Tefal TD1000 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
www.tefal.com
www.disneybaby.com
VEILLE-BÉBÉ
Baby-phone
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 1
Emetteur
– Zender –
Sender
– Trasmettitore –
Transmitter
Emisor
Transmissor
¶ÔÌfi˜
Verici
èÂ‰‡˛˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ꇉËÓÔÂ‰‡Ú˜ËÍ
Nadajnik
Vysílač
Vysielač
Adóberendezés
è‰‡‚‡ÚÂÎ
Emiţător
Odašiljač
2
Récepteur
– Ontvanger –
Empfänger
– Ricevitore –
Receiver
Receptor
Receptor
¢¤ÎÙ˘
Alc
èËÌËχ˛˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ꇉËÓÔËÂÏÌËÍ
Odbiornik
Přijímač
Prijímač
Vevőberendezés
èËÂÏÌËÍ
Receptor
Prijamnik
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:50 Page 2
3
fig. A fig. B
fig. E fig. F
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 3
4
fig. C fig. D
44
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 4
Les différents dessins sont destinés uniquement à illustrer les caractéristiques de votre veille bébé et ne
sont pas le reflet strict de la réalité.
La Société TEFAL SAS se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur,
caractéristiques ou composants du produit.
Description
1. Antenne 8. Prise jack adaptateur
2. Lentille de la veilleuse 9. Voyants rouges d’intensité des bruits :
3. Bouton ON / OFF de la fonction veilleuse alerte visuelle
4. Bouton 3 positions : OFF /canal A /canal B 10. Voyant vert de veille
5. Voyant lumineux (vert ou rouge) 11. Bouton de réglage du volume
de marche / niveau de batteries 12. Compartiment accumulateurs / piles
6. Microphone / haut parleur 13. Voyant de chargement
7. Clip ceinture
Précautions d’emploi
Lire attentivement la notice avant utilisation et suivre ses conseils.
Une utilisation non-conforme dégagerait TEFAL de toute respon-
sabilité.
– Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
Disposer les 2 appareils loin d’une source de chaleur ou de projection
d’eau.
– Tenir l’émetteur et le récepteur hors de portée de l’enfant.
Utiliser uniquement les adaptateurs fournis avec l’appareil. Toute
autre alimentation peut endommager le circuit électronique.
Laisser de l’espace autour des appareils et des adaptateurs pour
qu’ils aient une ventilation correcte.
– En cas de non-utilisation prolongée, débrancher les appareils et leur
adaptateur puis retirer les accumulateurs / piles des appareils.
En fin de vie des piles ou des accumulateurs, les remplacer en totalité
suivant le type identique.
– Ne jamais disposer l’émetteur dans le lit ou le parc de l’enfant.
– Ne pas utiliser de rallonge électrique.
– Ne pas débrancher en tirant sur le fil.
Ne jamais démonter les appareils. En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement, s’adresser toujours à un centre service agréé par
TEFAL.
Spécifications techniques
Bande de fréquence : 863 – 865 MHz
Conforme à la Directive Européenne (RTTE) 1999/5/EC du 9 Mars 1999.
Conforme aux Normes : EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 et EN 301 357–2.
Cet appareil permet de
surveiller la qualité du sommeil
de bébé mais il ne peut en
aucun cas remplacer la
surveillance par un adulte.
5
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 5
Avant la première utilisation
Emetteur
Cet appareil nécessite une certaine puissance, il est indispensable de
le brancher sur le secteur grâce à son adaptateur.
– Fixer la prise jack sur le côté de l’émetteur et brancher l’adaptateur
sur le secteur –
fig. A.
L’émetteur doit être installé en hauteur, en position debout, à une
distance de 1 mètre mini et de 3 mètres maxi de l’enfant.
Vous pouvez également insérer 3 piles alcalines LR03 1,5 volts AAA
dans le compartiment piles si vous souhaitez l’utiliser sans fil.
Attention, dans ce cas, toujours débrancher la prise jack pour que les
piles puissent fonctionner.
– Ouvrir le logement à l’arrière de l’appareil et insérer les 3 piles (non
fournies) puis refermer –
fig. B.
Récepteur
Il fonctionne avec 3 accumulateurs rechargeables NIMH livrés avec
l’appareil et dispose d’un socle de chargement.
Ouvrir le logement à l’arrière de l’appareil et insérer les
3 accumulateurs puis refermer –
fig. C.
Fixer la prise jack à l’arrière du socle de chargement et brancher
l’adaptateur sur le secteur –
fig. D.
Attention, si vous branchez la prise jack sur le côté du récepteur, les
accumulateurs ne seront pas rechargés.
Poser le récepteur sur le socle de chargement et procéder au
chargement des accumulateurs pendant 12 heures minimum. Le
voyant de la base de chargement
13 s’allume rouge puis passe au
vert quand les accumulateurs sont chargés.
Fonctionnement
Emetteur
Mise en marche :
Pour mettre en marche l’émetteur, sélectionner le canal A ou B à l’aide
du bouton 4 – fig. E.
Attention, avant d’intervenir
sur les accumulateurs du
récepteur ou les piles de
l’émetteur, vérifiez d’avoir
bien débranché l’appareil.
Protection de l’environnement:
cet appareil utilise des
accumulateurs / piles.
Pour le respect de
l’environnement, ne jetez
pas les accumulateurs / piles
usagés mais apportez-les à
un point de collecte prévu à
cet effet. Ne pas les jeter
avec les ordures ménagères.
6
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 6
Si le voyant lumineux 5 est :
Vert clignotant Appareil en veille, aucun bruit décelé.
Rouge clignotant Secteur débranché, piles usées.
Vert fixe Bruit détecté, transmission.
Rouge fixe (secteur débranché) Bruit détecté, transmission mais piles usées.
Eteint Appareil sur OFF / Secteur et piles ne fonctionnent pas.
Fonction veilleuse – fig. F :
Cette fonction est optionnelle. Pour la mettre en marche, appuyer sur
le bouton 3 : il déclenche une veilleuse qui s’éteint et se rallume
automatiquement dès que l’émetteur capte un bruit.
Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton
3.
Récepteur
Il est portable. Le clip 7 permet de le fixer par exemple à la ceinture.
Mise en mar
che :
Pour mettre en marche le récepteur, sélectionner le canal A ou B à
l’aide du bouton 4 – fig. E.
Régler le volume à l’aide du bouton
11.
– si les voyants
5 et 10 s’allument fixe, l’appareil est en veille.
– si les voyants rouges
9 s’allument, le récepteur capte des bruits.
– si le récepteur bip, perte de portée de l’émetteur (il est éteint, sur le
mauvais canal ou trop éloigné).
– si le voyant de chargement
5 est rouge, les batteries sont faibles.
Placer le récepteur sur son socle de chargement.
Le veille bébé transmet le son de la pièce où se trouve le bébé. S’il n’y
a aucun bruit, l’appareil se met en veille. Lorsqu’il y a du bruit, le son
est transmis et les voyants rouges du niveau sonore s’allument. Leur
nombre est proportionnel à l’intensité du son émis. L’émetteur ne
s’enclenche qu’à partir d’un niveau sonore minimal.
Si vous souhaitez couper le son et utiliser l’indication visuelle uni-
quement : baisser le niveau sonore au minimum en utilisant le bouton
de réglage du volume
11.
Pour éteindre l’appareil, placer l’interrupteur
4 de l’émetteur et celui
du récepteur sur Off.
Entretien
Nettoyer avec un chiffon légèrement humide sans détergent.
Ne pas introduire d’eau à l’intérieur des appareils.
Attention, pour fonctionner,
l’émetteur et le récepteur
doivent être réglés sur le
même canal.
7
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour
que son traitement soit effectué.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 7
De verschillende tekeningen zijn uitsluitend bedoeld ter illustratie van de kenmerken van uw babyfoon en
zijn geen exacte weergave van de werkelijkheid.
De firma TEFAL SAS behoudt zich het recht voor op ieder moment de eigenschappen of onderdelen van
het product te wijzigen in het belang van de consument.
Omschrijving
1. Antenne 8. Jackaansluiting voor de adapter
2. Lens van het nachtlampje 9. Rode controlelampjes voor
3. Aan/uit-knop van de nachtlampfunctie de geluidsintensiteit: visueel alarm
4. 3-standenknop: off (uit)/kanaal A /kanaal B 10. Groen controlelampje stand-by
5. Controlelampje (groen of rood) / 11. Volumeknop
laadniveau van de batterijen 12. Accu-/batterijvak
6. Microfoon / luidspreker 13. Controlelampje oplader
7. Riemclip
Gebruiksadviezen
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door en volg de adviezen
op.
Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan
TEFAL geen aansprakelijkheid aanvaarden.
– Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Plaats de 2 apparaten uit de buurt van een warmtebron of
opspattend water.
– Houd de zender en ontvanger buiten bereik van het kind.
– Gebruik uitsluitend de met het apparaat meegeleverde adapters.
Een andere voedingsbron zou de elektronica kunnen beschadigen.
– Zorg voor ruimte rond de apparaten en de adapters, voor een goede
ventilatie.
Haal, wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden, de
stekker van de apparaten en hun adapter uit het stopcontact en haal
de accu’s/ batterijen uit de apparaten.
Vervang, wanneer de batterijen of accu’s leeg zijn, alle exemplaren
door batterijen of accu’s van hetzelfde type.
– Plaats de zender nooit in het bed of in de box van uw kind.
– Gebruik geen verlengsnoer.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te
trekken.
Haal de apparaten nooit uit elkaar. Bij een defect of een slecht
functioneren van het apparaat moet u altijd contact opnemen met
een door TEFAL erkende servicedienst.
Technische gegevens
Frequentieband: 863 –865 MHz
Beantwoordt aan de Europese (RTTE) Richtlijn 1999/5/EG van 9 maart 1999.
Beantwoordt aan de normen: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 en EN 301 357–2.
Met dit apparaat kunt u
controleren of uw kind goed
slaapt, maar het mag in geen
geval het toezicht door een
volwassene vervangen.
8
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 8
Vóór het eerste gebruik
Zender
Voor dit apparaat is een zeker vermogen nodig, het moet dan ook op
het spanningsnet worden aangesloten met behulp van de adapter.
– Bevestig de jackaansluiting aan de zijkant van de zender en sluit de
adapter aan op het spanningsnet –
fig. A.
De zender moet rechtop op een hoge plaats geïnstalleerd worden, op
minimaal 1 meter en maximaal 3 meter van het kind.
U kunt ook 3 alkaline batterijen AAA LR03 van 1,5 volt in het
batterijvakje plaatsen, als u het draadloos wilt gebruiken. Let op, in dat
geval moet u altijd de jackaansluiting losmaken, zodat de batterijen
kunnen werken.
Open het batterijvakje aan de achterzijde van het apparaat, plaats
hier de 3 (niet meegeleverde) batterijen in en sluit hem –
fig. B.
Ontvanger
Het apparaat werkt op 3, met het apparaat meegeleverde oplaadbare
NiMh-accu’s en heeft een laadvoet.
Open het vakje aan de achterzijde van het apparaat, plaats hier de
3 accu’s in en sluit hem –
fig. C.
Bevestig de jackaansluiting aan de achterzijde van de oplader en
sluit de adapter aan op het spanningsnet –
fig. D.
Let op, als u de jackaansluiting aan de zijkant van de ontvanger
aansluit, worden de accu’s niet opgeladen.
– Plaats de ontvanger op de oplader en laad de accu’s minstens 12 uur
op.
Het controlelampje van de oplader
13 gaat eerst rood branden en
als de accu’s opgeladen zijn, groen.
Werking
Zender
Starten:
Selecteer voor het inschakelen van de zender kanaal A of B met behulp van de knop 4 – fig. E.
Wanneer het controlelampje
5 :
Groen knippert Apparaat in stand-by, er worden geen geluiden waargenomen.
Rood knippert Niet op het spanningsnet aangesloten, batterijen leeg.
Permanent groen Er wordt een geluid waargenomen, transmissie.
Permanent rood (niet op het Er wordt een geluid waargenomen, transmissie,
spanningsnet aangesloten) maar de batterijen zijn leeg.
Uit Apparaat op OFF / Spanningsnet en batterijen werken niet.
Let op, controleer of de stekker
uit het stopcontact gehaald is,
voordat u aan de accu’s van de
ontvanger of de batterijen van
de zender komt.
Milieubehoud: dit apparaat
maakt gebruik van accu’s /
batterijen.
Om het milieu te beschermen
dient u de lege accu’s /
batterijen niet weg te gooien,
maar naar één van de hiervoor
bestemde verzamelpunten te
brengen. Niet met huisvuil
wegwerpen.
9
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 9
Nachtlampfunctie – fig. F:
Deze functie is facultatief. Om deze in te schakelen, drukt u op de knop
3 : Er wordt een nachtlampje ingeschakeld dat automatisch aan- en
uitgaat zodra de zender een geluid opvangt.
Druk voor het uitschakelen van deze functie opnieuw op de knop
3.
Ontvanger
De ontvanger is draagbaar. Met de clip 7 kunt u hem bijvoorbeeld aan
uw broekriem bevestigen.
Inschak
elen:
Selecteer voor het inschakelen van de ontvanger kanaal A of B met
behulp van de knop 4 fig. E.
Stel het volume in met behulp van de knop
11.
wanneer de controlelampjes
5 en 10 permanent gaan branden, is
het apparaat stand–by.
wanneer de rode controlelampjes
9 gaan branden, vangt de
ontvanger geluiden op.
wanneer de ontvanger piept, heeft de zender geen bereik (hij is uit,
staat op het verkeerde kanaal of is te ver weg geplaatst).
wanneer het laadlampje
5 rood is, zijn de batterijen bijna leeg.
Plaats de ontvanger op de oplader.
De babyfoon geeft de geluiden door van het vertrek waar uw baby
zich bevindt. Als er geen geluid is, staat het apparaat in stand-by.
Wanneer er een geluid wordt waargenomen, wordt dit doorgegeven
en gaan de rode controlelampjes van het geluidsniveau branden. Het
aantal brandende lampjes is proportioneel aan de intensiteit van het
uitgezonden geluid.
De zender schakelt pas in na een minimaal geluidsniveau.
U wilt het geluid uitschakelen en alleen de lampjes laten werken: zet
het geluidsniveau op de laagste stand met behulp van de volumeknop
11.
Zet voor het uitschakelen van het apparaat de schakelaar
4 van de
zender en die van de ontvanger op Off.
Onderhoud
Reinigen met een enigszins vochtige doek zonder reinigingsmiddel.
Zorg dat er geen water in de apparaten komt.
Let op, om te werken moeten
de zender en de ontvanger op
hetzelfde kanaal zijn afgesteld.
10
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 10
Die verschiedenen Abbildungen sind nur Illustrationen der Eigenschaften Ihres Baby-
Überwachungsgeräts und sind nicht absolut wirklichkeitstreu.
Die Firma TEFAL SAS behält sich das Recht vor, die Eigenschaften und Komponenten des Produkts zu
jedem Zeitpunkt zum Vorteil des Verbrauchers zu verändern.
Beschreibung
1. Antenne 8. Jackstecker Adapter
2. Linse der Lampe 9. Rote Lämpchen zur Anzeige des Lärmpegels:
3. AN / AUS Knopf für die Lampenfunktion visuelles Signal
4. Schalter mit 3 Positionen: AUS / Kanal A / Kanal B 10. Grünes Stand-by Lämpchen
5. Lämpchen (grün oder rot) zur Betriebsanzeige / 11. Knopf zum Einstellen der Lautstärke
Anzeige des Ladezustands der Batterien 12. Akku/Batteriefach
6. Mikrofon / Lautsprecher 13. Ladeanzeigelämpchen
7. Gürtelclip
Bitte beachten
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Benutzung aufmerksam
durch und halten Sie sich an die Angaben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Versichern Sie sich, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der
Betriebsspannung Ihres Geräts entspricht. Bei falschem Anschluss
können irreparable Schäden auftreten, für die keine Garantie
übernommen wird.
Setzen Sie das Gerät nicht der Sonneneinstrahlung aus.
Das Gerät darf nur in Verbindung mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Netzteil betriebenen werden.
Netzteil nicht in Verbindung mit anderen Geräten oder zu anderen
Zwecken benutzen.
Das Netzteil ist bei ausgeschaltetem Gerät aus der Steckdose zu
ziehen bzw. die Anschlussleitung vom Gerät zu trennen.
Kabel nicht runterhängen lassen und nicht über scharfe Kanten ziehen
oder legen.
Batterien dürfen niemals wieder aufgeladen werden.
Bei unsachgemäßem Einsatz übernimmt TEFAL keinerlei Haftung.
Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch in geschlossenen
Räumen bestimmt.
Die beiden Geräte dürfen nicht in der Nähe von Hitzequellen oder in
einem Wasserspritzern ausgesetzten Bereich aufgestemmt werden.
Bewahren Sie den Sender und den Empfänger nicht in Reichweite
von Kindern auf.
Stellen Sie die Geräte und die Adapter frei stehend auf, um eine
korrekte Belüftung zu gewährleisten.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, müssen die Geräte
und die Adapter ausgesteckt und die Akkus / Batterien aus den
Geräten herausgenommen werden.
Ausgediente Batterien oder Akkus müssen sämtlich gegen
identische Produkte ausgetauscht werden.
Dieses Gerät dient dazu, den
Schlaf Ihres Babys zu
überwachen.
Es kann jedoch nicht die
Überwachung durch einen
Erwachsenen ersetzen.
Wichtig: Tauchen Sie das Gerät
und den Adapter nicht ins
Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
11
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 11
Stellen Sie den Sender nicht in das Bett oder den Spielbereich des
Kindes.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
Stecken Sie die Geräte nicht durch Ziehen am Kabel aus.
Nehmen Sie die Geräte nicht auseinander. Wenden Sie sich bei
Pannen oder Betriebsstörungen stets an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum von TEFAL.
Technische Angaben
Frequenzbereich: 863 – 865 MHz
Entspricht der Europäischen Richtlinie (RTTE) 1999/5/EC vom 9. März 1999.
Entspricht den Richtlinien: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 und EN 301 357–2.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Sender
Dieses Gerät muss mit Strom versorgt und deshalb mittels des
Adapters an das Stromnetz angeschlossen werden.
Bringen Sie den Jackstecker seitlich am Sender an und schließen Sie
den Adapter ans Stromnetz an –
fig. A.
Der Sender muss aufrecht, in einer gewissen Höhe und in einem
Abstand von einem und maximal drei Metern von dem Kind
aufgestellt werden.
Soll der Sender ohne Kabel betrieben werden, müssen 3 LR03 1,5 Volt
AAA Alkalin-Batterien in das Batteriefach eingelegt werden. Achtung,
in diesem Fall muss der Jackstecker stets ausgesteckt werden, damit
die Batterien in Betrieb genommen werden können.
Machen Sie das Fach an der Rückseite des Geräts auf, legen Sie 3
Batterien (nicht mitgeliefert) ein und schließen Sie es wieder –
fig. B.
Empfänger
Der Empfänger wird mit 3 wieder aufladbaren und mitgelieferten
NIMH Akkus betrieben und verfügt über einen Ladesockel.
Machen Sie das Fach an der Rückseite des Geräts auf, legen Sie
3 Akkus ein und schließen Sie es wieder –
fig. C.
Bringen Sie den Jackstecker an der Rückseite des Sockels an und
schließen Sie den Adapter ans Stromnetz an –
fig. D.
Achtung, wenn Sie den Jackstecker an der Seite des Empfängers
anschließen, werden die Akkus nicht aufgeladen.
Setzen Sie den Empfänger auf den Ladesockel und laden Sie die
Akkus mindestens 12 Stunden lang auf. Das Ladeanzeigelämpchen
des Sockels
13 leuchtet erst rot und wird grün, sobald die Akkus
aufgeladen sind.
Achtung, beachten Sie vor
allen Maßnahmen an den
Akkus des Empfängers oder
den Batterien des Senders,
dass das Gerät ausgesteckt ist.
Umweltschutz: In diesem Gerät
kommen Akkus / Batterien zum
Einsatz.
Werfen Sie die leeren Akkus /
Batterien nicht einfach fort,
sondern bringen Sie sie zum
Schutz der Umwelt zur
Entsorgung zu einer
Sammelstelle. Nicht mit dem
Hausmüll wegwerfen.
12
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 12
Betrieb
Sender
Inbetriebnahme:
Stellen Sie am Knopf 4 Kanal A oder B ein, um den Empfänger in
Betrieb zu setzen – fig. E.
Das Lämpchen
5 zeigt an:
Grün blinkend Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus, keine Laute vernehmbar.
Rot blinkend Nicht ans Stromnetz angeschlossen, Batterien bald leer.
Grün leuchtend Laute vernehmbar, Übertragung.
Rot leuchtend (nicht ans
Laute vernehmbar, Übertragung, aber Batterien bald leer.
Stromnetz angeschlossen)
Keine Beleuchtung Das Gerät steht auf OFF / Stromnetz und Batterien sind nicht in Betrieb.
Lampenf
unktion – fig. F :
Es handelt sich dabei um eine optionelle Funktion. Zu ihrer Inbetriebnahme muss der Knopf 3 gedrückt
werden: die Lampe geht in Betrieb. Sie geht automatisch an und aus, sobald der Sender Laute überträgt.
Zum Deaktivieren dieser Funktion muss erneut der Knopf
3 gedrückt werden.
Empfänger
Der Empfänger ist tragbar und kann mit dem Clip 7 zum Beispiel am
Gürtel befestigt werden.
Inbetriebnahme:
Stellen Sie am Knopf 4 Kanal A oder B ein, um den Empfänger in
Betrieb zu setzen – fig. E.
Stellen Sie am Knopf
11 die Lautstärke ein.
wenn die Lämpchen
5 und 10 leuchten, befindet sich das Gerät im
Stand-by-Modus.
wenn die roten Lämpchen
9 leuchten, registriert der Empfänger
Laute.
wenn der Empfänger Pieptöne von sich gibt, wird der Sender nicht
mehr richtig empfangen (er ist ausgeschaltet, auf den falschen
Kanal eingestellt oder zu weit entfernt aufgestellt).
wenn das Ladeanzeigelämpchen
5 rot leuchtet, sind die Batterien
bald leer.
Setzen Sie den Empfänger auf seinen Ladesockel.
Das Baby-Überwachungsgerät überträgt die Laute aus dem Raum, in
dem sich das Baby befindet. Wenn keine Laute registriert werden, geht
das Gerät in den Stand-by-Modus. Wenn Laute registriert werden,
werden diese übertragen und die roten Lämpchen zur Anzeige des
Lärmpegels leuchten auf. Je lauter die registrierten Laute sind, desto
mehr Lämpchen leuchten auf. Der Sender geht erst in Betrieb, wenn
eine gewisse Lautintensität erreicht ist.
Zum Abstellen des Tons und Beibehaltung des visuellen Signals muss
die Lautstärke mittels des Knopfes zum Einstellen der Lautstärke
11
ganz nach unten gestellt werden.
Zum Ausschalten des Geräts muss der Schalter
4 des Senders und auf
OFF gestellt werden.
Achtung, Sender und
Empfänger müssen auf
denselben Kanal eingestellt
werden, um zu funktionieren.
13
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 13
Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch und verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in die Geräte gelangt.
14
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 14
15
I vari disegni sono destinati unicamente a illustrare le caratteristiche del vostro sorveglia-bebé e non sono
l’esatto specchio della realtà.
La Società TEFAL SAS si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del
consumatore, caratteristiche o componenti del prodotto.
Descrizione
1. Antenna 8. Presa jack adattatore
2. Lente della luce notturna 9. Spie rosse d’intensità dei rumori:
3. Pulsante ON / OFF della funzione luce notturna allarme visivo
4. Pulsante 3 posizioni: OFF /canale A /canale B 10. Spia verde di stand-by
5. Spia luminosa (verde o rossa) 11. Pulsante di regolazione del volume
di funzionamento / livello delle batterie 12. Vano accumulatori / pile
6. Microfono / altoparlante 13. Spia di caricamento
7. Clip cintura
Precauzioni d’impiego
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e seguire i suoi
consigli.
Un utilizzo non-conforme solleverebbe TEFAL da ogni responsabilità.
Il vostro apparecchio è destinato unicamente a un uso domestico.
Disporre i 2 apparecchi lontani da fonti di calore o da schizzi
d’acqua.
Tenere il trasmettitore e il ricevitore fuori dalla portata del bambino.
Utilizzare unicamente gli adattatori forniti con l’apparecchio.
Qualsiasi altra alimentazione può danneggiare il circuito elettronico.
Lasciare un po’ di spazio attorno agli apparecchi e agli adattatori
perché abbiano una ventilazione corretta.
In caso di non-utilizzo prolungato, scollegare gli apparecchi e i loro
adattatori poi togliere gli accumulatori / pile dagli apparecchi.
A fine vita delle pile o degli accumulatori, sostituirli interamente con
un tipo identico.
Non mettere mai il trasmettitore nel letto o nel box del bambino.
Non utilizzare prolunghe elettriche.
Non scollegare l’apparecchio tirando sul filo.
Non smontare mai gli apparecchi. In caso di guasto o di
malfunzionamento, rivolgersi sempre a un centro assistenza
autorizzato da TEFAL.
Specifiche tecniche
Banda di frequenza: 863 – 865 MHz
Conforme alla Direttiva Europea (RTTE) 1999/5/EC del 9 marzo 1999.
Conforme alle Norme: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 e EN 301 357–2
Questo apparecchio permette
di sorvegliare la qualità del
sonno del bambino ma non
può in nessun caso sostituire la
sorveglianza da parte di un
adulto.
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 15
Prima del primo utilizzo
Trasmettitore
Questo apparecchio necessita di una certa potenza, è indispensabile
collegarlo sull’alimentazione di rete grazie al suo adattatore.
Fissare la presa jack sul lato del trasmettitore e collegare
l’adattatore all’alimentazione di rete –
fig. A.
Il trasmettitore deve essere installato in alto, in posizione verticale, a
una distanza minima di 1 metro e massima di 3 metri dal bambino.
Potete anche inserire 3 pile alcaline LR03 1,5 volt AAA nel vano pile se
volete utilizzarlo senza filo. Attenzione, in questo caso, scollegare
sempre la presa jack perché le pile possano funzionare.
Aprire l’alloggiamento sul retro dell’apparecchio e inserire le 3 pile
(non fornite) poi richiudere –
fig. B.
Ricevitore
Funziona con 3 accumulatori ricaricabili NIMH consegnati con
l’apparecchio e dispone di una base di caricamento.
Aprire l’alloggiamento sul retro dell’apparecchio e inserire i
3 accumulatori poi richiudere –
fig. C.
Fissare la presa jack sul retro della base di caricamento e collegare
l’adattatore all’alimentazione di rete –
fig. D.
Attenzione, se collegate la presa jack sul lato del ricevitore, gli
accumulatori non saranno ricaricati.
Posare il ricevitore sulla base di caricamento e procedere al
caricamento degli accumulatori per minimo 12 ore. La spia della
base di caricamento
13 si accende con luce rossa poi diventa verde
quando gli accumulatori sono caricati.
Funzionamento
Trasmettitore
Messa in funzione:
Per mettere in funzione il trasmettitore, selezionare il canale A o B
usando il pulsante 4 – fig. E.
Se la spia luminosa
5 è:
Verde lampeggiante Apparecchio in stand-by, nessun rumore rilevato.
Rosso lampeggiante Alimentazione di rete scollegata, pile esaurite.
Verde fissa Rumore rilevato, trasmissione.
Rossa fissa (alimentazione
Rumore rilevato, trasmissione ma pile esaurite.
di rete scollegata)
Spenta Apparecchio su OFF / Settore e pile non funzionano.
Attenzione, prima di
intervenire sugli accumulatori
del ricevitore o le pile del
trasmettitore, verificare di
avere scollegato l’apparecchio.
Protezione dell’ambiente:
questo apparecchio utilizza
degli accumulatori / pile.
Per il rispetto dell’ambiente,
non buttate mai gli
accumulatori / pile usate ma
portateli in un apposito punto
di raccolta.
Non buttateli con i rifiuti
domestici.
16
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 16
17
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Funzione luce notturna – fig. F:
Questa funzione è opzionale. Per attivarla, premere il pulsante 3 :
attiva una luce notturna che si spegne e si riaccende
automaticamente non appena il trasmettitore capta un rumore.
Per disattivare questa funzione, premere di nuovo il pulsante
3.
Ricevitore
È portatile. La clip 7 permette di fissarlo per esempio alla cintura.
Messa in f
unzione:
Per mettere in funzione il ricevitore, selezionare il canale A o B usando
il pulsante 4 – fig. E.
Regolare il volume usando il pulsante
11.
se le spie
5 e 10 si accendono con luce fissa, l’apparecchio è in
stand-by.
se le spie rosse
9 si accendono, il ricevitore sta captando dei rumori.
se il ricevitore emette un “bip”, indica una perdita di portata del
trasmettitore (è spento, sul canale sbagliato o troppo lontano).
se la spia di caricamento
5 è rossa, le batterie sono in esaurimento.
Mettere il ricevitore sulla sua base di caricamento.
Il sorveglia-bebé trasmette il suono della stanza in cui si trova il
neonato. Se non c’è nessun rumore, l’apparecchio si mette in stand-
by. Quando c’è rumore, il suono è trasmesso e si accendono le spie
rosse del livello sonoro. Il loro numero è proporzionale all’intensità del
suono emesso. Il trasmettitore si attiva solo a partire da un livello
sonoro minimo.
Se volete eliminare il suono e utilizzare soltanto l’indicazione visiva:
abbassare il livello sonoro al minimo utilizzando il pulsante di
regolazione del volume
11.
Per spegnere l’apparecchio, mettere l’interruttore
4 del trasmettitore
e quello del ricevitore su Off.
Manutenzione
Pulire con un panno leggermente umido senza detergente.
Non introdurre acqua all’interno degli apparecchi.
Attenzione, per funzionare,
il trasmettitore e il
ricevitore devono essere
impostati sullo stesso
canale.
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 17
The different drawings are designed solely to illustrate the characteristics of your baby phone and are not
a strict reflection of reality.
The TEFAL SAS Company reserves the right to modify product characteristics or components at any time,
in the consumer’s interest.
Description
1. Aerial 8. Adapter jack
2. Night light lens 9. Red indicator lamps for sound intensity:
3. ON/OFF button for the night light function visual alarm
4. 3-position button: OFF/channel A/channel B 10. Green monitor lamp
5. Indicator lamp (green or red) 11. Volume adjustment button
ON/battery charge 12. Battery compartment
6. Microphone/loud speaker 13. Charge indicator lamp
7. Belt clip
Precautions for use
Carefully read the instructions before using and follow the
recommendations.
TEFAL cannot be held responsible for use that does not comply with
the instructions.
Your appliance is designed for household use only.
Keep the 2 appliances away from any source of heat or splashes of
water.
Keep the transmitter and the receiver out of reach of children.
Only use the adaptors supplied with the appliance. Any other power
source could damage the electronic circuitry.
Leave room around the appliances and adaptors so that they are
properly ventilated.
If they are not to be used for a long period of time, unplug the
appliances and their adaptors, then remove the batteries.
– When the batteries are dead, replace them all with the same model.
Never place the transmitter in the child’s bed or playpen.
Do not use an extension lead.
Do not pull on the cord to unplug the plug.
Never take the appliances apart. In case of breakdown or abnormal
operation, always contact an approved TEFAL service centre.
Technical specifications
Frequency band: 863 – 865 MHz
Complies with European Directive (RTTE) 1999/5/EC dated 9 March 1999.
Complies with the following Standards: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 and EN 301 357–2.
This appliance is used to
monitor the quality of
baby’s sleep but in no
way should replace adult
supervision.
18
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 18
19
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Before first use
Transmitter
This appliance requires a certain electric power; it must be plugged
into the mains with its adaptor.
Place the jack on the transmitter and plug the adaptor in to the
mains –
fig. A.
The transmitter should be set up in an elevated spot, standing upright,
at a distance of at least 1 metre and no more than 3 metres from the
child.
You can also insert three 1.5-volt AAA LR03 alkaline batteries in the
battery compartment if you want to use it cordless. Caution: in this
case, always remove the jack to allow the batteries to operate.
Open the housing on the back of the appliance and insert the
3 batteries (not supplied), then close –
fig. B.
Receiver
The Tefal baby phone runs on 3 NIMH rechargeable batteries
supplied with the appliance and has a recharging base.
Open the housing on the back of the appliance and insert the
3 batteries, then close –
fig. C.
Place the jack on the back of the recharging base and plug the
adaptor into the mains –
fig. D.
Caution: if you plug the jack into the side of the receiver, the
batteries will not be recharged.
Set the receiver on the recharging base and let the batteries
recharge for at least 12 hours. The indicator lamp on the recharging
base
13 lights up red and then turns green when the batteries are
recharged.
Operation
Transmitter
Starting up:
To start the transmitter, select channel A or B using button 4 – fig. E.
If indicator lamp
5 is:
Flashing green Appliance is working, no sound detected.
Flashing red Unplugged, batteries dead.
Steady green Sound detected, transmission.
Steady red (unplugged) Sound detected, transmission but batteries dead.
Off Appliance OFF/Mains and batteries not working.
Caution: before any action on
the receiver’s or transmitter’s
batteries, make sure you have
unplugged the appliance.
Environmental protection:
these appliances use batteries.
Out of respect for the
environment, do not throw the
batteries away.
Take them to a designated
collection point. Do not dispose
of them with household
rubbish.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 19
20
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Night light function – fig. F:
This function is optional. To use it, press button 3 : this turns on the
night light, which switches off and on automatically when the
transmitter detects a sound.
To turn off this function, press button
3 again.
Receiver
It is portable. Clip 7 can be used to attach it to your belt, for example.
St
arting up:
To start the receiver, select channel A or B using button 4 – fig. E.
Adjust the volume with button
11.
if indicator lamps
5 and 10 light up steadily, the appliance is
monitoring.
if the red indicator lamps
9 light up, the receiver is detecting sound.
if the receiver beeps, the transmitter signal been lost (it is switched
off, on the wrong channel or out of range).
if the recharging indicator lamp
5 is red, the batteries are low.
Place the receiver on its recharging base.
The baby monitor transmits the sound from the room where the baby
is. If there is no sound, the appliance goes into monitor mode. When
a sound is detected, it is transmitted and the red indicator lamps for
sound level light up. Their number is proportional to the intensity of
the sound transmitted. The transmitter waits for a minimum sound
threshold before transmitting.
If you want to switch the sound off and just use the visual alarm: lower
the sound level to the minimum with the volume adjustment
11.
Turn switch
4 to OFF on the transmitter and on the receiver to turn the
appliance off.
Maintenance
Clean with a slightly damp cloth without detergents.
Do not let water get inside the appliances.
Caution: to operate, the
transmitter and the receiver
must be set on the same
channel.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Tefal TD1000 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru