Latchways Sealed Self-Retracting Lanyards Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
MSA Latchways
®
SRL User Instructions
SEGURANÇA
Ministério do
Trabalho e Emprego
OCP 003
Design centre: Latchways plc,
Hopton Park, Devizes, Wiltshire, SN10 2JP, England
T
el: +44 (0)1380 732700 Fax: +44 (0)1380 732701
Email: info@latchways.com Website: www.latchways.com
62004-98-13
Important document – retain for future use
FR
Document important: conserver pour utilisation future
DE
Wichtiges Dokumente - für zukünftige Einsichtnahme aufbewahren
NL
Belangrijk document – Bewaar het voor toekomstig gebruik
DA
Vigtigt dokument - gem til fremtidig brug
NO
Viktig dokument - oppbevares for fremtidig bruk
SV
Viktigt dokument – spara för framtida bruk
ES
Documento importante. Debe guardarse como referencia futura
IT
Documenti importanti - conservare per usi futuri
PT
Documento importante - guardar para utilização futura
FI
Tärkeä asiakirja – säilytä myöhempää tarvetta varten
RO
Document important – a se păstra pentru o utilizare ulterioară
PL
Ważny dokument – zachować do wykorzystania w przyszłości
CS
Důležitý dokument – uchovávat pro budoucí použití
HU
Fontos dokumentum – őrizze meg későbbi használatra
BG
  –    
SK
Dôležitý dokument – odložte si ho na budúce použitie
MSA
safety
.com
1
Important document – retain for future use
MSA
safety
.com
MSA Latchways
®
SRL
User Instructions
EN 360:2002
EN 1496:2006
ANSI Z359.142012
CSA Z259.2.298
OSHA 29 CRF
IRAM 3605: 2005
NBR 14628:2010
2
EN
© Copyright 2016 Latchways plc.
EN
English - User instructions 3
FR
Français - Mode demploi 10
DE
Deutsch - Bedienungsanleitung 18
NL
Nederlands - Gebruiksaanwijzing 27
DA
Dansk - Brugervejledning 36
NO
Norsk - Bruksanvisning 44
SV
Svenska - Användarinstruktioner 51
ES
Español - Instrucciones de usuario 58
IT
Italiano - Istruzioni per l’uso 66
PT
Português - Instruções para o usuário 74
FI
Suomi - käyttöohjeet 82
RO
Română - Instruiuni de utilizare 89
PL
Polski - Instrukcje użytkownika 96
CS
Čeština - Návod k použití 104
HU
Magyar - Felhasználói utasítások 112
BG
Български - Инструкции за употреба 119
SK
Slovenčina - Návod na použitie 126
EN
Date of rst use
dd / mm / yy
FR
Date de première utilisation
DE
Datum der ersten Nutzung
NL
Datum waarop het product voor het
eerst werd gebruikt
DA
Dato for første ibrugtagning
NO
Dato for første gangs bruk
SV
Datum för första användning
ES
Fecha de primer uso
IT
Data di primo utilizzo
PT
Data da primeira utilização
FI
Ensimmäinen käyttöpvm
RO
Data primei utilizări
PL
Data pierwszego użycia
CS
Datum prvního poití
HU
Első használat dátuma
BG
Дата на първа употреба
SK
Dátum prvého použitia
89
RO
Când se testează în conformitate cu
EN 360:2002, IRAM 3605: 2005,
NBR 14628:2010
Forță maximă de asigurare 6 kN.
Distanța maximă de asigurare 2 m.
Când se testează în conformitate cu ANSI
Z359.14 - 2012
Forță maximă de asigurare 8 kN.
Distanța maximă de asigurare 1,37 m.
Forță medie de asigurare 4 kN.
Când se testează în conformitate cu CSA
Z259.2.2-98 (rearmat 2009)
Forță maximă de asigurare 8 kN.
Distanța maximă de asigurare 1,4 m.
Când se testează în conformitate cu
OSHA 1910.66
Forță maximă de asigurare 8 kN
Distanță maximă de asigurare 1,07 m.
1
Număr de serie:
2
Data fabricației
3
Certicăm că acest articol a fost inspectat și se conformează cerințelor și specicațiilor
complete ale standardelor relevante. Aranjamentele de control al calității adoptate cu privire
la acest articol sunt conforme cu condițiile EN ISO 9001:2008.
4
Semnătura/(ștampila de inspecție):
5
Țesătură (poliester)
6
Cablu (Ø5 mm)
7
NOTĂ: Echipamentele SRL cu dimensiunea țesăturii de 2 m și 2,5 m utilizează țesătură de
20 mm x 1,3 mm. Echipamentele SRL de 3,6 m și 4,5 m utilizează țesătură de 20 mm x 2,0
mm. Echipamentele SRL de 7 m utilizează țesătură de 25 mm x 2.0 mm
Fabricat de Atestat de conformitate Fază de control al
producției
Latchways plc
Hopton Park
Devizes
Wiltshire
SN10 2JP
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1380 732700
Fax: +44 (0) 1380 732701
email:info@latchways.com
www.latchways.com
Notied Body number 0321
SATRA Technology Centre Ltd
Wyndham Way
Telford Way
Kettering
Northamptonshire
NN16 8SD
United Kingdom
Tel: +44 (0)1536 410000
Notied Body number 0194
INSPEC Certication
Services
56 Leslie Hough Way
Greater Manchester
M6 6AJ
United Kingdom
Tel: +44 (0)1617 370699
Certicat de conformitate MSA Latchways
®
SRL
(a se vedea pagina 3)
Nicio parte a acestui document nu poate  reprodusă sau
transmisă sub nicio formă ori prin niciun fel de mijloc, fără
permisiunea prealabilă în scris a Latchways plc.
90
FR
RO
Data Inspectat de
(litere majuscule de tipar)
Semnătura Examinare efectuată/
comentarii
Data următoarei
examinări
dd / mm / yy
dd / mm / yy
5
Certicat de conformitate Latchways SRL
Precizări legale
Au fost depuse toate eforturile pentru a asigura certitudinea că informațiile din aceste
instrucțiuni de utilizare sunt exacte și actuale. Ca parte a programului Latchways de
îmbunătățire continuă, produsul poate  modicat după data publicării. Prin urmare, ocazional,
produsul și aceste instrucțiuni pot  ușor diferite.
Detalii privind garanția
Latchways garantează produsul Latchways SRL, excluzând componentele auxiliare, pentru
lipsa defecțiunilor și a celor de fabricație. Termenii, condițiile și durata completă se găsește
la www.latchways.com/warranty. Latchways nu garantează pentru uzura normală și nici
pentru deteriorările provocate de accident sau abuz. Dacă se depune o solicitare în timpul
garanției, Latchways va repara, va înlocui sau va rambursa produsul Latchways SRL la
alegerea Latchways. Beneciile de garanție se acordă suplimentar la toate drepturile legale
acordate conform legislației locale a clientului.
Data primei utilizări: (pagina 2) Data la care unitatea este scoasă din ambalaj.
*Data primei utilizări trebuie să poată demonstrată administrativ. Dacă data primei utilizări este necunoscută, se va utiliza
următoarea dată precedentă care poate demonstrată administrativ, de exemplu, data achiziției sau data fabricației.
Jurnal de examinare periodică
(pagina 144)
Se va completa și păstra de către o persoană competentă cel puțin la ecare 12 luni de la
data primei utilizări*. Latchways Retrieval SRL se va examina numai de către tehnicieni.
Examinările periodice reprezintă un element important în menținerea siguranței produsului
și se vor executa în conformitate cu instrucțiunile Latchways. Echipamentele Latchways SRL
programate pentru examinare se vor retrage din uz și etichetate cu textul „a nu se utiliza”.
Instrucțiunile pentru examinările periodice pot  descărcate de la www.latchways.com. Tehnicienii
pot repara echipamentele Latchways SRL în conformitate cu instrucțiunile Latchways. Pentru
informații suplimentare contactați customerservices@latchways.com.
A
Pentru îndrumare, a se vedea exemplul completat de mai jos
PASSED
1 2 3 4
21 10 15 21 10 16D.HEARSON
91
RO
Utilizatorul trebuie să citească și să înțeleagă aceste instruiuni de utilizare înainte
de utilizare și trebuie să respecte instrucțiunile când folosește echipamentul. Aceste
instrucțiuni și înregistrările de inspecție corespunzătoare se vor păstra pentru
consultări ulterioare și se vor utiliza ca parte a programului de instruire a angajaților.
Pentru siguranța utilizatorului este esențial ca în cazul revânrii produsului
Latchways SRL în afara țării de destinație originale, vântorul să furnizeze
instrucțiuni pentru utilizare, întreținere, examinare periodică și reparație în limba
țării în care dispozitivul urmează să e utilizat.
Dacă există preocupări privind utilizarea, întreținerea, aplicațiile sau operarea acestui dispozitiv,
contactați Latchways.
Domeniul de utilizare: Echipamentul Latchways SRL, în conformitate cu standardele EN/
ANSI/CSA/OSHA
/IRAM/NBR
, este destinat utilizării ca element de conexiune în cadrul unui
sistem personal de asigurare la cădere. Acesta trebuie utilizat vertical, în situații în care
se solicită mobilitatea utilizatorului și este necesară asigurarea la cădere. Echipamentul
Mini SRL este un element de chestiune personală. Produsul Latchways Retrieval SRL este
destinat utilizării unde este necesar un mijloc integral de recuperare a unei persoane rănite în
urma unei cături, de exemplu, în medii cu spațiu restrâns.
Limitările produsului: Echipamentul Latchways SRL se va utiliza numai în limitele acestuia
și în scopul pentru care a fost realizat. Este interzis să încercați modicarea sau repararea
echipamentului. Pentru asigurarea siguranței utilizatorului, trebuie respectate toate instrucțiunile.
Reparațiile autorizate se vor efectua de către un tehnician.
1. Echipamentele Latchways SRL sunt destinate pentru un singur utilizator, numai o singură
persoană poate  conectată într-un moment dat.
Instrucțiuni de utilizare Latchways SRL
Marcaje de produs pe cablul SRL
H
Eticheta din față (a se vedea pagina 136)
I
Eticheta din spate (a se vedea pagina 137)
E
Data următoarelor lucrări de service (a se
vedea pagina 133)
Marcaje de produs pe țesătura
(7 m) SRL
F
Eticheta din față (a se vedea pagina 134)
G
Eticheta din spate (a se vedea pagina 135)
D
Eticheta de pe amortizorul de șoc al
țesăturii (a se vedea pagina 133)
E
Data următoarelor lucrări de service (a se
vedea pagina 133)
Marcaje de produs pe echipamentul
SRL sigilat
J
Eticheta din față (a se vedea pagina 138)
E
Data următoarelor lucrări de service (a se
vedea pagina 133)
Marcaje de produs pe echipamentul
Retrieval SRL sigilat
K
Eticheta din față (a se vedea pagina 139)
E
Data următoarelor lucrări de service (a se
vedea pagina 133)
L
Utilizarea Retrieval (a se vedea
pagina 140)
Marcaje de produs pe eticheta SRL
1
Producător
2
Data fabricației
3
Citiți instrucțiunile
4
Cod componentă
5
Specicații
6
Descriere produs
7
ATEX
8
Număr de serie
9
Organism noticat
10
Standard
11
Data următoarelor lucrări
de service
12
Direcții de ridicare /
coborâre
92
FR
RO
Instrucțiuni de utilizare Latchways SRL
Capacitatea produsului:
Greutatea maximă a
utilizatorului (inclusiv
uneltele)
EN / IRAM /
NBR
CSA ANSI OSHA
Latchways SRL
țesătură
140 kg 140 kg 141 kg 141 kg
Latchways SRL cablu 140 kg 140 kg 141 kg 181 kg
Latchways SRL sigilat 140 kg 140 kg 141 kg 141 kg
Gama de temperaturi
adecvate
Echipamentele Latchways SRL pot  utilizate la temperaturi
cuprinse între -40°C și 54°C.
Numai utilizare
verticală
Pentru îndrumări, a se vedea etichetele de pe produsul individual.
ATEX Latchways SRL poate  utilizat în medii unde este posibilă aparia
unor atmosfere explozive cauzate de combinațiile de aer și gaze,
vapori sau ceață ori combinațiile de aer și pulberi, conform BS EN
13463-1:2001 grup de echipamente II, categoria 2.
Linii secundare de
limitare
Dacă se solicită, echipamentele Latchways SRL pot  livrate cu o
linie secundară de limitare – pentru detalii suplimentare contactați
Latchways.
2. Produsele Latchways SRL trebuie protejate de incendii, acizi, soluții caustice, ăcări de
sudură, scântei sau alte efecte similare.
3. Echipamentele Latchways SRL nu se vor utiliza dacă există riscul ca dispozitivul să atingă
linii electrice de înaltă tensiune. Această avertizare este valabilă și în cazul dispozitivelor
cu țesătură întrucât umezeala poate  absorbită de linia de salvare, asigurând o cale
pentru curentul electric.
4. Produsele Latchways SRL se vor utiliza în interiorul unei cuști numai dacă evaluarea de
risc a luat în considerare pericolul lovirii cuștii în timpul unei căderi.
5. Funcția de recuperare a echipamentelor Latchways SRL (unde este prezentă) este
destinată ridicării unei singure persoane rănite în caz de urgență (de exemplu, în urma
unei căzături). Este interzisă utilizarea pentru ridicarea materialelor sau echipamentelor,
ridicarea a mai multor utilizatori sau pentru transportul persoanelor.
Cerințe privind personalul: Echipamentul Latchways SRL se va utiliza numai de către o persoană
instruită și competentă în utilizarea în siguranță a acestuia. Condiția zică și vârsta afectea
semnicativ abilitatea unei persoane de a rezista la sarcinile exercitate de un dispozitiv de asigurare
la cădere. Utilizarea acestui echipament este permisă numai persoanelor apte și sănătoase din
punct de vedere zic și mental care nu se aă sub inuența medicamentelor sau a alcoolului. Dacă
adecvabilitatea unei persoane este neclară, se va cere sfatul medicului. Echipamentul Latchways
SRL nu se va utiliza de femei însărcinate sau minori.
Cerințe de sistem: Un sistem de asigurare la cădere constă dintr-un punct de ancorare
structural, ham de corp complet, conector (carabinieră/cârlig de siguranță) și SRL. Toate
elementele din sistem se vor utiliza numai conform speciciilor indicate de fabricantul
elementului. Pentru siguranță este esențial ca dispozitivul de ancorare și punctul de ancorare
să e întotdeauna poziționate și munca să e efectuată astfel încât să se reducă la minimum
posibilitatea unei căderi și distanța căderii posibile.
93
RO
Cerințe privind punctul de ancorare:
EN / IRAM / NBR Punctul de ancorare trebuie să poată susține o sarcină minimă de
12 kN. Consultați EN 795:2012 sau CEN/TS 16415:2013.
ANSI Punctul de ancorare trebuie să poată susține o sarcină certicată
minimă de 16 kN sau, în absența certicării, 22,2 kN. Consultați
ANSI Z359.14-2012 CLASA B.
CSA Punctul de ancorare trebuie să poată susține o sarcină minimă de
22,2 kN. Consultați CSA Z259.15
OSHA Punctul de ancorare trebuie să poată susține o sarcină minimă de
22.2 kN.
Notă: Dacă se atașeamai multe sisteme de asigurare la cădere la același punct de ancorare,
cerința de rezistență se va înmulți cu numărul sistemelor personale de asigurare la cădere.
Notă: La stabilirea punctului de ancorare se vor lua în calcul toate riscurile prezentate de
utilajele aate în mișcare și de căderile pendulate. Pentru a asigura blocarea pozitivă a
echipamentului Latchways SRL, este necesară o cale de cădere clară, neobstrucționată.
Nu folosiți echipamentul Latchways SRL când munciți pe materiale precum nisip sau
cereale, întrucât o viteză de cădere insucientă poate împiedica declanșarea blorii în
cazul unei căzături. Este esențial ca înainte de ecare utilizare să se verice spațiul liber
necesar de sub utilizator, astfel încât, în cazul unei căzături să nu existe pericolul lovirii
solului sau a altor obstacole. Sub zona de pericol trebuie menținută o distanță minimă de
3 m (inclusiv un factor de siguranță de 1 m) de la nivelul de lucru până la cel mai apropiat
obstacol, nivel mai coborât sau sol.
AVERTIZARE! Componentele incompatibile pot duce la decuplarea accidenta
a conectorilor. Utilizatorul trebuie să se asigure că ti conectorii sunt cuplați și
blocați în mod corect.
1. Conectorii trebuie să e conformi cu EN 362:2004, ANSI Z359.12-2009 și/sau CSA
Z259.12-11 și să aibă funcții de închidere automată și autoblocare.
2. În timpul utilizării echipamentului Latchways SRL trebuie purtat un ham de corp complet
conform cu EN 361:2002, ANSI Z359.1-2007 și/sau CSA Z259.10-12.
3. Pentru eventualitatea unei căderi, trebuie să e disponibil un plan de salvare în scris
care să poată  implementat.
Curățarea, depozitarea și transportul: Curățați exteriorul, linia de salvare și etichetele
(pentru a menține lizibilitatea) de pe echipamentul Latchways SRL cu apă caldă (max.
40ºC) și detergent nebiologic, apoi clătiți. O acumulare excesivă de murdărie sau vopsea
etc. pe linia de salvare poate compromite retragerea. Dacă echipamentul Latchways SRL
devine ud în urma utilizării sau a curățării, poziționați-l astfel încât apa în exces să se
scurgă și lăsați-l să se usuce natural, departe de căldura directă.Hamul de corp complet
și toate celelalte componente ale sistemului trebuie curățate și depozitate conform
instrucțiunilor producătorului. Depozitați echipamentul Latchways SRL într-un mediu
răcoros, uscat, curat, ferit de lumina solară directă. Examinați echipamentul Latchways
SRL după perioade lungi de depozitare, înainte de a-l repune în uz. În timpul transportului,
dispozitivul trebuie să e protejat pentru a preveni deteriorarea sau murdărirea.
Alterări și adăugiri: Nu este permisă nicio alterare sau adăugare fără consimțământul
prealabil în scris al Latchways.
94
FR
RO
Notă: Dacă se identică o problemă, echipamentul Latchways SRL trebuie retras
imediat din uz și nu poate  repus în folosință până când nu este examinat și certicat
de către un tehnician. Instrucțiunile de examinare, reparare și recerticare sunt detaliate
într-un document separat.
Vericarea echipamentului Latchways SRL înainte de utilizare
Echipamentele Latchways SRL de la Latchways sunt proiectate să e ușor de utilizat
și de întreținut, necesitând întreținere minimă și vericări simple înainte de utilizare.
Pentru informații suplimentare contactați customerservices@latchways.com.
Operarea și utilizarea: Atașați echipamentul Latchways SRL la un punct de ancorare* aat
deasupra, apoi efectuați veririle de dinaintea utilizării.
Vericare înainte de utilizare efectuată de utilizator:
1
Trageți ușor linia de salvare – ascultați
un clic sonor.
2
Trageți puternic linia de salvare –
vericați dacă dispozitivul se blochează.
3
Funcționarea conectorului:
Vericați funcționarea corectă.
Vericați echipamentul pentru depistarea
semnelor de deteriorare.
4
Vericați dacă indicatorul de sarcină nu
este declanșat.
95
RO
Când nu este în uz: Nu permiteți ca linia de salvare să e extrasă complet perioade
îndelungate de timp întrucât aceasta poate duce la slăbirea arcului de retracție. Nu eliberați
linia de salvare întrucât se va retrage cu viteză mare, existând posibilitatea deteriorării
componentelor interne, a încovoierii liniei de salvare și/sau a declanșării capselor/cârligelor de
siguranță indicatoare. Dacă echipamentul Latchways SRL este poziționat cu mult deasupra
capului utilizatorului, se acceptă folosirea unei linii de recuperare pentru a permite retragerea
completă a dispozitivului Latchways SRL, permițând totuși recuperarea conectorului.Se
recomanîndepărtarea liniilor de recuperare de pe dispozitiv înainte de utilizare.
Nu folosiți un cordon suplimentar sau o componentă similară pentru prelungirea liniei de
salvare.
Nu permiteți ca linia de salvare să treacă printre picioare sau sub brațe.
Nu folosiți acest produs pentru atașări sau sisteme de cablu de la nivelul solului.
Nu folosiți sistemul peste o margine.
Nu permiteți ca linia de salvare să atingă sau să se frece de margini ascuțite.
Nu permiteți ca linia de salvare să atingă utilaje aate în mișcare.
Liniile de salvare din țesătură și razele UV: Dacă este supusă perioade îndelungate
condițiilor din exterior, linia de salvare se poate deteriora. Razele UV pot provoca decolorarea
liniei de salvare și pot reduce rezistența acesteia. Dacă se remarcă o decolorare puternică, linia
de salvare trebuie înlocuită de către un tehnician.
Durata de utilizare a țesăturii din echipamentul Latchways SRL a fost evaluată pentru o
perioadă de până la 10 ani. Următorii factori precum (însă fără limitare la): condițiile de mediu
(de exemplu, contactul cu substanțe chimice, expunerea la temperaturi mai mari de 54ºC),
depozitarea incorectă și frecvența de utilizare pot reduce durata de utilizare. Dacă țesătura nu
trece de examinare, aceasta trebuie înlocuită de către un tehnician.
Condițiile de mediu pot afecta durata de viață a unui cablu galvanizat.
Utilizarea continuă depinde de trecerea veririlor de dinaintea utilizării și ale celor
periodice. Durata de utilizare poate redusă în funcție de frecvența și condițiile de utilizare
sau reglementările locale.
Glosar cu termenii cheie
Utilizator: o persoană care a fost instruită și este competentă în utilizarea și operarea în
siguranță a echipamentului Latchways SRL, inclusiv în vericările de dinaintea utilizării.
Persoană competentă: o persoană, alta decât utilizatorul, competentă în examinarea
echipamentelor SRL conform instrucțiunilor de la Latchways.
Tehnician: o persoană, alta decât utilizatorul, instruită de Latchways pentru examinarea,
repararea și recerticarea echipamentelor Latchways SRL conform instrucțiunilor de la
Latchways.
Reparare: înlocuirea componentelor deteriorate sau uzate de către un tehnician, în
conformitate cu instrucțiunile de la Latchways.
Examinare periodică: examinare efectuată de o persoană competentă sau de un tehnician,
cel puțin o dată la 12 luni. Legislația locală, frecvența de utilizare sau condițiile de mediu (medii
corozive sau cu substanțe chimice) pot impune intervale de examinare mai frecvente.
Instrucțiuni de utilizare Latchways SRL
MSA Latchways
®
SRL User Instructions
SEGURANÇA
Ministério do
Trabalho e Emprego
OCP 003
Design centre: Latchways plc,
Hopton Park, Devizes, Wiltshire, SN10 2JP, England
T
el: +44 (0)1380 732700 Fax: +44 (0)1380 732701
Email: info@latchways.com Website: www.latchways.com
62004-98-13
Important document – retain for future use
FR
Document important: conserver pour utilisation future
DE
Wichtiges Dokumente - für zukünftige Einsichtnahme aufbewahren
NL
Belangrijk document – Bewaar het voor toekomstig gebruik
DA
Vigtigt dokument - gem til fremtidig brug
NO
Viktig dokument - oppbevares for fremtidig bruk
SV
Viktigt dokument – spara för framtida bruk
ES
Documento importante. Debe guardarse como referencia futura
IT
Documenti importanti - conservare per usi futuri
PT
Documento importante - guardar para utilização futura
FI
Tärkeä asiakirja – säilytä myöhempää tarvetta varten
RO
Document important – a se păstra pentru o utilizare ulterioară
PL
Ważny dokument – zachować do wykorzystania w przyszłości
CS
Důležitý dokument – uchovávat pro budoucí použití
HU
Fontos dokumentum – őrizze meg későbbi használatra
BG
  –    
SK
Dôležitý dokument – odložte si ho na budúce použitie
MSA
safety
.com
1
Important document – retain for future use
MSA
safety
.com
MSA Latchways
®
SRL
User Instructions
EN 360:2002
EN 1496:2006
ANSI Z359.142012
CSA Z259.2.298
OSHA 29 CRF
IRAM 3605: 2005
NBR 14628:2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Latchways Sealed Self-Retracting Lanyards Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare