Milwaukee M18 FAC Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
M18 FAC
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
  
Orijinal iletme talimatı
Pvodním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcj oryginaln
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
 
 
  

Instruciuni de folosire origi-
nale
  

 

 
2 3
ENGLISH 1 2 3 Picture section
with operating description and functional description Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
DEUTSCH 1 2 3 Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
FRANÇAIS 1 2 3 Partie imagée
avec description des applications et des fonctions Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
ITALIANO 1 2 3 Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
ESPAÑOL 1 2 3 Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
PORTUGUES
1 2 3 Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional Parte com texto explicativo contendo Especi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
NEDERLANDS
1 2 3 Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
DANSK 1 2 3 Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
NORSK 1 2 3 Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
SVENSKA 1 2 3 Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
SUOMI 1 2 3 Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
 1 2 3  
         ,   
     .
TÜRKÇE 1 2 3 Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalıma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
ESKY 1 2 3 Obrazová ást
s popisem aplikací a funkcí Textová ást s technickými daty, dležitými bezpenostními a pracovními pokyny
a s vysvtlivkami symbol
SLOVENSKY
1 2 3 Obrazová ass popisom aplikácií a funkcií Textová as s technickými dátami, dôležitými bezpenostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
POLSKI 1 2 3 Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dziaania Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz
objanieniami symboli.
MAGYAR 1 2 3 Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
SLOVENSKO
1 2 3 Del slikez opisom uporabe in funkcij Del besedila s tehninimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
HRVATSKI 1 2 3 Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija Dio štiva sa tehnikim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
LATVISKI 1 2 3 Attla daa ar lietošanas un funkciju aprakstiem Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drošbas un darbbas nordjumiem,
simbolu atšifrjumiem.
LIETUVIŠKAI
1 2 3 Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprašymais Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simboli paaiškinimais.
EESTI 1 2 3 Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
 1 2 3       ,   ,    
,    .

1 2 3           ,     
  .
ROMÂNIA 1 2 3 Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru
i descrierea simbolurilor.
 1 2 3            ,    
  .
 1 2 3          ,      
 .
 1 2 3                  
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
159
4 5
12
18
16
14
14
14
11 10
14
815
6
START
STOP
6 7
1
1
2
2
click
Remove the battery pack
before starting any work on the
machine.
Vor allen Arbeiten an der
Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer
l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar
cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto
mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain
alan erikoismies.
     
   .
Aletin kendinde bir çalıma yapmadan önce
kartu aküyü çıkarın.
Ped zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výmnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnu.
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzdziu naley wyj wkadk
akumulatorow.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az
akkumulátort ki kell venni a készülékbl.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašnai veikt jebkda veida apkopes
darbus, ir jizem r akumultors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus renginyje,
išimkite keiiam akumuliatori.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
B    
  -
.
     
   .
Scoatei acumulatorul înainte de a începe
orice intervenie pe main.
    
    .
 -   
   .
.          
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
8 9
1 1
2
2
33
click
OFF OFF
0 bar! 0 bar!
10 11
ON
OFF
AUTO Start AUTO Stop
7,2 +/- 0,4 bar
105 +/- 6 psi 9,3 bar / 135 psi
0 - 9,3 bar
0 - 135 psi
12 13
2
3
1
OFF
14 15
2
1
3
4
Safety valve:
Depressurize the device after each use.
Sicherheitsventil:
Gerät nach jeder Benutzung drucklos machen.
Vanne de sécurité :
dépressurisez l’appareil après chaque utilisation.
Valvola di sicurezza:
Depressurizzare il dispositivo dopo ogni utilizzo.
Válvula de seguridad:
Despresurizar el dispositivo antes de cada uso.
Válvula de segurança:
Alivie a pressão do dispositivo após cada utilização.
Veiligheidsventiel:
Schakel het apparaat na ieder gebruik drukloos.
Sikkerhedsventil:
Kompressorens skal gøres trykløs efter hver brug.
Sikkerhetsventil:
Etter hver bruk må apparatet settes i trykkløs tilstand.
Säkerhetsventil:
Gör utrustningen trycklös efter varje användning.
Turvaventtiili:
Poista laitteesta paine joka käytön jälkeen.
 :
       .
Emniyet vanası:
Her kullanımdan sonra cihazın basıncını tahliye ediniz.
Bezpenostní ventil:
Po každém použití odpuste v pístroji tlak.
Bezpenostný ventil:
Po každom použití odbúrajte v prístroji tlak.
Zawór bezpieczestwa:
Rozpry urzdzenie po kadym uyciu.
Biztonsági szelep:
A készüléket minden egyes használatot követen
nyomásmentesíteni kell.
Varnostni ventil:
iz naprave po vsaki uporabi izpustite tlak.
Sigurnosni ventil:
Napravu poslije svakog korištenja dovestu u bestlano stanje.
Drošbas vrsts:
pc katras lietošanas reizes atbrvojiet ierci no
spiediena.
Apsaugin sklend:
Po kiekvieno naudojimo iš renginio išleiskite slg.
Kaitseklapp
Rõhutustage seade pärast igat kasutuskorda.
 :
   
 .
 :
    
 .
Vana de siguran:
Depresurizai echipamentul înainte de ecare utilizare.
 :
      
.
 :
   
 .
: 
.      
The tank should be drained daily.
Der Druckbehälter sollte täglich
entwässert werden.
Le réservoir doit être purgé tous les
jours.
L’acqua presente nel serbatoio deve
essere scaricata quotidianamente.
Se debe realizar un drenaje diario del
tanque.
Drene o reservatório sob pressão
todos os dias.
Het water moet dagelijks uit het
drukvat worden afgetapt.
Trykbeholderen bør tømmes for vand
dagligt.
Trykktanken skal tappes for vann hver
dag.
Tanken ska tömmas dagligen.
Säiliöstä tulee laskea vesi pois
päivittäin.
      
 .
Basınç deposu suyu günde bir defa
alınmalıdır.
Tlaková nádoba by se mla denn
odvodnit.
Tlaková nádoba by sa mala denne
odvodni.
Zbiornik naley oprónia codziennie.
A nyomótartályt naponta ajánlott
vízteleníteni.
Rezervoar je treba dnevno prazniti.
Posuda tlaka se mora svakodnevno
odvodnjavati.
Tvertne katru dienu ir jatdeo.
Talpykl tuštinti reikia kasdien.
Paaki tuleb tühjendada iga päev.
 
.
    
.
Rezervorul trebuie purjat zilnic.
    
 .
  .
.      
16 17
1
2
3
Clean or replace air lter regularly.
Den Luft lter regelmäßig reinigen bzw. austauschen.
Nettoyez ou remplacez le ltre à air régulièrement.
Pulire o sostituire regolarmente il ltro d'aria.
Limpiar o sustituir el ltro de aire regularmente.
Limpe ou troque periodicamente o ltro de ar.
De lucht lter moet regelmatig gereinigd resp. vervangen
worden.
Rens eller udskift luft lteret regelmæssigt.
Luft lteret skal rengjøres eller skiftes ut regelmessig.
Gör rent eller byt ut lter regelbundet.
Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti tai vaihda uuteen.
       .
Hava ltresini düzenli olarak temizleyin veya deitiriniz.
Vzduchový ltr pravideln istte, resp. jej vymte.
Vzduchový lter pravidelne istite, resp. ho vymete.
Filtr czyci lub wymienia regularnie.
A levegszrt rendszeresen ki kell tisztítani, ill. cserélni.
Redno istite ali zamenjajte zrani lter.
Zrani ltar redovito istiti odn. promijeniti.
Regulri triet vai nomainiet gaisa ltru.
Reguliariai valykite arba keiskite oro ltr.
Puhastage või asendage õhu ltrit regulaarselt.
     .
     .
Curai sau înlocuii periodic ltrul de aer.
       
.
     .
.      
The air lter is available as a spare part.
Der Luft lter ist als Ersatzteil erhältlich.
Le ltre à air est disponible en tant que pièce de rechange.
Il ltro d'aria è disponibile come parte di ricambio.
El ltro de aire se encuentra disponible como pieza de
repuesto.
O ltro de ar vende-se como peça de reposição.
De lucht lter is verkrijgbaar als reserveonderdeel.
Luft lteret kan købes som reservedel.
Luft lteret er tilgjengelig som reservedel.
Luft ltret nns att få som reservdel.
Ilmansuodatin on saatavana varaosana.
      .
Hava ltresi yedek parça olarak temin edilebilir.
Vzduchový ltr je dostupný jako náhradní díl.
Vzduchový lter je dostupný ako náhradný diel.
Filtr powietrza jest dostpny jako cz zamienna.
A levegszr alkatrészként kapható.
Zrani lter je na voljo kot nadomestni del.
Zrani ltar se dobije kao rezervni dio.
Gaisa ltrs ir pieejams k rezerves daa.
Oro ltr galima sigyti kaip atsargin detal.
Õhu lter on saadaval varuosana.
     .
      .
Filtrul de aer este disponibil ca pies de schimb.
      .
     .
.    
18 19
7
5
4
1
2
3
click
click
click
6
-+
OFF
AUTO Stop
9,3 bar
135 psi
0 bar!
0 - 9,3 bar
0 - 135 psi
2120
M18 FAC
................................. 4774 04 02...
...000001-999999
....................................... 22 A
..................................... 400 W
........7,2 bar (105 PSI) / 9,3 bar (135 PSI)
...................................... 7,6 l
..................... 135 PSI, 9,31 bar
..............0-135 PSI, 0- 9,31 bar
...........................1 pc, Ø 40 mm
....................................... 48 l/min @ 2,8 bar
................................... 2000 min-1
.....................................1/4"
....................................... 18 V
....................................... 14 kg
......................14,43…15,49 kg
...................................+5...+40 °C
............................. M18HB...; M18B...
........................... M12-18…; M1418C6
....................................... 68 dB (A)
....................................... 79 dB (A)
TECHNICAL DATA AIR COMPRESSOR
Production code.....................................................................
Power input............................................................................
Rated input ............................................................................
Approx. cut-in / cut-out pressure ...........................................
Air tank capacity ....................................................................
Maximum air pressure ...........................................................
Regulated pressure rating .....................................................
Pressure Gauge ....................................................................
Free air delivery .....................................................................
Maximum rotational shaft speed............................................
Quick connect type ................................................................
Battery voltage.......................................................................
Weight (without battery) .........................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (4.0 Ah) ...........
Recommended ambient operating temperature ....................
Recommended battery types.................................................
Recommended charger .........................................................
Noise information
Measured values determined according to EN 1012.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) ......................
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) ...........................
Always wear ear protectors!
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and speci cations provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
AIR COMPRESSOR SAFETY WARNINGS
Know your air compressor. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well as
the speci c potential hazards related to this product.
Following this rule will reduce the risk of electric shock, re,
or serious injury.
Drain tanks of moisture after each day’s use. If unit will
not be used for a while, it is best to leave drain valve open
until such time as it is to be used. This will allow moisture to
completely drain out and help prevent corrosion on the
inside of tanks.
Risk of re or explosion. Do not spray fammable liquid in
a con ned area. Spray area must be well ventilated. Do not
smoke while spraying or spray where spark or fame is
present.
Risk of bursting. Do not adjust regulator to result in output
pressure greater than marked maximum pressure of
attachment. Do not use at pressure greater than 9.3 bar
(135 psi).
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
rain. Store indoors.
Inspect tanks yearly for rust, pin holes, or other
imperfections that could cause it to become unsafe.
Never weld or drill holes in the airtanks.
Make sure the hose is free of obstructions or snags.
Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or
footing and may become damaged.
Use the air compressor only for its intended use. Do
not alter or modify the unit from the original design or
function.
Always be aware that misuse and improper handling of
this product can cause injury to yourself and others.
Never leave a tool unattended with the air hose
attached. Never point any air tool toward yourself or
others.
Do not operate this air compressor if it does not
contain a legible warning label.
Do not continue to use a tool or hose that leaks air or
does not function properly.
Always disconnect the air supply, turn the unit o , and
remove the battery pack before making adjustments,
servicing a product, or when a product is not in use.
Do not attempt to pull or carry the air compressor by
the hose.
Your tool may require more air consumption than this
air compressor is capable of providing.
Always follow all safety rules recommended by the
manufacturer of your air tool, in addition to all safety
rules for the air compressor. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Never direct a jet of compressed air toward people or
animals. Take care not to blow dust and dirt towards
yourself or others. Following this rule will reduce the risk
of serious injury.
Do not use this air compressor to spray chemicals.
Your lungs can be damaged by inhaling toxic fumes. A
respirator may be necessary in dusty environments or
when spraying paint. Do not carry while painting.
Inspect hoses periodically. Replace damaged hoses.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Check damaged parts. Before further use of the air
compressor or air tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other conditions that may a ect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised service centre.
Following this rule will reduce the risk of shock, re, or
seriousinjury.
This equipment incorporates parts, such as snap
switches, receptacles, and the like that tend to produce
arcs or sparks and, therefore, when located in a
garage, it should be in a room or enclosure provided
for the purpose, or should be 45 cm or more above the
oor.
Never store a tool with air connected. Storing the tool
with air connected can result in unexpected ring and
possible serious personalinjury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Have servicing performed by a quali ed repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Always wear eye protection with side shields. Failure to
do so could result in objects being thrown into your eyes,
resulting in possible serious injury.
This device is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge. Children
should be supervised to ensure that they do not play with
the machine.
If any parts are damaged or missing, do not operate the
product until the parts are replaced. Use of the product with
damaged or missing parts could result in serious personal
injury.
Do not attempt to modify the product or create accessories
not recommended for use with the product. Any such
alteration or modi cation is misused and could result in a
hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
Never exceed the air tool’s pressure rating as
recommended by the manufacturer. When using this air
compressor as an in ation device, always follow the
maximum in ation guidelines stated by the manufacturer of
the item being in ated.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Do not exceed the pressure rating of any component in
the system.
Protect material lines and air lines from damage or
puncture. Keep hose away from sharp objects, chemical
spills, oil, solvents, and wet foors.
Check hoses for weak or worn condition before each
use, making certain all connections are secure. Do not
use if defect is found. Purchase a new hose or notify an
authorised service centre for examination or repair.
Release all pressures within the system slowly. Dust
and debris may be harmful.
Store idle air compressors out of the reach of children
and other untrained persons. Air compressors are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain air compressors with care. Follow maintenance
instructions. Properly maintained products are easier to
control.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
a ect the product’s operation. If damaged, have the air
compressor serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained products.
Keep the exterior of the air compressor dry, clean, and
free from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake uids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean the unit.
Following this rule will reduce the risk of deterioration of the
enclosure plastics.
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. Milwaukee Distributors o er to
retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only System M18 chargers for charging System M18
battery packs. Do not use battery packs from other
systems.
Never break open battery packs and chargers and store
only in dry rooms. Keep dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
with battery acid wash it o immediately with soap and
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least
10 minutes and immediately seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of re, personal injury, and
product damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in uid or allow a uid to ow
inside them. Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Air compressors are utilized in a variety of air system
applications. Match hoses, connectors, air tools, and
accessories to the capabilities of the air compressor.
The air compressor may be used as follows for the
purposes listed below:
Operating light- to medium-duty air-powered tools
Operating air accessories such as air nozzles and
automotive tire in ators.
The compressor must be used in a suitable environment
(well ventilated with an ambient temperature of between
+5°C and +40°C) and never in places with dust, acids,
vapors, explosive or ammable gases.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
OPERATION
Before starting operation check valve, tank drain valves or
safety relief valve with air in tank - bleed tanks. Failure to
depressurize tank could result in explosion and/or serious
personal injury.
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of the product. The use
of attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
Do not attach any tools to the open end of the hose until
start-up has been completed.
Do not use in an environment that is dusty or otherwise
contaminated. Using the air compressor in this type of
environment may cause damage to the unit.
Break-in period
Before rst use, run the air compressor at zero tank
pressure with the drain valve fully open for 30 minutes or
until the battery pack is completely discharged, whichever
happens rst.
Use the air compressor (see also picture section)
connect air hose to the coupler on the air compressor.
choose the pressure on the pressure regulator.
switch on the device on the auto on/o switch.
wait until the set pressure is reached.
use the air compressor for its intended purpose.
ENGLISH ENGLISH
22 23
After using switch o the air compressor at the auto on/o
switch, depressurize the device at the safety valve and
remove the battery pack.
Overload function
Note: The air compressor will shut o during an electrical
overload. To reset the internal overload switch, turn o the
air compressor and allow the unit to cool. Remove and
then reinstall the battery pack before resuming operation.
Checking the safety valve
The safety valve should be checked before each day.
Install the battery pack.
Place the Auto On/O switch in the on position and allow
the tank to ll. The compressor will shut o when the
pressure reaches the cut-out pressure.
Place the Auto On/O switch in the o position.
Pull the ring on the safety valve to release air pressure
for three to ve seconds. Release the ring. The safety
valve must reset and hold pressure before all
compressed air is exhausted from the tank/pressure
vessel.
If air continues to escape once the safety valve is closed,
contact a Milwaukee service facility for repairs.
Do not tamper with the safety valve. The safety valve will
automatically release air if the air tank pressure exceeds
the cut-out pressure. The safety valve must work properly
when operating the air compressor. If the safety valve is
stuck open, or does not open when the ring is pulled,
contact a Milwaukee service facility for repairs.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole
responsibility that the product described under “Technical
Data” ful lls all the relevant regulations and the directives
2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC
and the following harmonized standards have been used:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A2:2019
+A14:2019
EN 1012-1:2010
EN IEC 61000-6-1:2019
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 86 dB(A)
Guaranteed sound power level: 87 dB(A).
Conformity assessment procedure according 2000/14/EC
to Annex VI.
DEKRA Testing and Certi cation GmbH
Handwerkstraße 15
70565 Stuttgart
Country : Germany
Location Certi cation Body,
Dinnendahlstr. 9,
44809 Bochum
Germany
Noti ed Body number: 0158
Winnenden, 2021-08-23
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical le.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole
responsibility that the product described under “Technical
Data” ful lls all the relevant provisions of the following
Regulations S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091
(as amended), S.I. 2012/3032 (as amended),
S.I.2001/1701 (as amended) and that the following
designated standards have been used:
BS EN 60335-1:2012+A15:2021
BS EN 1012-1:2010
BS EN IEC 61000-6-1:2019
BS EN IEC 61000-6-3:2021
BS EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 86 dB(A)
Guaranteed sound power level: 87 dB(A).
Conformity assessment procedure according to
S.I.2001/1701 Schedule 9
Intertek Testing & Certi cation Ltd.
Academy Place, 1-9 Brook Street
Brentwood, Essex, CM14 5NQ
Country : United Kingdom
Noti ed Body number: 0359
Winnenden, 2021-08-23
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical le.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time
should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the
battery pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below
27°C and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION
In extremely high torque, binding, stalling and short circuit
situations that cause high current draw, the tool will vibrate
for about 2 seconds and then the tool will turn OFF.
To reset, release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal temperatur of
the battery could become to high. If this happens, the
battery will shut down.
Place the battery on the charger to charge and reset it.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in
accordance with local, national and international provisions
and regulations.
The user can transport the batteries by road without
further requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third
parties is subject to Dangerous Goods regulations.
Transport preparation and transport are exclusively to be
carried out by appropriately trained persons and the
process has to be accompanied by corresponding
experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and
insulated to prevent short circuit.
Ensure that battery pack is secured against movement
within packaging.
Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
STORING THE AIR COMPRESSOR
Place the Auto On/O switch in the o position.
Remove the battery pack.
Disconnect air hose and air tool from the product.
Depressurize the device at the safety valve.
Drain air tanks according to instructions.
Thoroughly clean air compressor and any accessories.
Hoses may be stored using the strap on the top of the air
compressor.
Leave safety valve open to allow moisture to completely
drain out and help prevent corrosion on the inside of tank.
TRANSPORT
Place the Auto On/O switch in the o position.
Depressurize the device at the safety valve.
Transport the air ompressor by the handle as shown in the
picture section.
MAINTENANCE
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our Milwaukee service
agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the machine type printed as well as the
six-digit No. on the label and order the drawing at your
local service agents or directly at: Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Checklist
Before each use Daily or after
each use
Check safety valve X
Drain tank X
Check for air leaks X
Check for unusual noise/
vibration X
Check hose and tool connection X
Adjustment of pressure control X
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Compressor will
not run Battery is not charged
Pressure switch bad
Tank is full of air
Internal overload
switch is tripped
Recharge battery pack
Take compressor to
service centre.
Compressor will turn on
when tank pressure drops
to cut-in pressure.
Turn o compressor and
allow unit to cool; remove
and reinstall battery pack
Motor hums but
cannot run or
runs slowly
Shorted or open motor
winding
Defective check valve
or unloader
Take compressor to
service centre.
Internal overload
switch trips
repeatedly
Lack of proper
ventilation/room
temperature too high
Electrical overload
Move compressor to well
ventilated area.
Turn o unit and allow to
cool; remove and reinstall
battery pack.
Air tank pressure
drops when
compressor
shuts o
Loose connections
( ttings, tubing, etc.)
Loose drain valve /
open drain valve
Check valve leaking
Check all connections with
soap and water solution
and tighten.
Tighten drain valve / close
drain valve. Take
compressor to service
centre.
DANGER
Do not disassemble check
valve, tank drain valves or
safety relief valve with air
in tank - bleed tank.
Excessive
moisture in
discharge air
Excessive water in air
tank
High humidity
Drain tank.
Move to area of less
humidity; use air line lter
Compressor
runs
continuously
Defective pressure
switch
Excessive air usage
Piston rings are worn
Take compressor to
service centre.
Decrease air usage;
compressor not large
enough for tool’s
requirement.
Replace piston rings; Call
customer service for
assistance.
Air output lower
than normal Broken inlet valves
Connections leaking
Take compressor to
service centre
Tighten connections.
ENGLISH ENGLISH
24 25
M18 FAC
................................. 4774 04 02...
...000001-999999
....................................... 22 A
..................................... 400 W
........7,2 bar (105 PSI) / 9,3 bar (135 PSI)
...................................... 7,6 l
..................... 135 PSI, 9,31 bar
..............0-135 PSI, 0- 9,31 bar
...........................1 pc, Ø 40 mm
....................................... 48 l/min @ 2,8 bar
................................... 2000 min-1
.....................................1/4"
....................................... 18 V
....................................... 14 kg
......................14,43…15,49 kg
...................................+5...+40 °C
............................. M18HB...; M18B...
........................... M12-18…; M1418C6
....................................... 68 dB (A)
....................................... 79 dB (A)
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Always wear goggles when using the machine
Wear ear protectors!
Wet condition alert. Do not expose to rain. Store
indoors.
Risk of bursting. Do not adjust regulator to result
in output pressure greater than marked
maximum pressure of attachment. Do not use at
pressure greater than 8 bar
Risk of high temperature.
This compressor may start without warning.
Keep bystanders a safe distance away from the
machine.
Do not direct the air jet at other people
Maintenance work in progress.
Device is oilfree.
Remove battery before drain.
The guaranteed sound power level shown on
this label is 87 dB.
Do not dispose electric tools, batteries/
rechargeable batteries together with household
waste material.
Electric tools and batteries that have reached
the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
nmax. Maximum rotational shaft speed
VVoltage
Direct current
pmax. Maximum air pressure
Free air delivery
VTAir tank capacity
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
TECHNISCHE DATEN DRUCKLUFTKOMPRESSOR
Produktionsnummer ..............................................................
Stromaufnahme .....................................................................
Nennaufnahmeleistung..........................................................
Ungefährer Ein-/Ausschaltdruck ............................................
Druckbehälterinhalt................................................................
Max. Luftdruck .......................................................................
Geregelter Nenndruck ...........................................................
Manometer ............................................................................
Fördermenge .........................................................................
Max. Wellendrehzahl .............................................................
Schnellkupplung ....................................................................
Spannung Wechselakku ........................................................
Gewicht (ohne Wechselakku) ................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (4,0 Ah) ...................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten...............
Empfohlene Akkutypen ..........................................................
Empfohlene Ladegeräte ........................................................
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 1012.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ...........................
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ......................
Gehörschutz tragen!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Spezi kationen für
dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der
Einhaltung der nachstehenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE DRUCKLUFTKOMPRESSOR
Machen Sie sich mit dem Druckluftkompressor
vertraut. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit der bestimmungsgemäßen
Verwendung des Geräts und den damit verbundenen
Gefahren vertraut. Beachten Sie diesen Hinweis, um das
Risiko von Stromschlägen, Bränden oder schweren
Verletzungen zu verringern.
Lassen Sie am Ende eines Arbeitstags das Wasser aus
dem Druckbehälter ab. Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, das Ablassventil am besten bis zum nächsten
Gebrauch o en lassen. So kann die Feuchtigkeit komplett
entweichen, was die Rostbildung im Druckbehälter
verhindert.
Brand- oder Explosionsgefahr. Versprühen Sie keine
ent ammbaren Flüssigkeiten in engen Räumen. Der
Sprühbereich muss gut belüftet sein. Beim Sprühen nicht
rauchen. Keine Sprühanwendungen in der Nähe von
Funken oder Flammen durchführen.
Berstgefahr. Stellen Sie den Ausgabedruck nicht höher ein
als den maximalen Druck, der auf dem Anbaugerät
angegeben ist. Der maximale Druck von 8,3 bar (120 psi)
darf nicht überschritten werden.
Zur Vermeidung von Stromschlägen das Gerät vor
Regen schützen. Nicht im Freien lagern.
Untersuchen Sie den Druckbehälter mindestens einmal
pro Jahr auf Rost, Löcher oder sonstige
Beschädigungen, die eine sichere Nutzung des Geräts
beeinträchtigen könnten. Nehmen Sie keine Schweiß-
oder Bohrarbeiten am Druckbehälter vor.
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch frei und ohne
Knickstellen verläuft. Verwickelte oder verhedderte
Schläuche können zu Stolperfallen werden oder beschädigt
werden.
Nutzen Sie den Druckluftkompressor nur für den
vorgesehenen Verwendungszweck. Nehmen Sie keine
Veränderungen an der Originalausführung des Geräts oder
seiner Funktionen vor.
Beachten Sie, dass Fehlanwendungen und
unsachgemäße Handhabung des Geräts eine
Verletzungsgefahr für Sie selbst und andere Personen
darstellen.
Lassen Sie das Gerät niemals mit angeschlossenem
Druckluftschlauch unbeaufsichtigt. Richten Sie das
Druckluftwerkzeug nie gegen sich selbst oder andere
Personen.
Verwenden Sie diesen Druckluftkompressor nicht,
wenn das Schild mit den Warnhinweisen nicht lesbar
ist.
Verwenden Sie keine Werkzeuge und Schläuche, die
Luft verlieren oder nicht ordnungsgemäß
funktionieren.
Vor der Durchführung von Einstell- oder Wartungsarbeiten
bzw. bei Nichtgebrauch des Geräts die Luftversorgung
abstellen, das Gerät ausschalten und den Wechselakku
entfernen.
Den Druckluftkompressor nicht am Schlauch ziehen
oder tragen.
Möglicherweise braucht Ihr Werkzeug mehr Druckluft
als dieser Kompressor erzeugen kann.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise des Herstellers
Ihres Druckluftwerkzeugs sowie sämtliche
Sicherheitshinweise zu diesem Druckluftkompressor.
Beachten Sie diesen Hinweis, um das Risiko von schweren
Verletzungen zu verringern.
Richten Sie den Druckluftstrahl niemals auf Menschen
oder Tiere. Achten Sie darauf, keinen Staub oder
Schmutz in Ihre Richtung oder in Richtung anderer
Menschen zu blasen. Beachten Sie diesen Hinweis, um
das Risiko von schweren Verletzungen zu verringern.
Verwenden Sie diesen Druckluftkompressor nicht zum
Versprühen von Chemikalien. Das Inhalieren von
toxischen Dämpfen kann Lungenschäden verursachen. In
staubigen Umgebungen oder beim Versprühen von Farbe
ist gegebenenfalls eine Atemschutzmaske zu tragen.
Untersuchen Sie die Schläuche regelmäßig.
Beschädigte Schläuche sind zu ersetzen. Beachten Sie
ENGLISH DEUTSCH
26 27
diesen Hinweis, um das Risiko von schweren Verletzungen
zu verringern.
Kontrollieren Sie beschädigte Teile. Prüfen Sie vor
Gebrauch des Druckluftkompressors oder
Druckluftwerkzeugs, dass beschädigte Abdeckungen
oder sonstige Teile den ordnungsgemäßen Gebrauch
und die bestimmungsgemäße Funktion nicht
beeinträchtigen. Überprüfen Sie die Ausrichtung der
beweglichen Teile, das Zusammenspiel der
beweglichen Teile, auf gebrochene Teile, die korrekte
Montage und andere Bedingungen, die den Betrieb
beeinträchtigen können. Ein defekter Schutz oder
andere defekte Teile sind durch ein autorisiertes
Servicecenter zu reparieren oder zu ersetzen. Beachten
Sie diesen Hinweis, um das Risiko von Stromschlägen,
Bränden oder schweren Verletzungen zu verringern.
Dieses Gerät enthält Teile, wie Schnappschalter,
Steckbuchsen etc., die Lichtbögen oder Funken
produzieren können. Die Aufbewahrung in einer
Garage sollte in einem eigens dafür vorgesehenen
Raum oder einer Umhausung bzw. mindestens 45 cm
über dem Boden erfolgen.
Druckluftwerkzeuge niemals mit angeschlossener
Luftversorgung lagern. Bei Lagerung des Werkzeugs mit
angeschlossener Luftversorgung kann es unerwartet
anspringen und schwere Verletzungen verursachen.
Schützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie bei Arbeiten in
staubiger Umgebung eine Gesichts- oder
Atemschutzmaske. Beachten Sie diesen Hinweis, um das
Risiko von schweren Verletzungen zu verringern.
Lassen Sie das Gerät von einem quali zierten
Fachmann warten, der nur Originalersatzteile
verwendet. Nur so bleibt die sichere Funktion des Geräts
erhalten.
Tragen Sie immer einen Augenschutz mit
Seitenblenden. Andernfalls besteht das Risiko, dass
Gegenstände in Ihre Augen iegen und schwere
Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung bzw. Fachkenntnis. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Beschädigte oder fehlende Teile müssen ersetzt werden,
bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Die
Verwendung des Geräts mit beschädigten oder fehlenden
Teilen kann schwere Verletzungen verursachen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu modi zieren, und
verwenden Sie kein Zubehör, das nicht für dieses Gerät
geeignet ist. Derartige Änderungen oder Modi zierungen
gelten als Fehlanwendung und können zu gefährlichen
Situationen führen, die wiederum Verletzungen
verursachen können.
Der vom Hersteller des Druckluftwerkzeugs vorgegebene
Nenndruck darf nicht überschritten werden. Wenn Sie den
Druckluftkompressor zum Aufblasen/Aufpumpen
verwenden, sind die Herstellerangaben des aufblasbaren
Gegenstands unbedingt einzuhalten.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE
Den Nenndruck der Systemkomponenten keinesfalls
überschreiten.
Schützen Sie Material- und Druckluftleitungen vor
Beschädigungen. Halten Sie Schläuche fern von
scharfkantigen Gegenständen, chemischen Produkten,
Ölen, Lösungsmitteln und nassen Böden.
Kontrollieren Sie die Schläuche vor Gebrauch auf
Verschleiß oder Schwachstellen und vergewissern Sie
sich, dass alle Anschlüsse korrekt angeschlossen
sind. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schlauch
defekt ist. Kaufen Sie einen neuen Schlauch oder wenden
Sie sich zwecks Inspektion oder Reparatur an ein
autorisiertes Servicecenter.
Lassen Sie den Druck immer langsam ab. Andernfalls
kann es zu Verletzungen durch Staub und Schmutz
kommen.
Lagern Sie nicht benutzte Druckluftkompressoren
außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht
geschulten Personen. Druckluftkompressoren bergen
Gefahren, wenn sie von nicht geschulten Personen genutzt
werden.
Warten Sie den Druckluftkompressor sorgfältig.
Befolgen Sie die Wartungsanweisungen. Ordnungsgemäß
gewartete Geräte sind einfacher zu bedienen.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile gebrochen
sind und alle anderen Bedingungen, die den Zustand
des Produkts beeinträchtigen könnten. Falls der
Druckluftkompressor beschädigt ist, lassen Sie ihn vor
Gebrauch instandsetzen. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Geräte verursacht.
Halten Sie das Äußere des Druckluftkompressors
trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden Sie
zum Reinigen immer ein sauberes Tuch. Verwenden Sie
keine Produkte wie Brems üssigkeit, Benzin, Produkte auf
Erdölbasis oder starke Lösungsmittel zur Reinigung des
Geräts. Beachten Sie diesen Hinweis, damit das
Kunststo gehäuse nicht beschädigt wird.
Bei der Montage von Teilen immer die Wechselakkus
entfernen, um das versehentliche Starten des Kompressors
und daraus resultierende Verletzungen zu vermeiden.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte
Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Verwenden Sie zum Laden der M18-Wechselakkus nur
M18-Ladegeräte. Verwenden Sie keine Wechselakkus von
anderen Systemen.
Wechselakkus und Ladegeräte nicht ö nen und nur in
trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Wechselakkus Batterie üssigkeit
auslaufen. Bei Berührung mit Batterie üssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in
Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine
Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder
Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Druckluftkompressoren kommen bei einer Vielzahl von
unterschiedlichen Druckluftanwendungen zum Einsatz.
Verwenden Sie nur Schläuche, Anschlüsse,
Druckluftwerkzeuge und Zubehör, das den
Leistungsmerkmalen des Kompressors entspricht.
Der Druckluftkompressor kann für die nachstehend
genannten Zwecke verwendet werden:
Betrieb von kleinen bis mittelgroßen Druckluftwerkzeugen
Betrieb von Druckluftzubehör wie Düsen und zum
Aufpumpen von Autoreifen.
Verwenden Sie den Druckluftkompressor nur in einer
geeigneten Umgebung (gut belüftet mit einer
Umgebungstemperatur zwischen +5 °C und +40 °C). Der
Betrieb an Orten mit Staub, Säuren, Dämpfen, explosiver
oder gashaltiger Atmosphäre ist unbedingt zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
BEDIENUNG
Vor Gebrauch Ventil, Ablassventil bzw. Sicherheitsventil bei
befülltem Druckbehälter kontrollieren - Druckbehälter
entlüften. Wenn der Druckbehälter nicht drucklos gemacht
wird, besteht Explosionsgefahr und/oder ein
schwerwiegendes Verletzungsrisiko.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Anbaugeräte bzw. Zubehörteile. Die Verwendung von
Anbaugeräten oder Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden, kann schwere Verletzungen
verursachen.
Schließen Sie keine Werkzeuge an das Schlauchende an,
bevor der Kompressor nicht angelaufen ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer staubigen oder
anderweitig verschmutzten Umgebung. Andernfalls kann
der Druckluftkompressor beschädigt werden.
Einlaufphase
Setzen Sie vor dem ersten Gebrauch einen vollständig
geladenen Wechselakku (4,0 Ah) ein. Lassen Sie den
Druckluftkompressor ohne Druck bei vollständig
geö netem Ablassventil 30 Minuten laufen oder so lange,
bis der Wechselakku leer ist.
Bedienung des Druckluftkompressors (siehe
Abbildungen)
Schließen Sie den Druckluftschlauch an den Anschluss
des Druckluftkompressors an.
Stellen Sie den Druck über den Druckregler ein.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein.
Warten Sie, bis der eingestellte Druck aufgebaut ist.
Nutzen Sie den Druckluftkompressor nur für den
vorgesehenen Verwendungszweck.
Schalten Sie den Druckluftkompressor nach Gebrauch am
Ein-/Aus-Schalter aus, lassen Sie den Druck über das
Sicherheitsventil ab und entfernen Sie den Wechselakku.
Überlastschutz
Hinweis: Beim Auftreten einer elektrischen Überlast
schaltet der Druckluftkompressor automatisch ab. Um den
Überlastschalter zurückzusetzen, schalten Sie den
Druckluftkompressor aus und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist. Entfernen Sie den Wechselakku und setzen
Sie ihn erneut ein, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Sicherheitsventil prüfen
Das Sicherheitsventil sollte vor jedem Tag überprüft
werden.
Installieren Sie den Akku.
Stellen Sie den Auto On / O -Schalter auf On und lassen
Sie den Tank füllen. Der Kompressor schaltet ab, wenn
der Druck den Abschaltdruck erreicht.
Stellen Sie den Auto On / O -Schalter auf O .
Ziehen Sie am Ring des Sicherheitsventils, um den
Luftdruck drei bis fünf Sekunden lang abzubauen. Lassen
Sie den Ring los. Das Sicherheitsventil muss den Druck
zurücksetzen und halten, bevor die gesamte Druckluft
aus dem Tank / Druckbehälter abgesaugt wird.
Wenn nach dem Schließen des Sicherheitsventils
weiterhin Luft entweicht, wenden Sie sich zur Reparatur
an eine Milwaukee-Serviceeinrichtung.
Das Sicherheitsventil nicht manipulieren. Das
Sicherheitsventil gibt automatisch Luft ab, wenn der
Lufttankdruck den Abschaltdruck überschreitet. Das
Sicherheitsventil muss beim Betrieb des Luftkompressors
ordnungsgemäß funktionieren. Wenn das Sicherheitsventil
o en bleibt oder sich beim Ziehen des Rings nicht ö net,
wenden Sie sich zur Reparatur an eine Milwaukee-
Serviceeinrichtung.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass
das unter "Technische Daten" beschriebene Produkt mit
allen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2011/65/EU
(RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EC und den
folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A2:2019
+A14:2019
EN 1012-1:2010
EN IEC 61000-6-1:2019
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN IEC 63000:2018
Gemessener Schallleistungspegel 86 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel 87 dB(A)
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß 2000/14/EG
Anhang VI.
DEKRA Testing and Certi cation GmbH
Handwerkstraße 15
70565 Stuttgart
Country : Germany
Location Certi cation Body,
Dinnendahlstr. 9,
44809 Bochum
Germany
Noti ed Body number: 0158
Winnenden, 2021-08-23
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch
nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Akku sauber
halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
nach dem Au aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
DEUTSCH DEUTSCH
28 29
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut au aden.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen
Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente,
Verklemmen des Bohrers, plötzlichem Stopp oder
Kurzschluss, brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden
lang und schaltet sich selbsttätig ab.
Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen
und dann wieder einschalten.
Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark
erhitzen. In diesem Fall schaltet der Akku ab.
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder
aufzuladen und zu aktivieren.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen
Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der
lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und
Bestimmungen erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der
Straße transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus
durch Speditionsunternehmen unterliegt den
Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die
Versandvorbereitungen und der Transport dürfen
ausschließlich von entsprechend geschulten Personen
durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss
fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu
beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und
isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der
Verpackung nicht verrutschen kann.
Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht
transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr
Speditionsunternehmen.
LAGERN DES DRUCKLUFTKOMPRESSORS
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf AUS/OFF.
Entfernen Sie den Wechselakku.
Ziehen Sie den Druckluftschlauch und das
Druckluftwerkzeug vom Kompressor ab.
Lassen Sie den Druck über das Sicherheitsventil ab.
Wasser laut Anleitung aus dem Druckbehälter ablassen.
Reinigen Sie den Druckluftkompressor und alle
Zubehörteile.
Die Schläuche können mit Hilfe des Befestigungsbands
am Druckluftkompressor befestigt werden.
TRANSPORT
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf AUS/OFF
Lassen Sie den Druck über das Sicherheitsventil ab.
Transportieren Sie den Druckluftkompressor mit Hilfe des
Gri s (siehe Abbildung).
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
Checkliste Vor jedem
Gebrauch Täglich oder nach
jedem Gebrauch
Sicherheitsventil kontrollieren X
Wasser aus dem Druckbehälter
ablassen X
Gerät auf unerwünschten
Luftaustritt kontrollieren X
Gerät auf ungewöhnliche
Geräusche/Vibrationen
kontrollieren
X
Schlauch- und
Werkzeuganschluss kontrollieren X
Druckluftregler einstellen X
FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Kompressor läuft
nicht Wechselakku ist nicht
geladen
Druckschalter defekt
Druckbehälter ist voller
Luft
Interner
Überlastschalter hat
ausgelöst
Wechselakku lädt.
Kompressor zum
Servicecenter bringen.
Kompressor springt an,
wenn der Druck bis auf
den Einschaltdruck abfällt.
Kompressor ausschalten
und abkühlen lassen;
Wechselakku entfernen
und wieder einsetzen.
Motor brummt,
läuft aber nicht
oder läuft nur
langsam
Motorwicklung o en
oder im Kurzschluss
Rückschlagventil oder
Entladevorrichtung
defekt
Kompressor zum
Servicecenter bringen.
Interner
Überlastschalter
löst immer
wieder aus
Keine ausreichende
Belüftung/
Umgebungstemperatur
zu hoch
Elektrische Überlast
Kompressor in einen gut
belüfteten Bereich bringen.
Gerät ausschalten und
abkühlen lassen; Entfernen
Sie den Akku und setzen
Sie ihn wieder ein.
Druck im
Druckbehälter
fällt ab, wenn
der Kompressor
abschaltet
Anschlüsse sind lose
(Anschlüsse, Leitungen
etc.)
Ablassventil lose/
geö net
Rückschlagventil
undicht
Alle Anschlüsse mit Seife
und wässriger Lösung
kontrollieren und bei
Bedarf festziehen.
Ablassventil anziehen/
schließen. Kompressor
zum Servicecenter
bringen.
GEFAHR!
Rückschlagventil,
Ablassventile bzw.
Sicherheitsventil nicht bei
befülltem Druckbehälter
ausbauen. Den
Druckbehälter entlüften.
Druckluft zu
feucht Zu viel Wasser im
Druckbehälter
Hohe Luftfeuchtigkeit
Wasser aus dem
Druckbehälter ablassen.
Kompressor in einen
Bereich mit niedrigerer
Luftfeuchtigkeit bringen;
Filter in die Luftleitung
einsetzen.
Kompressor läuft
konstant Druckschalter defekt
Zu hoher
Druckluftverbrauch
Kolbenringe
verschlissen
Kompressor zum
Servicecenter bringen.
Druckluftverbrauch
senken; Kompressor ist
nicht groß genug für die
vom Werkzeug benötigte
Druckluftmenge.
Kolbenringe austauschen;
Kundendienst anfordern.
Luftleistung
geringer als
normal
Einlassventile defekt
Anschlüsse undicht
Kompressor zum
Servicecenter bringen.
Anschlüsse festziehen.
SYMBOLS
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen!
Vorsicht in feuchter Umgebung. Vor Regen
schützen. Nicht im Freien lagern.
Berstgefahr. Stellen Sie den Ausgabedruck nicht
höher ein als den maximalen Druck, der auf
dem Anbaugerät angegeben ist. Der maximale
Druck von 8 bar darf nicht überschritten werden.
Gefahr von zu hohen Temperaturen.
Dieser Kompressor kann ohne Vorwarnung
starten.
Halten Sie umstehende Personen in einem
sicheren Abstand vom Gerät.
Luftstrahl nicht auf andere Menschen richten.
Laufende Wartungsarbeiten.
Das Gerät ist ölfrei.
Vor dem Ablassen den Wechselakku
entfernen.
Der laut Typenschild garantierte
Schallleistungspegel beträgt 87 dB.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung
bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler nach
Recyclinghöfen und Sammelstellen.
nmax. Max. Wellendrehzahl
VSpannung
Gleichstrom
pmax. Max. Luftdruck
Fördermenge
VTDruckbehälterinhalt
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
DEUTSCH DEUTSCH
3130
M18 FAC
................................. 4774 04 02...
...000001-999999
....................................... 22 A
..................................... 400 W
........7,2 bar (105 PSI) / 9,3 bar (135 PSI)
...................................... 7,6 l
..................... 135 PSI, 9,31 bar
..............0-135 PSI, 0- 9,31 bar
...........................1 pc, Ø 40 mm
....................................... 48 l/min @ 2,8 bar
................................... 2000 min-1
.....................................1/4"
....................................... 18 V
....................................... 14 kg
......................14,43…15,49 kg
...................................+5...+40 °C
............................. M18HB...; M18B...
........................... M12-18…; M1418C6
....................................... 68 dB (A)
....................................... 79 dB (A)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES COMPRESSEUR D’AIR
Numéro de série ....................................................................
Entrée d’alimentation .............................................................
Puissance nominale de réception
Pression approximative d’enclenchement/de déclenchement .
Capacité du réservoir d‘air.....................................................
Pression d’air maximale ........................................................
Pression nominale régulée ....................................................
Manomètre ............................................................................
Alimentation en air libre .........................................................
Vitesse de rotation maximale de l’arbre ................................
type de connexion rapide ......................................................
Tension accu interchangeable ...............................................
Poids sans accu ....................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (4,0 Ah) ..................
Température conseillée lors du travail ...................................
Batteries conseillées..............................................................
Chargeurs de batteries conseillés .........................................
Informations sur le bruit
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 1012.
Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil
sont :
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ........
Niveau d‘intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ...........
Toujours porter une protection acoustique!
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité, les instructions opérationnelles, les
illustrations et les spéci cations fournies avec cet outil
électrique. La non observance des instructions
mentionnées ci-dessous peut causer des chocs
électriques, des incendies ou de graves blessures.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
COMPRESSEUR D’AIR
Description du compresseur d’air. Lisez attentivement le
manuel d’utilisation. Apprenez les applications et les
limites de ce produit, ainsi que les risques spéci ques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira le
risque de décharge électrique, d’incendie ou de blessure
grave.
Évacuez l’humidité des réservoirs à la n de chaque
journée d’utilisation. En cas de non-utilisation prolongée,
il est préférable de laisser le robinet de purge ouvert
jusqu’à la prochaine utilisation. Ceci permettra d’évacuer
entièrement l’humidité et d’éviter une corrosion de
l’intérieur des réservoirs.
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne pulvérisez pas de
liquide in ammable dans un espace con né. La zone de
pulvérisation doit être bien aérée. Ne fumez pas lors de la
pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d’étincelles
ou de ammes.
Risque d‘éclatement. N’ajustez pas le régulateur de façon
à ce que la pression de sortie dépasse la pression
maximale indiquée pour l’accessoire. N’utilisez pas
l’appareil à une pression supérieure à 8,3 bars (120 psi).
A n de réduire le risque de décharge électrique,
n’exposez pas l’appareil à la pluie. Stockez-le à l’intérieur.
Véri ez les réservoirs une fois par an a n d’identi er la
présence de rouille, de petits trous ou autres
imperfections qui pourraient rendre le produit
dangereux. Ne soudez jamais et ne percez jamais de
trous dans les réservoirs.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas obstrué ni bloqué.
Tout tuyau emmêlé ou enchevêtré peut provoquer une
perte d’équilibre ou d’appui et risque d’être endommagé.
Réservez le compresseur d’air exclusivement à l‘usage
pour lequel il a été conçu. N’altérez et ne modi ez en
aucun cas la conception ou la fonction d’origine de
l’appareil.
Gardez toujours à l’esprit qu’une utilisation ou
manipulation incorrecte de ce produit peut provoquer
des blessures.
Ne laissez jamais un outil sans surveillance avec le
tuyau d’air raccordé. Ne pointez pas un outil pneumatique
vers vous ou toute autre personne.
N’utilisez pas ce compresseur d’air s’il ne comporte
pas une étiquette d‘avertissement lisible.
Arrêtez d’utiliser un outil ou un tuyau présentant une
fuite d’air ou qui ne fonctionne pas correctement.
Débranchez toujours l'alimentation en air, éteignez
l'unité et retirez la batterie avant d'e ectuer des
réglages, de réparer un produit ou lorsqu'un produit n'est
pas utilisé.
Ne tentez pas de tirer ou de porter le compresseur d’air
au moyen de son tuyau.
Il est possible que votre outil requière une
consommation d’air plus grande que celle que le
compresseur d’air n’est capable de fournir.
Respectez toujours toutes les règles de sécurité
recommandées par le fabricant de votre outil
pneumatique, en plus de toutes les règles de sécurité
relatives au compresseur d’air. Le respect de cette règle
réduira le risque de blessure grave.
Ne dirigez jamais le jet d’air comprimé vers des
personnes ou des animaux. Veillez à ne pas sou er de
la poussière ou des saletés vers vous ou d‘autres
personnes. Le respect de cette règle réduira le risque de
blessure grave.
N’utilisez pas le compresseur d’air pour pulvériser des
produits chimiques. L’inhalation d‘émanations toxiques
peut provoquer des dommages aux poumons. Dans les
environnements poussiéreux ou en cas de pulvérisation de
peinture, il peut être nécessaire de porter une protection
respiratoire.
Véri ez régulièrement les tuyaux. Remplacez les
tuyaux détériorés. Le respect de cette règle réduira le
risque de blessure grave.
Véri ez les pièces endommagées. Avant toute
utilisation du compresseur d’air ou d’un outil
pneumatique, véri ez avec soin les capots de
protection et autres pièces qui semblent endommagés
a n de déterminer s‘ils fonctionnent correctement et
s‘ils remplissent les fonctions prévues. Véri ez que les
pièces en mouvement sont alignées et bougent
librement, qu‘il n‘y a aucune pièce cassée, que le
montage est correct, et qu’aucun autre problème n’est
susceptible d‘entraver le bon fonctionnement de l‘outil.
Toute protection ou pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre de
services agréé. Le respect de cette règle réduira le risque
de décharge électrique, d’incendie ou de blessure grave.
Cet appareil comporte des pièces telles que des
interrupteurs à action brusque, des prises, etc. qui
peuvent produire des arcs électriques ou des
étincelles. Par conséquent, en cas de stockage dans
un garage, il doit être placé dans une pièce ou une
enceinte prévue à cet e et, ou se trouver à 45 cm
au-dessus du sol.
Ne stockez jamais un outil raccordé à l’alimentation en
air. Un outil stocké en étant raccordé à l’alimentation en air
peut provoquer un incendie et de graves blessures.
Protégez vos poumons. En cas de travail dans un
environnement poussiéreux, portez un masque facial ou un
masque anti-poussière. Le respect de cette règle réduira le
risque de blessure grave.
Faites réaliser les travaux de maintenance par un
réparateur quali é et en utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Ceci permettra de
conserver le fonctionnement sûr du produit.
Portez toujours une protection oculaire avec écrans
latéraux. Dans le cas contraire, il est possible que des
objets soient projetés dans vos yeux, provoquant ainsi des
blessures graves.
Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites. Les enfants doivent être surveillés a n de
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, n’utilisez
pas ce produit avant qu‘elles aient été remplacées. Toute
utilisation de ce produit avec des pièces manquantes ou
endommagées pourrait provoquer de graves blessures.
N’essayez pas de modi er le produit pour créer des
accessoires non recommandés pour une utilisation avec le
produit. Toute altération ou modi cation de ce genre est
considérée comme un usage abusif et peut créer des
conditions dangereuses risquant d‘entraîner des blessures
graves.
Ne dépassez jamais la pression nominale de l’outil
pneumatique recommandée par le fabricant. En cas
d’utilisation du compresseur d’air en tant que dispositif de
gon age, respectez toujours les instructions de gon age
maximal mentionnées par le fabricant de l’objet à gon er.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE
TRAVAIL
Ne dépassez pas la pression nominale d’aucun
composant du système.
Protégez les conduites de matière et les conduites
d’air contre toute détérioration ou piqûre. Maintenez le
tuyau éloigné des objets pointus, des déversements de
produits, de l’huile, des solvants et des sols mouillés.
Avant toute utilisation, véri ez l’état d’usure et les
points faibles des tuyaux pour vous assurer que tous
les raccords sont correctement xés. N’utilisez pas le
produit en cas de défaut. Achetez un tuyau neuf ou
contactez un centre de services agréé à des ns
d’inspection ou de réparation.
Relâchez lentement toutes les pressions dans le
système. La poussière et les débris peuvent s’avérer
dangereux.
Stockez les compresseurs d’air non utilisés hors de
portée des enfants et de toute autre personne non
formée. Dans les mains de personnes inexpérimentées,
les compresseurs d’air sont dangereux.
Entretenez les compresseurs d’air avec soin. Observez
les instructions de maintenance. Des produits bien
entretenus sont plus faciles à contrôler.
Véri ez que les pièces en mouvement sont alignées et
bougent librement, qu‘il n‘y a aucune pièce cassée, et
qu’aucun autre problème n’est susceptible d‘entraver
le bon fonctionnement de l‘outil. En cas de dommage,
faites réparer le compresseur d’air avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des produits mal
entretenus.
Maintenez l’extérieur du compresseur d’air sec, propre
et exempt d’huile et de graisse. Utilisez toujours un
chi on propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais du
liquide de frein, de l’essence, des produits pétroliers ou
tout solvant agressif pour nettoyer l’appareil. Le respect de
cette règle réduira le risque de détérioration des carters en
plastique.
A n d’éviter tout démarrage involontaire qui pourrait
provoquer une blessure grave, retirez toujours le bloc de
batterie du produit lors du montage des pièces.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
avec les déchets ménagers. Milwaukee o re un système
d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
objets métalliques (risque de court-circuit)
Utilisez uniquement des chargeurs M18 pour charger les
blocs de batterie du système M18. N’utilisez pas un bloc de
batterie d’un autre système.
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs
et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger
contre l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique
de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du
savon. En cas de contact avec les yeux, rincer
soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement
un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de
blessures corporelles et de dommages causés par un
court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le
chargeur dans un liquide ou laisser couler un uide à
l‘intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs ou conducteurs,
tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques
industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment,
etc., peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Les compresseurs d’air sont utilisés dans diverses
applications de systèmes pneumatiques. Utilisez
uniquement des tuyaux, des connecteurs, des outils
pneumatiques et des accessoires qui correspondent aux
performances du compresseur d’air.
Le compresseur d’air peut être utilisé comme suit pour les
objectifs mentionnés ci-dessous :
Utilisation d’outils pneumatiques légers à moyens
Utilisation d’accessoires pneumatiques tels que des
buses d’air et pour le gon age des pneus.
Le compresseur doit être utilisé dans un environnement
adapté (bien ventilé avec une température ambiante
comprise entre +5 °C et +40 °C), et jamais dans des
FRANÇAISFRANÇAIS
32 33
endroits poussiéreux ou contenant des acides, des vapeurs
ou encore des gaz explosifs ou in ammables.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
MODE D‘EMPLOI
Avant toute utilisation, véri ez la vanne, les robinets de
purge du réservoir ou la soupape de sécurité avec de l’air
dans le réservoir. Videz les réservoirs. Si le réservoir n’est
pas dépressurisé, il pourrait y avoir un risque d’explosion
et/ou de blessures graves.
N‘utilisez aucun équipement ou accessoire qui ne soit
recommandé par le fabricant du produit. L’utilisation
d’équipements ou d’accessoires non recommandés peut
entraîner de graves blessures.
Ne raccordez aucun outil à l’extrémité ouverte du tuyau
tant que le démarrage n’est pas terminé.
N’utilisez pas le produit dans un environnement
poussiéreux ou contaminé. Utiliser le compresseur d’air
dans ce genre d’environnement peut endommager
l’appareil.
Période de rodage
Avant la première utilisation, installez la batterie
complètement chargée (4,0 Ah). Faites fonctionner le
compresseur d‘air à une pression de réservoir nulle avec la
vanne de vidange complètement ouverte pendant 30
minutes ou jusqu‘à ce que la batterie soit complètement
déchargée, selon la première éventualité.
Utilisation du compresseur d’air (voir aussi les
illustrations)
Branchez le tuyau d’air au raccord du compresseur d’air.
Choisissez la pression au moyen du régulateur de
pression.
Allumez l’appareil au moyen de l’interrupteur Auto
Marche/Arrêt.
Attendez jusqu’à ce que la pression réglée soit atteinte.
Utilisez le compresseur d’air uniquement pour l‘usage
pour lequel il a été conçu.
Après avoir utilisé, éteignez le compresseur d‘air au niveau
de l‘interrupteur marche / arrêt automatique, dépressurisez
l‘appareil au niveau de la soupape de sécurité et retirez la
batterie.
Fonction de protection contre les surcharges
Remarque : en cas de surcharge électrique, le
compresseur d’air s’arrête automatiquement. Pour
réinitialiser l’interrupteur de surcharge interne, éteignez le
compresseur d’air et laissez refroidir l’appareil. Retirez puis
réinstallez la batterie avant de reprendre le fonctionnement.
Véri cation de la soupape de sécurité
La soupape de sécurité doit être véri ée avant chaque jour.
Installez la batterie.
Placez l'interrupteur marche / arrêt automatique en
position marche et laissez le réservoir se remplir. Le
compresseur s'arrête lorsque la pression atteint la
pression de coupure.
Placez l'interrupteur marche / arrêt automatique en
position d'arrêt.
Tirez sur l'anneau de la soupape de sécurité pour
relâcher la pression d'air pendant trois à cinq secondes.
Relâchez la bague. La soupape de sécurité doit se
réinitialiser et maintenir la pression avant que tout l'air
comprimé ne soit évacué du réservoir / réservoir sous
pression.
Si de l'air continue de s'échapper une fois la soupape de
sécurité fermée, contactez un centre de service
Milwaukee pour les réparations.
Ne modi ez pas la soupape de sécurité. La soupape de
sécurité libère automatiquement de l'air si la pression du
réservoir d'air dépasse la pression de coupure. La soupape
de sécurité doit fonctionner correctement lors du
fonctionnement du compresseur d'air. Si la soupape de
sécurité est bloquée ouverte ou ne s'ouvre pas lorsque
l'anneau est tiré, contactez un centre de service Milwaukee
pour les réparations.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, en tant que fabricant et sous notre seule
responsabilité, que le produit décrit dans « Données
techniques » est conforme à toutes les dispositions
pertinentes des directives 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/
UE, 2006/42/CE, 2000/14/EC et des documents normatifs
harmonisés suivants :
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A2:2019
+A14:2019
EN 1012-1:2010
EN IEC 61000-6-1:2019
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN IEC 63000:2018
Niveau de puissance acoustique mesuré 86 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti 87 dB(A)
Procédure d‘évaluation de la conformité suivant 2000/14/
CE annexe VI.
DEKRA Testing and Certi cation GmbH
Handwerkstraße 15
70565 Stuttgart
Country : Germany
Location Certi cation Body,
Dinnendahlstr. 9,
44809 Bochum
Germany
Noti ed Body number: 0158
Winnenden, 2021-08-23
Alexander Krug
Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue
période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou
au chau age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être
chargés à fond après l‘utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% -
50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
En cas de surcharge de l’accu suite à une consommation
de courant très élevée, par exemple des couples
extrêmement hauts, un coincement du foret, un arrêt
soudain ou un court-circuit, l’outil électrique se met à
bourdonner pendant 2 secondes et s’éteint
automatiquement.
Pour le remettre en marche, il faut relâcher le poussoir de
commutateur, puis l’enclencher à nouveau.
Il se peut que l’accu s’échau e fortement s’il est soumis à
des sollicitations extrêmes. Dans ce cas, il se déconnecte.
Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le
recharger et l‘activer.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions
législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s‘e ectuer dans le
respect des dispositions et des normes locales, nationales
et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans
restrictions.
Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé
par les dispositions concernant le transport de produits
dangereux. La préparation au transport et le transport
devront être e ectués uniquement par du personnel
formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être
géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les
consignes suivantes :
S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en
vue d‘éviter des courts-circuits.
S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se
déplacer à l‘intérieur de son emballage.
Des batteries endommagées ou des batteries perdant du
liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous
adresser à votre transporteur professionnel.
STOCKAGE D’UN COMPRESSEUR D’AIR
Placez l’interrupteur Auto Marche/Arrêt en position Arrêt.
Enlever la batterie rechargeable.
Débranchez le tuyau d’air et l’outil pneumatique du
produit.
Dépressurisez l’appareil au moyen de la vanne de
sécurité.
Purgez les réservoirs d‘air conformément aux
instructions.
Nettoyez soigneusement le compresseur d’air et tous les
accessoires.
Les tuyaux peuvent être xés au moyen de la sangle en
haut du compresseur d’air.
TRANSPORT
Placez l’interrupteur Auto Marche/Arrêt en position Arrêt.
Dépressurisez l’appareil au moyen de la vanne de
sécurité.
Transportez le compresseur d’air à l’aide de la poignée,
comme montré dans les illustrations.
ENTRETIEN
N‘utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour
des pièces dont l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de
préférence aux stations de service après-vente Milwaukee
(voir brochure Garantie/Adresses des stations de service
après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et
le numéro de six chi res imprimé sur la plaquette de
puissance et en s‘adressant au centre d‘assistance
technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Liste de véri cation Avant chaque
utilisation Tous les jours ou
après chaque
utilisation
Véri er la vanne de
sécurité X
Purger le réservoir X
Contrôler l’absence
de fuites d’air X
Véri er l’absence de
bruits inhabituels/
vibrations
X
Véri er le
raccordement du
tuyau et de l’outil
X
Ajustement du
contrôle de pression X
RECHERCHE DES ANOMALIES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le compresseur
ne fonctionne pas La batterie n'est pas
chargée
Pressostat défectueux
Le réservoir est plein
d’air
L’interrupteur de
surcharge interne est
déclenché
Recharger la batterie
Emportez le compresseur
à un centre de services.
Le compresseur
s’allumera lorsque la
pression du réservoir
diminuera à la pression
d’enclenchement.
Éteignez le compresseur
et laissez l'unité refroidir;
retirer et réinstaller la
batterie
Le moteur
ronronne mais ne
peut pas
fonctionner ou
fonctionne
lentement
Bobinage moteur
court-circuité ou
ouvert
Clapet antiretour ou
dispositif de
décompression
défectueux
Emportez le compresseur
à un centre de services.
L’interrupteur de
surcharge interne
se déclenche de
manière répétée
Ventilation propre
insu sante/
température ambiante
trop élevée
Surcharge électrique
Déplacez le compresseur
dans une zone bien
ventilée.
Éteignez l'appareil et
laissez-le refroidir; retirez
et réinstallez la batterie.
FRANÇAISFRANÇAIS
34 35
M18 FAC
................................. 4774 04 02...
...000001-999999
....................................... 22 A
..................................... 400 W
........7,2 bar (105 PSI) / 9,3 bar (135 PSI)
...................................... 7,6 l
..................... 135 PSI, 9,31 bar
..............0-135 PSI, 0- 9,31 bar
...........................1 pc, Ø 40 mm
....................................... 48 l/min @ 2,8 bar
................................... 2000 min-1
.....................................1/4"
....................................... 18 V
....................................... 14 kg
......................14,43…15,49 kg
...................................+5...+40 °C
............................. M18HB...; M18B...
........................... M12-18…; M1418C6
....................................... 68 dB (A)
....................................... 79 dB (A)
La pression du
réservoir d‘air
chute lorsque le
compresseur
s’arrête
Raccordements
desserrés (raccords,
tuyaux, etc.)
Robinet de purge
desserré/ouvert
Fuite au niveau du
clapet antiretour
Véri ez tous les
raccordements au moyen
d’une solution savonneuse
puis serrez.
Serrez/fermez le robinet
de purge. Emportez le
compresseur à un centre
de services.
DANGER
! Ne
démontez pas le clapet
antiretour, les robinets de
purge du réservoir ou la
soupape de sécurité avec
de l’air dans le réservoir.
Videz les réservoirs.
Air sou é trop
humide Trop d’eau dans le
réservoir d’air
Humidité élevée
Purgez le réservoir.
Déplacez le compresseur
dans une zone moins
humide ; utilisez un ltre
dans la conduite d’air
Le compresseur
fonctionne en
continu
Pressostat défectueux
Usage excessif de
l’air
Les segments de
piston sont usés
Emportez le compresseur
à un centre de services.
Diminuez l’usage de l’air ;
compresseur pas
su samment puissant
pour répondre aux
exigences de l’outil.
Remplacez les segments
de piston ; appelez le
service clientèle pour
demander de l’aide.
Sortie d’air plus
faible que
d’habitude
Vannes d’entrée
défectueuses
Raccordements non
étanches
Emportez le compresseur
à un centre de services.
Serrez les raccordements
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la
mise en service
Toujours porter des lunettes protectrices en
travaillant avec la machine.
Toujours porter une protection acoustique!
Attention dans les environnements humides.
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Stockez-le à
l’intérieur.
Risque d'éclatement. N’ajustez pas le régulateur
de façon à ce que la pression de sortie dépasse la
pression maximale indiquée pour l’accessoire.
N’utilisez pas l’appareil à une pression supérieure
à 8 bars.
Risque de température élevée.
Ce compresseur peut démarrer sans
préchau age.
Maintenez les personnes présentes à une
distance de sécurité su sante par rapport à
l’appareil.
Ne pointez pas le jet d’air en direction des
personnes.
Maintenance en cours.
L’appareil est exempt d’huile.
Retirez la batterie avant la purge.
Le niveau de puissance sonore garantie suivant la
plaquette d'usine est de 87 dB.
Les dispositifs électriques, les batteries et les
batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans
les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à
collecter séparément et à remettre à un centre de
recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l'emplacement des
centres de recyclage et des points de collecte.
nmax. Vitesse de rotation maximale de l’arbre
VVoltage
Courant continu
pmax. Pression d’air maximale
Alimentation en air libre
VTCapacité du réservoir d'air
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
DATI TECNICI COMPRESSORE D‘ARIA
Numero di serie ..........................................................................
Potenza assorbita .......................................................................
Potenza assorbita nominale .......................................................
Pressione di accensione/spegnimento approssimativa ..............
Capacità serbatoio d’aria ............................................................
Pressione massima dell‘aria .......................................................
Pressione nominale regolata ......................................................
Manometro .................................................................................
Portata di aria libera ...................................................................
Velocità massima di rotazione dell‘albero...................................
tipo di connessione rapida ..........................................................
Tensione batteria ........................................................................
Peso senza batteria ....................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (4,0 Ah) ..................
Temperatura consigliata durante il lavoro ...................................
Batterie consigliate .....................................................................
Caricatori consigliati ...................................................................
Informazioni sulla rumorosità
Valori misurati conformemente alla norma EN 1012.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è
di solito di:
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ..........
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ...
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, istruzioni operative, illustrazioni e speci che
fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle
istruzioni di seguito riportate può causare scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA COMPRESSORE D‘ARIA
Prendere con denza con il compressore d‘aria. Leggere
attentamente il manuale per l‘operatore. Prendere atto delle
applicazioni e limitazioni, nonché dei potenziali pericoli
speci ci legati a questo prodotto. Seguire questa regola
ridurrà il rischio di folgorazione elettrica, incendi o lesioni
gravi.
Svuotare i serbatoi di umidità dopo l‘uso quotidiano. Se
l‘unità non viene utilizzata per un certo tempo, si consiglia di
lasciare la valvola di scarico aperta no a quando non verrà
utilizzata. In questo modo l‘umidità può de uire
completamente e si contribuisce a prevenire la corrosione
all‘interno dei serbatoi.
Pericolo di incendio o esplosione. Non spruzzare liquidi
in ammabili in spazi ristretti. L‘ambiente di spruzzo deve
essere ben ventilato. Non fumare durante le operazioni di
spruzzatura e non spruzzare in presenza di scintille o amme.
Pericolo di scoppio. Non impostare il regolatore in modo che
la pressione di uscita risulti superiore alla pressione massima
indicata per l’unità collegata. Non utilizzare a pressioni
superiori a 8,3 bar (120 psi).
Per ridurre il rischio di folgorazioni elettriche, non esporre
alla pioggia. Non immagazzinare all’esterno.
Ispezionare annualmente i serbatoi per veri care la
presenza di ruggine, punti di perforazione o altre
imperfezioni che potrebbero pregiudicare il loro utilizzo in
sicurezza. Non saldare o praticare fori nei serbatoi d‘aria.
Assicurarsi che il tubo essibile sia libero da ostruzioni o
piegature. Tubi impigliati o attorcigliati rappresentano un
pericolo di inciampo agli operatori e possono comunque
subire danni.
Utilizzare il compressore d‘aria solo per l‘uso previsto.
Non alterare o modi care l‘unità rispetto alla sua
con gurazione o funzione originale.
Tenere sempre presente che l‘uso improprio e la
manipolazione non corretta di questo prodotto può
causare lesioni a se stessi e agli altri.
Non lasciare mai un utensile incustodito con il tubo d‘aria
collegato. Non puntare mai alcun utensile pneumatico verso
se stessi o verso gli altri.
Non azionare questo compressore d‘aria se l’etichetta
con le avvertenze non è leggibile.
Non continuare a utilizzare un utensile o un tubo essibile
che perde aria o non funziona correttamente.
Scollegare sempre l'alimentazione dell'aria, spegnere
l'unità e rimuovere il pacco batteria prima di e ettuare
regolazioni, manutenzione di un prodotto o quando un
prodotto non è in uso.
Non tentare di trascinare o trasportare il compressore
d‘aria usando il tubo essibile.
Il vostro utensile potrebbe avere un fabbisogno d‘aria
superiore a quello che questo compressore d‘aria è in
grado di soddisfare.
Seguire sempre tutte le regole di sicurezza stabilite dal
produttore dell‘utensile pneumatico, oltre a tutte le regole
di sicurezza per il compressore d‘aria. Seguire questa
regola ridurrà il rischio di gravi lesioni alle persone.
Non dirigere mai un getto d‘aria compressa verso persone
o animali. Fare attenzione a non so are polvere e
sporcizia verso se stessi o verso gli altri. Seguire questa
regola ridurrà il rischio di gravi lesioni.
Non utilizzare questo compressore d‘aria per spruzzare
prodotti chimici. I vostri polmoni possono essere danneggiati
dall‘inalazione di fumi tossici. In ambienti polverosi o durante
la spruzzatura di vernice può essere necessario indossare un
respiratore.
Ispezionare periodicamente i tubi essibili. Sostituire i
tubi danneggiati. Seguire questa regola ridurrà il rischio di
gravi lesioni alle persone.
Controllare le parti danneggiate. Prima di continuare ad
utilizzare il compressore o l‘utensile pneumatico,
accertarsi attentamente che eventuali protezioni o altre
parti danneggiate non possano pregiudicare il corretto
funzionamento e lo svolgimento della funzione prevista.
Controllare l‘allineamento delle parti in movimento, la
scorrevolezza delle parti in movimento, l’eventuale
presenza di parti difettose, il corretto montaggio e
FRANÇAIS ITALIANO
36 37
qualsiasi altra condizione che possa in uire sul
funzionamento. Una protezione o altra parte danneggiata
deve essere adeguatamente riparata o sostituita da un
centro di assistenza autorizzato. Seguire questa regola
ridurrà il rischio di folgorazioni elettriche, incendi o gravi
lesioni.
Questa apparecchiatura comprende parti, come
interruttori a scatto, prese e simili che tendono a produrre
archi o scintille. Pertanto, se l’apparecchiatura viene
riposta in un garage, dovrebbe essere ubicata all’interno
di un vano apposito o di una recinzione prevista a tale
scopo, oppure dovrebbe trovarsi ad almeno 45 cm al di
sopra del livello del pavimento.
Non immagazzinare mai un utensile con l‘aria collegata.
Un utensile immagazzinato con l’aria compressa collegata può
mettersi in funzione inaspettatamente e causare gravi lesioni
alle persone.
Proteggete i vostri polmoni. Indossare una maschera
facciale o antipolvere se la lavorazione avviene in ambiente
polveroso. Seguire questa regola ridurrà il rischio di gravi
lesioni alle persone.
Fare eseguire la manutenzione da un riparatore
quali cato utilizzando solo pezzi di ricambio originali. In
questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza del
prodotto.
Indossare sempre una protezione per gli occhi con
chiusura laterale. In caso contrario, oggetti potrebbero
essere proiettati negli occhi, con il rischio di gravi lesioni.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di persone
(compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte, o con scarsa esperienza e conoscenza. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con la macchina.
Se alcune parti sono danneggiate o mancanti, non mettere in
funzione il prodotto no a quando le parti non saranno state
sostituite. L‘uso del prodotto con parti danneggiate o mancanti
può causare gravi lesioni alle persone.
Non tentare di modi care il prodotto o usare accessori non
consigliati per l‘uso con il prodotto. Qualsiasi alterazione o
modi ca di questo tipo è considerata un uso improprio e può
provocare condizioni pericolose in grado di causare gravi
lesioni alle persone.
Non superare mai la pressione nominale dell‘utensile
pneumatico indicata dal produttore. Quando si utilizza questo
compressore d‘aria come dispositivo di gon aggio, seguire
sempre le indicazioni per il gon aggio massimo fornite dal
produttore dell‘elemento da gon are.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO
Non superare in nessun caso la pressione nominale dei
singoli componenti del sistema.
Proteggere le condutture per materiali ed aria compressa
da danni o forature. Tenere il tubo essibile lontano da
oggetti taglienti, fuoriuscite di sostanze chimiche, olio, solventi
e super ci bagnate.
Prima di ogni utilizzo controllare che i tubi essibili non
presentino punti indeboliti o usurati e veri care che tutti i
collegamenti siano sicuri. Non utilizzare se viene riscontrato
un difetto. Acquistare un tubo nuovo o incaricare un centro di
assistenza autorizzato per un controllo o la riparazione.
Rilasciare lentamente tutte le pressioni all‘interno del
sistema. Polvere e detriti potrebbero causare lesioni.
Immagazzinare i compressori d‘aria non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini e di persone non addestrate. I
compressori d‘aria sono pericolosi nelle mani di utenti non
addestrati.
Eseguire con cura la manutenzione dei compressori
d‘aria. Seguire le istruzioni di manutenzione. Prodotti
sottoposti a corretta manutenzione sono più facili da gestire.
Veri care l‘eventuale disallineamento o inceppamento
delle parti in movimento, la rottura di componenti e
qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il buon
funzionamento del prodotto. Se danneggiato, fare riparare
il compressore d‘aria prima dell‘uso. Molti incidenti sono
causati dalla cattiva manutenzione dei prodotti.
Mantenere l‘esterno del compressore d‘aria asciutto,
pulito e libero da olio e grasso. Utilizzare sempre un panno
pulito durante la pulizia. Non utilizzare mai liquidi per freni,
benzina, prodotti a base di petrolio o solventi forti per pulire
l‘unità. Seguire questa regola ridurrà il rischio di
deterioramento della plastica dello chassis.
Per evitare avviamenti accidentali che potrebbero causare
gravi lesioni alle persone, rimuovere sempre il pacco batteria
dal prodotto durante il montaggio dei componenti.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Utilizzare solo caricabatterie M18 per caricare i pacchi batteria
M18. Non utilizzare pacchi batteria di altri sistemi.
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in
luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
temperature alte, l‘acido di queste potrebbe fuoriuscire. In
caso di contatto con l‘acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con
gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno
10 minuti e contattare subito un medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di
danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido
e non lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei
dispositivi e delle batterie. I uidi corrosivi o conduttori come
acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o
prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare
un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
I compressori d‘aria sono utilizzati in una varietà di
applicazioni pneumatiche. Utilizzare solo tubi essibili,
connettori, utensili pneumatici ed accessori adeguati alla
potenza del compressore d‘aria.
Il compressore d‘aria può essere utilizzato per gli scopi
elencati di seguito:
Azionamento di utensili pneumatici di piccola no a media
potenza.
Azionamento di accessori pneumatici come ad es. ugelli
d‘aria e dispositivi per il gon aggio di pneumatici per auto.
Il compressore deve essere utilizzato in un ambiente idoneo
(ben ventilato con una temperatura ambiente compresa tra
+5°C e +40°C) e mai in luoghi con presenza di polveri, acidi,
vapori, gas esplosivi o in ammabili.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
USO
Prima dell’utilizzo, controllare la valvola, le valvole di scarico
dell’acqua dal serbatoio o la valvola di sicurezza con il
serbatoio d’aria pieno, quindi vuotare i serbatoi. La mancata
depressurizzazione del serbatoio può provocare esplosioni e/o
gravi lesioni alle persone.
Non utilizzare unità collegate o accessori non raccomandati
dal fabbricante del prodotto. L‘uso di unità collegate o di
accessori non consigliati può causare gravi lesioni alle
persone.
Non collegare alcun utensile all‘estremità aperta del tubo
essibile no al termine della messa in funzione.
Non utilizzare in un ambiente polveroso o diversamente
contaminato. L‘utilizzo del compressore d‘aria in questo tipo di
ambiente può causare danni al compressore.
Periodo di rodaggio
Prima del primo utilizzo, installare la batteria completamente
carica (4,0 Ah). Far funzionare il compressore d‘aria a
pressione del serbatoio pari a zero con la valvola di scarico
completamente aperta per 30 minuti o no a quando la
batteria non è completamente scarica, a seconda di quale
evento si veri chi per primo.
Utilizzare il compressore d‘aria (vedere anche la sezione
immagini)
collegare il tubo essibile d‘aria al raccordo sul compressore
d‘aria.
scegliere la pressione sul regolatore di pressione.
accendere il dispositivo agendo sull‘interruttore di
accensione/spegnimento automatico.
attendere il raggiungimento della pressione impostata.
utilizzare il compressore d‘aria per lo scopo previsto.
Dopo aver utilizzato spegnere il compressore d‘aria
sull‘interruttore di accensione / spegnimento automatico,
depressurizzare il dispositivo sulla valvola di sicurezza e
rimuovere il pacco batteria.
Protezione contro il sovraccarico
N.B.: Il compressore d‘aria si spegne in caso di sovraccarico
elettrico. Per ripristinare l‘interruttore di sovraccarico interno,
spegnere il compressore d‘aria e lasciare ra reddare l‘unità.
Rimuovere e reinstallare la batteria prima di riprendere
l'operazione.
Controllo della valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza deve essere controllata prima di ogni
giorno.
Installare il pacco batteria.
Posizionare l'interruttore di accensione / spegnimento
automatico in posizione di accensione e consentire il
riempimento del serbatoio. Il compressore si spegne quando
la pressione raggiunge la pressione di disinserimento.
Posizionare l'interruttore di accensione / spegnimento
automatico in posizione di spegnimento.
Tirare l'anello sulla valvola di sicurezza per scaricare la
pressione dell'aria per 3-5 secondi. Rilascia l'anello. La
valvola di sicurezza deve ripristinare e mantenere la
pressione prima che tutta l'aria compressa venga scaricata
dal serbatoio / recipiente a pressione.
Se l'aria continua a fuoriuscire una volta chiusa la valvola di
sicurezza, contattare un centro di assistenza Milwaukee per
le riparazioni.
Non manomettere la valvola di sicurezza. La valvola di
sicurezza rilascerà automaticamente l'aria se la pressione del
serbatoio dell'aria supera la pressione di disinserimento. La
valvola di sicurezza deve funzionare correttamente durante il
funzionamento del compressore d'aria. Se la valvola di
sicurezza è bloccata aperta o non si apre quando l'anello
viene tirato, contattare un centro di assistenza Milwaukee per
le riparazioni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è
conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive
2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/EC
e dei seguenti documenti normativi armonizzati:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A2:2019
+A14:2019
EN 1012-1:2010
EN IEC 61000-6-1:2019
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN IEC 63000:2018
Livello di potenza sonora misurato 86 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito 87 dB(A)
Procedura di valutazione della conformità secondo 2000/14/
CE allegato VI.
DEKRA Testing and Certi cation GmbH
Handwerkstraße 15
70565 Stuttgart
Country : Germany
Location Certi cation Body,
Dinnendahlstr. 9,
44809 Bochum
Germany
Noti ed Body number: 0158
Winnenden, 2021-08-23
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere
ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare
completamente le batterie dopo l‘uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto a consumo
molto elevato di corrente, ad es. coppie di serraggio
estremamente elevate, bloccaggio della punta, arresto
improvviso o cortocircuito, l’elettroutensile romba per 2
secondi e poi si spegne automaticamente.
Per riaccenderlo, rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo.
Se sottoposto a carichi estremi, l’accumulatore può
surriscaldarsi. In questo caso l’accumulatore si spegne.
ITALIANOITALIANO
38 39
Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per
ricaricarlo e attivarlo.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di
legge sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le
disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada
senza alcuna restrizione.
Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato
dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le
preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono
essere svolti esclusivamente da persone idoneamente
istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera
professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto
segue:
Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare
corto circuiti.
Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi
all´interno dell‘imballaggio.
Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non
devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio
trasportatore.
IMMAGAZZINAGGIO DEL COMPRESSORE D‘ARIA
Posizionare l‘interruttore di accensione/spegnimento
automatico in posizione o .
Togliere la batteria ricaricabile.
Scollegare dal prodotto il tubo essibile d‘aria e l’utensile
pneumativo.
Depressurizzare il dispositivo intervenendo sulla valvola di
sicurezza.
Scaricare l’acqua dai serbatoi d‘aria seguendo le istruzioni.
Pulire accuratamente il compressore d‘aria ed eventuali
accessori.
• I tubi essibili possono essere riposti utilizzando il nastro
sulla parte superiore del compressore d‘aria.
TRASPORTO
Posizionare l‘interruttore di accensione/spegnimento
automatico in posizione o .
Depressurizzare il dispositivo intervenendo sulla valvola di
sicurezza.
Trasportare il compressore d‘aria tenendolo dall’impugnatura
come mostrato nella sezione immagini.
MANUTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio
Milwaukee. L‘installazione di pezzi di ricambio non
speci camente prescritti dall‘Milwaukee va preferibilmente
e ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved.
opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso
del dispositivo indicando il modello della macchina ed il
numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro
di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Checklist Prima di ogni
utilizzo Giornalmente o
dopo ogni utilizzo
Controllare la valvola
di sicurezza X
Scaricare l’acqua dal
serbatoio X
Veri care la presenza
di perdite d‘aria X
Veri care la presenza
di vibrazioni/rumori
insoliti
X
Controllare il
collegamento del tubo
essibile e dell‘utensile
X
Impostazione del
controllo di pressione X
RICERCA GUASTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il compressore non
parte La batteria non è
carica
Pressostato difettoso
Il serbatoio è pieno
d‘aria
È intervenuto
l‘interruttore di
sovraccarico interno
Ricaricare la batteria
Portare il
compressore al centro
di assistenza.
Il compressore si
accenderà quando la
pressione del
serbatoio scenderà
alla pressione di
accensione.
Spegnere il
compressore e
lasciare ra reddare
l'unità; rimuovere e
reinstallare la batteria
Il motore ronza ma
non riesce a partire o
parte a bassa velocità
Avvolgimento motore
in cortocircuito o
aperto
Valvola di ritegno
difettosa o dispositivo
di scarico guasto
Portare il
compressore al centro
di assistenza.
L‘interruttore di
sovraccarico interno
interviene
ripetutamente
Mancanza di
ventilazione
appropriata/
temperatura ambiente
troppo alta
Sovraccarico elettrico
Portare il
compressore in una
zona ben ventilata.
Spegni l'unità e lascia
ra reddare; rimuovere
e reinstallare la
batteria.
La pressione del
serbatoio d‘aria
scende quando il
compressore si
spegne
Collegamenti non a
tenuta (raccordi,
tubature, ecc.)
Valvola di scarico
acqua non chiusa a
tenuta / valvola di
scarico acqua aperta
La valvola di non
ritorno perde
Controllare tutti i
collegamenti con una
soluzione di acqua e
sapone e serrare.
Serrare la valvola di
scarico acqua /
chiudere la valvola di
scarico acqua.
Portare il
compressore al centro
di assistenza.
PERICOLO! Non
smontare la valvola di
non ritorno, le valvole
di scarico acqua del
serbatoio o la valvola
di sicurezza mentre
nel serbatoio si trova
ancora aria: svuotare
il serbatoio.
Eccessiva umidità
nell‘aria in uscita Eccessiva quantità
d’acqua nel serbatoio
d‘aria
Elevata umidità
nell’aria
Scaricare l’acqua dal
serbatoio.
Spostare il
compressore in
un’area con minore
umidità nell’aria;
utilizzare un ltro nella
linea d’aria
Il compressore lavora
ininterrottamente Pressostato difettoso
Eccessivo consumo di
aria compressa
Anelli del pistone
consumati
Portare il
compressore al centro
di assistenza.
Ridurre il consumo di
aria compressa;
compressore non
abbastanza potente
per il fabbisogno
dell‘utensile.
Sostituire gli anelli del
pistone; chiedere
l’intervento del
servizio di assistenza.
Portata aria inferiore
al normale Valvole di ingresso
difettose
Perdita sulle
connessioni
Portare il
compressore al centro
di assistenza
Serrare i collegamenti
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre
gli occhiali di protezione.
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Attenzione agli ambienti umidi. Non esporre alla
pioggia. Non immagazzinare all’esterno.
Pericolo di scoppio. Non impostare il regolatore
in modo che la pressione di uscita risulti
superiore alla pressione massima indicata per
l’unità collegata. Non utilizzare a pressioni
superiori a 8 bar.
Rischio di surriscaldamento.
Questo compressore potrebbe avviarsi
all’improvviso.
Accertarsi che le persone circostanti
mantengano la distanza di sicurezza dal
dispositivo.
Non puntare il getto d'aria verso altre persone.
Lavori di manutenzione in corso.
Il dispositivo è privo di olio.
Rimuovere la batteria prima di scaricare
l'acqua.
Il livello di potenza sonora garantita come da
targhetta di fabbrica è di 87 dB.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie
ricaricabili non devono essere smaltiti con i ri uti
domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti
ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento
rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di
riciclaggio e i punti di raccolta.
nmax. Velocità massima di rotazione dell'albero
VVoltaggio
Corrente continua
pmax. Pressione massima dell'aria
Portata di aria libera
VTCapacità serbatoio d’aria
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
ITALIANOITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Milwaukee M18 FAC Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare