Nennleistung
850 W (Umgebungstemperatur 20 °C,
Wassertemperatur 15 °C)
Maximale Leistung
1300 W (Umgebungstemperatur 20 °C,
Wassertemperatur 3 °C)
Druckbereich
Wasserzuleitung
Wasserdruck min. 0,05 MPa (0,5 bar) (Fließdruck)
Wasserdruck max. 1,0 MPa (10,0 bar) (hydrostatischer Druck)
Temperaturbereich Betrieb 0 °C–40 °C
Produktabmessungen
B 375 × T 605 × H 84 mm (Dusch-WC Einheit)
B 365 × T 600 × H 375 mm (WC-Becken)
Produktgewicht
Ca. 40,5 kg (Dusch-WC Einheit: ca. 5,5 kg, WC-Becken:
ca. 35 kg)
WC-Becken
Spülwasservolumen
Hoch 5 l, gering 3 l (Europa)
Hoch 4,5 l, gering 3 l (China)
Wasserzuleitungsmethode Verwendet vorhandene Wasserzuleitung
Art des Ablaufs Wandablauf
Spülmethode Abspülung
Dusch-WC
Einheit
Dusche
Wasserzuleitungsmethode Verwendet vorhandene Wasserzuleitung
Warmwasserzufuhr Sofortige Warmwasserbereitung
Düsen
Motorbetrieben, ausschließlich für Standard-Dusche und
Lady-Dusche
Düsenöffnungen
Standard-Dusche: φ 1,45 mm × 1 Öffnung, Soft-Dusche:
φ 0,9 mm × 4 Öffnungen, Lady-Dusche: φ 0,8 mm ×
5 Öffnungen
Strahlstärke für die Standard-
Dusche
0,42–0,47 l/min (6 Stufen einstellbar),
wenn der Wasserdruck 0,2 MPa beträgt
Strahlstärke für die Lady-Dusche
0,42–0,47 l/min (6 Stufen einstellbar),
wenn der Wasserdruck 0,2 MPa beträgt
Warmwasser-Temperaturregelung
Aus (Wassertemp.) bis hoch (ca. 40 °C),
6 Stufen einstellbar
Wasserheizleistung 1226 W
Sicherungseinrichtungen
Thermosicherungen, Schalter für Hochtemperatursensor,
Strömungsschalter
Warmluft
Luftvolumen 0,3 m
3
/min
Temperatureinstellung Warmluft Gering (Zimmertemp.) bis hoch (ca. 55 °C)
Warmluftheizleistung 500 W
Sicherungseinrichtungen Thermosicherung (1 Einbauort)
Geruchs-
absaugung
Geruchsabsaugungsmethode Chemische Adsorption mit Geruchsfilter
Geruchsabsaugungskapazität
Strömungsgeschwindigkeit Luftstrom: 0,04 m
3
/min;
Strömungsgeschwindigkeit Luftabsaugung: 0,04 m
3
/min
Fernbedienung
Abmessung B 260 × T 33 × H 73 mm
Batterie AA-Batteriezelle: 2 Stück
Übertragungsart Funk (Bluetooth)
Anzeigegerät Elektronisches Papier
Netzkabel
Nutzlänge 1,0 m, 220–240 V, direkt über Kabelbuchse
angeschlossen
10 GB
GB
IMPORTANT! READ CAREFULLY BEFORE USE
AND KEEP SAFE FOR LATER READING.
System and functional description:
Generally speaking, a shower toilet isn’t any different from
a conventional toilet. You go about your business much the
same as you always do. The difference is found in what
you do afterwards. Unlike on a conventional toilet, where
you will clean yourself with toilet paper once you are
finished, the Grohe Sensia Arena will clean you gently and
thoroughly with water. Cleaning yourself with water is more
thorough and yet more gentle to your skin. It will improve
your general wellbeing.
While you are still seated, a water jet in a comfortable body
temperature will clean you with just the right intensity for
your comfort at the push of a button. Additional features, a
remote control and a comfortable seating position
complement this shower approach. Operation is absolutely
simple. You simply operate
either the conspicuous keys on the side of the toiler or the
included remote control.
Proper use:
The Grohe Shower Toilet is a toilet designed to allow
convenient cleaning of the anal- and/or vaginal area after
visiting the toilet.
The device is compliant with all statutory safety
regulations. However, improper use can cause personal
harm and property damage.
only use the device on normal household circumstances
or similar.
Important: the installation site must be protected from
frost at all times.
the water intake side of the device must only be
connected to the cold water side of the tap water
system, and it must be secured against backflow.
only use the device in a fully installed and inspected
condition, in order to ensure safe operation.
Any other form of use is not permitted and considered
improper.
Grohe will not accept liability for the consequences of
improper use.
Persons unable to properly use the device due to i.e.
physical, sensory or mental disabilities or because they are
inexperienced or uninformed must be supervised when
using the device.
Such persons must only operate the device unsupervised
once they have been properly instructed in the safe use.
The must be able to recognize and understand the
hazards associated with improper use.
USER MANUAL (for more details, and
operations using Smartphone)
http://www.grohe.com
Safety Precautions
Read the user manual carefully before
operating the device. It contains important
information for the installation, safety, the
use of the device and its maintenance. It will
allow you to protect yourself and to prevent
damages to the device.
When using the product - especially in the
presence of children - you should always
observe the following safety instructions.
Grohe cannot be held liable for damages
that are the result of disregarding these
instructions.
In order to illustrate varying degrees of
severity, the following terms are used:
DANGER
Denotes an immediately hazardous
situation, which may result in death or
severe injury if not prevented.
WARNING
Denotes a potentially hazardous situation,
which may result in death or severe injury if
not prevented.
CAUTION
Denotes a potentially hazardous situation,
that may result in mild to moderate injuries
and/or damages to the product and/or other
items and property if not prevented.
DANGER
Risk of electric shock (risk of death!):
The on-site electrical installation and
connecting the device to the power
mains must only be performed by
authorized and qualified electricians,
who are well versed in the locally
applicable regulations and
supplemental requirements and know
the requirements of the local utility
providers extensively. Improper
installation and maintenance work or
repairs can create substantial hazards
to the user, for which Grohe cannot be
held liable.
GB 11
The electrical safety of the device is
only ensured when it is connected to a
properly installed ground conductor
system. This basic safety requirement
must be ensured. When in doubt,
have your electrical system checked
by a qualified electrician. The power
specifications (frequency and voltage)
shown on the nameplate of the device
must meet the specifications of the
mains line at the installation site, in
order to prevent damages to the
device.
It is recommended to power the
device with a regular wall socket (VDE
0701), as this facilitates easy
disconnecting from the power supply
in case of service works. If a wall
socket is not within reach or if a
permanent connection is planned, a
proper separation device for each
pole is required at the installation site.
A separating device within this
meaning is a wall switch where the
contact terminals are at least 3 mm
apart. This includes LS-switches,
fuses and contactors (EN 60 335).
The protective zones must
be assured in bathrooms.
If a power supply
connection is made in zone 2, then
the power supply to the Shower Toilet
can be established by a direct
connection, using a connector socket
IPX4 as permanent connection.
Do not use after taking a bath or
shower.
Do not pour water or cleaning agents
into or onto the toilet seat or the
remote control. It could cause electric
shock or fires.
WARNING
Risk of burns, electric shock, fires and/or
personal injury:
In devices that are delivered without
the connecting power line or when
replacing the damaged power line, as
special connector line must be
purchased from an authorized dealer.
The device must be disconnected
from the power supply for any and all
installation- and maintenance work
and for repairs.
This also applies in the event that you
find damages on the power supply
line or on the product itself.
Please ensure this by
setting the fuses (LS switches) of
the electrical installation into the off
position or
by completely removing the screw-in
fuses of the electrical installation or
by completely pulling the power plug
(if any) out of the wall socket.
When doing so, do not pull on the
cord, but pull on the power plug (if
present) instead.
Check the temperature settings of the
water and the dryer air before each
use.
Set the air dryer temperature to the
lowest level if you intend to use this
feature for a prolonged period of time.
There is a risk of burns, if this feature
is used for a prolonged period of time
at high temperature settings. This
applies particularly to the following
populations: children, the elderly, ill
persons, persons with sensitive skin
and thermoregulatory dysfunctions,
the inebriated and overly tired people.
Do not use outdoors, including areas
with big vibrations, and do not operate
in a space where aerosol spray is
used or concentrated oxygen is being
administered. It may cause a
malfunction or loss of glossiness.
Make sure that no items or foreign
objects obstruct any openings (air
outlets, hoses, etc.). Remove any
obstructions immediately to prevent
possible hazards and damages.
12 GB
installation and maintenance work or
repairs can create substantial hazards
to the user.
Do not use near electronics and
medical equipment with a weak
signal. There is a danger that
electrical malfunction may cause an
accident.
If water leaks from the toilet seat or
the water supply line, disconnect the
Shower Toilet from the power supply
and close the water cutout valve.
There is a risk of electric shock, fire
and flooding.
If there is any indication of damages
to the Shower Toilet, disconnect
immediately from the power supply
and contact the Grohe customer
service.
In regions where the carbonate
hardness exceeds 14° dH (KH), a
water filtration system with water
softener must be used. You can
inquire about your carbonate
hardness with your local utilities
provider.
In order to ensure a long service life, a
service technician must descale the
product at least 1x annually (see
technical product information 99.0758.
xxx).
Keep the power supply cord away
from heated surfaces (e.g. surface
radiators)
This product must not be used by
children below the age of 8 years,
persons with physical or mental
disabilities or by persons without
proper experience and knowledge, if
they are not being supervised by a
person whom is responsible for the
safety and proper use in order to
prevent possible hazards.
This product must not be used as a
toy by children.
This product must not be cleaned or
maintained by unsupervised children.
Observe the following instructions if
you are using batteries.
Make sure to use to right poles (+ /-)
when inserting the batteries.
Remove the batteries from the
remote control if you won’t use the
toilet for an extended period of time.
Do not leave spent batteries inside
the remote control, as they can
corrode which could cause damages
to your health or the remote control.
Batteries do not belong into the
household waste! Discard batteries
in compliance with your local
regulations. Battery leakage may
cause fire.
Keep batteries away from children.
Batteries are not toys. Contact a
physician immediately in the event
of a battery being swallowed
accidentally.
If your skin comes into contact with
the liquid inside a battery, rinse
immediately with copious amounts
of water.
If spilled battery fluid comes into
contact with the eyes, immediately
rinse with clean water without
rubbing. The liquid can cause
blindness. Talk to a doctor.
Be mindful of the following when
handling batteries:
Do not store batteries carelessly
together with other metal objects
(necklaces, hair pins etc.).
Please do not mix new and old
batteries, but remove both batteries
at the same time as they will
discharge otherwise. Only use
batteries of the same type.
Do not recharge batteries, short
them, open or damage them by
force and do not bring them into
contact with fire, water or high
temperatures. They could otherwise
explode or leak and thereby cause
damages.
Do not try to open or repair the
Shower Toilet on your own. Do not
make modifications or install
additional items. The Shower Toilet
contains energized power lines. Upon
being opened, there is a risk to your
life! Repairs must only be performed
with original replacement parts and
accessories by authorized
maintenance personnel. Improper
GB 13
CAUTION
Risk of minor injuries and property
damage:
For care of the plastic parts,
use a neutral detergent. There
is a danger of electric shock,
fire and/or injury due to damage to the
plastic parts.
Do not use chlorine-based detergent,
acidic detergent, or disinfectant for
cleaning the ceramic parts. It may
cause malfunction and damage due to
the vaporized gas.
Make sure that the clamp
ring is placed firmly onto
the water supply hose.
There is a risk of water
spilling if the hose slips from the
untightened clip.
Do not stand on the lid of the
toilet seat. There is a risk of
injury and damages to the
device.
Keep flame sources (cigarettes) away
from the product. There is a risk of
fire.
If you identify tears in the ceramic part
of the toilet of the electrical unit (toilet
seat), do not touch these areas. There
is a risk of personal injury. Have the
defective parts replaced by a
specialist as soon as possible.
Do not lean against the lid of
the toilet seat during use.
There is a risk of injury and
damages to the device.
Regularly inspect the device for visible
damages. Damages on the device
can pose a risk to your safety. Don’t
ever switch on a damaged device.
When the device is used by children,
the elderly or persons with mobility
impairments you must ensure that
they won’t fall off. There is a risk of
injury and damages to the device.
The on-site electrical installation and
connecting the device to the power
mains must only be performed by
authorized and qualified electricians,
who are well versed in the locally
applicable regulations and
supplemental requirements and know
the requirements of the local utility
providers extensively. Improper
installation and maintenance work or
repairs can create substantial hazards
to the user, for which Grohe cannot be
held liable.
For safety reasons, do not use
extension cords or multiple socket
power strips for the electrical
connection (risk of fire due to
overheating).
When changing the connection or
replacing the supply cord due to
damages, line type H 03 VV-F with a
suitable diameter must be used.
Maximum line specifications: see
nameplate.
For safety reasons, replacement must
only be performed by qualified
specialist or the Grohe customer
service.
14 GB
Handling Precautions
Do not expose the toilet to direct
sunlight. It can cause discoloration of
the plastic parts. Direct sunlight can
furthermore lead to the remote
control and the sensor not working properly.
Do not open and close the toilet seat
or lid roughly. It may cause
malfunction of auto open/close,
cracking or electrical leakage.
Do not pour water or cleaning
agents onto the remote control. It
could cause it to malfunction.
Do not use electrical heaters in the
vicinity of the toilet. It could cause
discoloration of the plastic parts or
malfunctions.
Do not use any paper other than
toilet paper. Be careful not to drop
any foreign materials in the bowl, as
they may clog the drain pipe. If you drop,
pick it up before flushing.
If the toilet should become clogged,
use a plunger to remove the
clogging. Do not flush the toilet and
do not fill water into it by other
means (e.g. with a bucket) until the clogging
is removed. Waste water spilling over
constitutes a risk of electric shock and
damages to the device (electronic
components inside the toilet seat can get
damaged).
Do not operate the remote control with wet
hands. It could cause it to malfunction.
The device must not be used at installation
sites that are not stationary (e.g. on ships).
Never use steam cleaners to clean the
device.
The steam of a steam cleaner could come
into contact with energized parts and cause
a short.
The Shower Toilet must not be operated on
stand-alone inverters, such as those found
in autonomous power supplies e.g. in solar
systems. In such systems, switching on the
device can cause power spikes that may
cause safety shutdowns. This can damage
the electronic components!
The Shower Toilet also must not be used on
so-called energy saver sockets, as they
reduce the power supplied to the device
which may in turn lead to the device
warming up.
Attention - Suffocation Hazard!
Children can suffocate when they play with
packaging materials (e.g. foil) and wrap
themselves into the materials or pull them
over their heads. Keep packaging materials
away from children.
The line specifications are printed on the
nameplate.
They must match the specifications of the
power grid.
When contacting the Grohe Service
department, always state the following:
– Model name
– Serial number
– Power supply information (network
voltage/frequency/maximum line
specifications).
Declaration of conformity
You can obtain the declaration of conformity
from your respective Grohe distributor.
Notification of changes
This user manual corresponds to the current
technical design of the device at the time of
print.
We reserve the right to introduce changes
to meet technical developments.
GB 15
Using the Remote Control
13
Nozzle Position Adjust.
Adjusts the nozzle position backwards or
forwards.
9
Screen
The screen changes according to usage.
10
Power / Home
Turns on/off, or goes to the
home menu.
11
Set / Next
Changes display of the
screen.
12
Function Buttons
Button operation changes according
to the display of the screen.
1
Water Pressure Adjust.
Adjusts the water pressure for rear washing, rear
washing-gentle, and front washing functions.
8
Front Washing (for women)
Provides front washing for women.
4
Toilet Seat Open/
Close
5
Stop
Stops the washing
and dryer functions.
6
Rear Washing
Provides a strong spray for rear
washing.
7
Rear Washing - Gentle
Provides a gentle spray for rear washing.
3
Flush (full) *
2
Flush (light) *
* These buttons operate only when the auto-flush function is equipped with GROHE tank.
Note
“Power OFF screen” will be displayed when power is turned off by pressing the (power/home) button on
the remote control.
When there is no operation for 30 seconds, the screen returns to the home menu. In this case, start the
operation from the beginning.
Smartphone Operation
iOS
Initial setup of the “Sensia Arena” app
Before setup, switch ON Bluetooth of the smartphone.
Open the app and confirm the Disclaimer.
AGREE
Push the [DRYER] and [WATER TEMP]
buttons simultaneously for more than
2 seconds.
00:00:02
SPRAY STRENGTH
DRYER
DRYER
TEMP
WATER
TEMP
Pair the toilet with smartphone
according to the “Pairing registration”.
Pairing registration
Tap the app top page.
When the [Bluetooth pairing request]
message appears, confirm the device
[Shower Toilet] and tap [Pair].
Pair
The toilet unit indicates pairing is complete when you
hear a tone. Once you complete the pairing, there is
no need for a new Initial setup the next time.
Note
Be careful not to drop the smartphone in the toilet. We will
not take any responsibility for it.
00:00:00
00:01:00
Precautions on Using Bluetooth
®
Keep the seat unit and remote control away from devices that emits radio waves.
Keep the seat unit and remote control away from the following devices as far as possible to prevent adverse effect caused by radio wave
interference.
Microwaves / Wireless LAN devices / Bluetooth
®
compatible devices other than smartphones
Near other devices that emit radio waves in the 2.4 GHz bandwidth (Digital cordless telephones, wireless audio devices, game consoles, PC
peripheral devices, etc.)
If you are wearing an implantable cardioverter defibrillator (cardiac pacemaker), keep the remote controller away at least 22 cm from the
implant.
16 GB
Basic Operation
USER MANUAL (for more details, and operations using Smartphone)
http://www.grohe.com
OPENING THE TOILET SEAT LID / TOILET SEAT
AUTO MANUAL
The lid opens automatically when you stand in front of
the toilet.
4
The seat opens by pressing
the
(open/close) button
on the remote control.
1 WASHING
WASH ADJUST STOP
6
Rear washing
1
Water
Pressure
13
Nozzle
Position
5 Stop spray
7
Rear washing-
gentle
8
Front (for women)
9
Water
temperature
12
2 DRYING
DRY ADJUST STOP
Dry with warm air
12
9
9
Dry temperature
12
5
Stop warm
air
3 FLUSHING
AUTO REMOTE MANUAL
Flushing starts automatically
when you stand up.
This function is available only
when the auto-flush function
is equipped with GROHE
tank.
3
Flush (full)
Press the flush button
on the wall.
2
Flush (light)
These buttons operate only
when the auto-flush function is
equipped with GROHE tank.
CLOSING THE TOILET SEAT LID / TOILET SEAT
AUTO MANUAL
The lid closes automatically when you leave the toilet.
4
The seat closes by pressing
the
(open/close) button
on the remote control.
GB 17
Specifications
Model No. 39354SH0/39414SH0
Rated voltage / Frequency power 220 - 240 V, 50/60 Hz
Rated power consumption 850 W (environment 20°C, water 15°C)
Maximum power consumption 1300 W (environment 20°C, water 3°C)
Feed-Water
Pressure Range
Minimum water pressure 0.05 Mpa (0.5 bar) (Flow pressure)
Maximum water pressure 1.0 Mpa (10.0 bar) (Hydrostatic pressure)
Operating Temperature Range 0°C - 40°C
Product Dimensions
W 375 × D 605 × H 84 mm (Seat unit)
W 365 × D 600 × H 375 mm (Ceramic bowl)
Product Weight
Approx. 40.5 kg (Seat unit: Approx. 5.5 kg, Ceramic bowl:
Approx. 35 kg)
Ceramic
Bowl
Flushing Water Volume
Full 5 L, Light 3 L (Europe)
Full 4.5 L, Light 3 L (China)
Water supply method Uses existing water supply line
Drain type Wall drain
Flushing method Washdown
E-bidet
(Seat
Unit)
Shower
Water supply method Uses existing water supply line
Method of warm water supply Instant water heater
Nozzles Motor driven, exclusive for rear and front washing
Nozzles Holes
Rear washing: φ 1.45 mm × 1 hole, Rear washing-gentle: φ
0.9 mm × 4 hole, Front washing: φ 0.8 mm × 5 holes
Rear washing spray volume
0.42 - 0.47 L/min (6 - level adjustable) when the water
pressure is 0.2 Mpa
Front washing spray volume
0.42 - 0.47 L/min (6 - level adjustable) when the water
pressure is 0.2 Mpa
Warm water control
temperature
Off (Water temp.) - High (Approx. 40°C), 6 - level adjustable
Water heating capacity 1226 W
Safety Devices Thermal fuses, High temperature sensor switch, Flow switch
Warm air
Air Volume 0.3 m
3
/min
Warm Air Temperature
Adjustments
Low (Room temp.) - High (Approx. 55°C)
Warm Air Heater Capacity 500 W
Safety Devices Thermal fuse (1 place)
Odor
Absorption
Odor Absorption Method Chemical adsorption type using a deodorizing cartridge
Odor Absorption Capacity
Air blow flow rate: 0.04 m
3
/min; Air suction flow rate: 0.04 m
3
/min
Remote Control
Dimension W 260 × D 33 × H 73 mm
Battery AA cell battery: 2 - piece
Transmission System Electric wave (Bluetooth)
Display Device Electric paper
Power Cord
Effective length 1.0 m, 220 - 240 V direct-connected through
a cable socket
18 F
F
IMPORTANT ! À LIRE AVANT D’UTILISER LE
PRODUIT ET À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Description du système et de son fonctionnement :
De manière générale, un WC douche ne diffère pas d’un
WC conventionnel. Son utilisation est sensiblement
identique. La différence intervient lors de la dernière étape.
Contrairement aux toilettes conventionnelles, pour
lesquelles vous utilisez du papier toilette pour vous
nettoyer, le Sensia Arena de Grohe vous permet de vous
laver en douceur et parfaitement. Un lavage à l’eau est
plus complet et pourtant plus doux pour votre peau. Il
contribue à améliorer votre bien-être général.
Lorsque vous êtes encore assis, par simple pression sur
une touche, un jet d’eau, dont la température est
confortablement adaptée à celle de votre corps, vous lave
avec une intensité appropriée qui vous procure une
sensation de confort. Des fonctions supplémentaires, une
télécommande et une position assise confortable
complètent cette approche de la douche. Son utilisation
est des plus simples. Il vous suffit d’utiliser
indifféremment les touches discrètes présentes sur le côté
du WC ou la télécommande fournie.
Recommandations pour une utilisation correcte de ce
produit :
Le WC douche Grohe est conçu pour permettre un
nettoyage anal et/ou vaginal une fois l’utilisation des
toilettes terminée.
Le produit est conforme à l’ensemble des réglementations
applicables en matière de sécurité. Néanmoins, une
utilisation inadaptée peut être à l’origine de blessures
corporelles ou causer des dommages aux biens.
utilisez cet appareil uniquement dans un environnement
domestique normal ou dans des conditions similaires.
Important : l’endroit où le produit est installé doit être
protégé du gel en toutes circonstances.
l’arrivée d’eau sur le dispositif doit être raccordée
uniquement à l’arrivée d’eau froide du système de
distribution d’eau et doit être protégée contre le
refoulement.
utilisez le dispositif uniquement lorsqu’il a été installé et
vérifié de manière adéquate, afin de garantir son
fonctionnement en toute sécurité.
Toute autre forme d’utilisation n’est pas autorisée et sera
considérée comme inadaptée.
Grohe ne peut être tenu responsable des conséquences
d’une utilisation inadaptée.
Les personnes dans l’incapacité d’utiliser le dispositif de
manière adaptée, en raison d’un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou parce qu’elles n’en ont pas
l’expérience ou n’en connaissent pas l’utilisation, doivent
être supervisées.
Cette supervision ne doit être interrompue que lorsque ces
personnes ont été correctement familiarisées à son
utilisation en toute sécurité.
Elles doivent être en mesure de reconnaître et de
comprendre les risques associés à une utilisation
inadaptée.
MANUEL UTILISATEUR (Informations
complémentaires et utilisation par
l’intermédiaire d’un smartphone)
http://www.grohe.com
Consignes de sécurité
Veuillez lire le manuel utilisateur
attentivement avant d’utiliser le dispositif. Il
contient des informations importantes
relatives à son installation, sa sécurité, son
utilisation et sa maintenance. Cela vous
permettra de vous protéger contre les
risques éventuels et de prévenir tout
dommage sur le dispositif.
Lorsque vous utilisez le produit,
particulièrement en présence d’enfants,
vous devez toujours respecter les
consignes de sécurité qui suivent. Grohe
décline toute responsabilité relative aux
dommages résultant du non-respect de ces
instructions.
Afin d’illustrer les différents degrés de
gravité, les termes suivants sont utilisés :
DANGER
Indique une situation de danger immédiat,
susceptible d’entraîner la mort ou de causer
des blessures graves, si rien n’est fait pour
prévenir le risque en question.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel,
susceptible d’entraîner la mort ou de causer
des blessures graves, si rien n’est fait pour
prévenir le risque en question.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel,
susceptible de causer des blessures
légères ou de gravité modérée et/ou des
dommages au produit et/ou à d’autres
éléments et biens, si rien n’est fait pour
prévenir le risque en question.
DANGER
Risque de choc électrique (risque mortel
!) :
L’installation électrique sur site et le
raccordement du dispositif à
l’alimentation secteur doivent être
effectués uniquement par un
électricien agréé et qualifié, averti des
réglementations locales et des
obligations supplémentaires
applicables et ayant une
connaissance précise des exigences
formulées par les fournisseurs
d’électricité locaux. Une installation et
une intervention de maintenance ou
des réparations effectuées de
manière inadaptée peuvent engendrer
F 19
des risques importants pour
l’utilisateur, pour lesquels Grohe
décline toute responsabilité.
La sécurité électrique du dispositif est
garantie uniquement lorsqu’il est
raccordé à un système de mise à la
terre correctement installé. Cette
exigence élémentaire en matière de
sécurité doit être garantie. En cas de
doute, faites vérifier votre installation
électrique par un électricien qualifié.
Les caractéristiques électriques
(fréquence et tension) figurant sur la
plaque signalétique du dispositif
doivent être conformes à celles du
cordon d’alimentation secteur du lieu
d’installation, afin de prévenir tout
dommage sur le dispositif.
L’utilisation d’une prise murale
classique (VDE 0701) est
recommandée pour alimenter le
dispositif. Celui-ci peut ainsi être
facilement débranché lorsque la
maintenance est effectuée. Si aucune
prise murale n’est accessible ou si un
raccordement permanent est
envisagé, un dispositif de coupure
omnipolaire adapté est nécessaire sur
le site d’installation. On entend par
dispositif de coupure un interrupteur
mural dans lequel les bornes de
contact sont distantes d’au moins 3
mm. Cela inclut des interrupteurs LS,
des fusibles et des contacteurs (EN
60 335).
Les zones de protection
doivent être garanties dans
les salles de bain.
Si un raccordement est effectué dans
une zone de protection de volume 2,
l’alimentation du WC douche peut être
assurée par l’intermédiaire d’un
raccordement direct, à l’aide d’une
prise de raccordement IPX4, en tant
que connexion permanente.
N’utilisez pas le dispositif après avoir
pris un bain ou une douche.
Ne versez pas d’eau ni de produit
nettoyant à l’intérieur du WC, sur
l’abattant ou sur la télécommande.
Cela peut provoquer un choc
électrique ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures, de choc électrique,
d’incendie et/ou de dommages corporels :
Pour les dispositifs fournis sans
cordon d’alimentation ou lors du
remplacement d’un cordon
d’alimentation endommagé, il est
nécessaire de se procurer un cordon
de raccordement spécial, auprès d’un
distributeur agréé.
Le présent dispositif doit être
débranché de l’alimentation secteur
pour toute opération d’installation, de
maintenance et de réparation, de
quelque nature qu’elle soit.
Cela s’applique également lorsque
vous constatez que le circuit
d’alimentation électrique ou le produit
lui-même est endommagé.
Veuillez vous en assurer
en désactivant les fusibles
(interrupteurs LS) de l’installation
électrique ou
en retirant complètement les fusibles
vissés de l’installation électrique ou
en débranchant la prise
d’alimentation (le cas échéant) de la
prise murale.
Pour ce faire, ne tirez pas sur le
cordon mais plutôt sur la prise
d’alimentation (le cas échéant).
Vérifiez les réglages de la
température de l’eau et de l’air du
séchoir avant chaque utilisation.
Réglez la température du séchoir sur
la valeur minimale si vous souhaitez
utiliser cette fonction pendant une
durée prolongée. Il existe un risque de
brûlure, dans le cas où cette fonction
est utilisée pendant une durée
prolongée et est réglée sur une
température élevée. Cela concerne
particulièrement les populations
suivantes : enfants, personnes âgées,
personnes malades, personnes ayant
la peau sensible et souffrant de
troubles de la thermorégulation,
personnes en état d’ébriété ou
souffrant d’une fatigue excessive.
N’utilisez pas ce dispositif à
l’extérieur, y compris dans les zones
enregistrant de fortes vibrations, et ne
le faites pas fonctionner dans un
espace où sont utilisés des aérosols
ou dans un lieu où de l’oxygène
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

GROHE 39414SH0 Ghid de inițiere rapidă

Tip
Ghid de inițiere rapidă
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi