Plantronics D665 Manual de utilizare

Categorie
Căști mobile
Tip
Manual de utilizare
Bluetooth® headset with digitally-enhanced sound for clear conversations
Ακουστικό Bluetooth® με ψηφιακά βελτιωμένο ήχο για καθαρές συνομιλίες
Bluetooth® fejhallgató digitálisan javított hangzással a tisztábban érthető beszélgetések kedvéért
Słuchawka Bluetooth® z cyfrowym wspomaganiem dźwięku umożliwiającym prowadzenie wyraźnych rozmów
Cască Bluetooth® cu sunet îmbunătăţit digital pentru conversaţii clare
Bluetooth® гарнитура с улучшенным звуком - для комфортного общения
Net konuşma olanağı sağlayan gelişmiş dijital ses kalitesiyle Bluetooth® kulaklık
User guide
Εγχειρίδιο χρήσης
Használati utasítás
Instrukcja użytkowania
Ghid de utilizare
Руководство пользователя
Kullanım kılavuzu
ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
TABLE OF CONTENTS
RO CUPRINS
Conţinutul pachetului şi caracteristici 9
Încărcarea Discovery 655 14
Încărcarea Discovery 665 19
Împerecherea 22
Alimentarea 25
Ajustarea 28
Utilizarea căştii 34
Utilizarea căştii— 39
Caracteristici suplimentare
Indicatoarele luminoase 47
Accesoriile opţionale 50
Depanarea 55
Specificaţiile produsului 58
Asistenţă tehnică 60
RU СОДЕРЖАНИЕ
Комплект поставки и
функциональные возможности 9
Зарядка Discovery 655 15
Зарядка Discovery 665 19
Сопряжение 22
Включение 25
Регулировка 28
Использование гарнитуры 35
Использование гарнитуры— 39
Дополнительные функции
Индикаторы 48
Дополнительные аксессуары 50
Устранение неисправностей 55
Технические характеристики
устройства 59
Техническая поддержка 60
TR İÇİNDEKİLER
Paketin içeriği ve özellikler 9
Discovery 655'i şarj etme 15
Discovery 665'i şarj etme 20
Eşleştirme 23
Açma/kapama 25
Kulağa ayarlama 28
Kulaklığın kullanılması 35
Kulaklığın kullanılması— 40
Ek Özellikler
Gösterge ışıkları 49
İsteğe bağlı aksesuarlar 50
Sorun giderme 56
Ürün spesifikasyonları 59
Teknik destek 60
EN TABLE OF CONTENTS
Package contents & features 6
Charging Discovery 655 10
Charging Discovery 665 16
Pairing 21
Powering 23
Adjusting fit 26
Using your headset 30
Using your headset— 36
Additional Features
Indicator lights 41
Optional accessories 50
Troubleshooting 52
Product specifications 56
Technical assistance 60
EL ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΝ
Περιεχόμενο συσκευασίας και
χαρακτηριστικά 7
Φόρτιση του Discovery 655 11
Φόρτιση του Discovery 665 17
Ζευγοποίηση 21
Έναρξη λειτουργίας 24
Ρύθμιση της προσαρμογής 27
Χρήση του ακουστικού 31
Χρήση του ακουστικού— 39
Επιπρόσθετα χαρακτηριστικά
Ενδεικτικές λυχνίες 43
Προαιρετικά παρελκόμενα 50
Αντιμετώπιση προβλημάτων 53
Προδιαγραφές προϊόντος 57
Τεχνική βοήθεια 60
HU TARTALOMJEGYZÉK
A csomag tartalma, főbb tulajdonságok 7
A Discovery 655 töltése 12
A Discovery 665 töltése 17
Párosítás 21
Be-/kikapcsolás 24
Kényelmesre igazítás 27
A fejhallgató használata 32
A fejhallgató használata— 37
További szolgáltatások
Visszajelzők 44
Külön tartozékok 50
Hibaelhárítás 53
Műszaki adatok 57
Műszaki támogatás 60
PL SPIS TREŚCI
Zawartość opakowania i funkcje 9
Ładowanie Discovery 655 13
Ładowanie Discovery 665 18
Parowanie 22
Włączanie 24
Dopasowywanie 27
Używanie słuchawki 33
Używanie słuchawki— 38
Dodatkowe funkcje
Świecące wskaźniki stanu 46
Opcjonalne akcesoria 50
Rozwiązywanie problemów 54
Dane techniczne produktu 58
Pomoc techniczna 60
TABLE OF CONTENTS
2
3
WELCOME
EN WELCOME
Thank you for purchasing a Plantronics headset.
Let us provide you with the best possible service and
technical support. After reviewing this user guide, if
you need additional assistance or have any product
questions, please contact:
Plantronics Technical Assistance Center
at 0800 410014
www.plantronics.com/support
EL ΚΑΛΣ ΟΡΙΣΑΤΕ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το ακουστικό
της Plantronics.
Επιτρέψτε μας να σας παράσχουμε την καλύτερη
δυνατή εξυπηρέτηση και τεχνική υποστήριξη. Εάν,
μετά την μελέτη αυτού του Εγχειριδίου χρήσης,
χρειαστείτε επιπρόσθετη βοήθεια ή εάν έχετε
οποιαδήποτε απορία σχετικά με το συγκεκριμένο
προϊόν, επικοινωνήστε με το:
www.plantronics.com
HU ÜDVÖZÖLJÜK
Köszönjük, hogy Plantronics fejhallgatót vásárolt.
Szeretnénk Önt a lehető legjobb kiszolgálásban
és műszaki támogatásban részesíteni. A használati
utasítás áttekintése után, ha további segítségre van
szüksége vagy a termékkel kapcsolatban bármilyen
kérdése van, lépjen kapcsolatba velünk:
www.plantronics.com
PL WITAMY
Dziękujemy za zakup słuchawki firmy Plantronics.
Rejestracja produktu umożliwi nam zapewnienie
możliwie najlepszej obsługi i wsparcia technicznego.
Po zapoznaniu się z treścią instrukcji dodatkowej
pomocy i odpowiedzi na pytania dotyczące produktu
udziela
www.plantronics.com
RO BINE AŢI VENIT
muumim pentru achiziţionarea unei căşti Plantronics.
Acordaţi-ne şansa de a vă oferi service şi asistenţă
tehnică la cel mai înalt nivel posibil. Dacă după
parcurgerea acestui ghid de utilizare aveţi nevoie de
asistenţă suplimentară sau aveţi întrebări referitoare
la produs, vă rugăm să contactaţi:
www.plantronics.com
RU МЫ РАДЫ ПРИВЕТСТВОВАТЬ ВАС
Благодарим за приобретение гарнитуры Plantronics.
Мы хотели бы предоставить Вам обслуживание
и техническую поддержку на самом высоком
уровне. Если после ознакомления с настоящим
руководством Вам потребуется дополнительная
информация или появятся вопросы о продукции,
обратитесь
www.plantronics.com
TR HOŞ GELDİNİZ
Bir Plantronics kulaklığı satın aldığınız için teşekkür
ederiz.
Olanaklar çerçevesinde size en iyi hizmeti ve
teknik desteği sağlamamız için bize fırsat tanıyın.
Bu kullanım kılavuzunu inceledikten sonra, daha
fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız ya da ürünle ilgili
sorularınız olursa lütfen bizi arayın:
www.plantronics.com
PRODUCT REGISTRATION
EN REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration to
register your product online so we can provide you with
the best possible service and technical support.
EL ΗΛΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΜΕΣ
ΙΑΙΚΤΥΟΥ
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com/
productregistration στο Διαδίκτυο για να δηλώσετε
ηλεκτρονικά το προϊόν, προκειμένου να μπορέσουμε
να σας παράσχουμε την καλύτερη δυνατή
εξυπηρέτηση και τεχνική υποστήριξη.
HU REGISZTRÁLJA KÉSZÜLÉKÉT ONLINE
Látogassa meg a www.plantronics.com/
productregistration webhelyet, és regisztrálja
a terméket, hogy mindig a lehető legjobb
kiszolgálásban és műszaki támogatásban
részesíthessük Önt.
PL INTERNETOWA REJESTRACJA
PRODUKTU
Odwiedź stronę internetową www.plantronics.com/
productregistration i zarejestruj produkt on-line, aby
otrzymywać najlepszą obsługę i wsparcie techniczne.
RO ÎNREGISTRAŢIVĂ PRODUSUL ONLINE
Vizitaţi www.plantronics.com/productregistration
pentru a vă înregistra online produsul. Astfel, vă
putem oferi service şi asistenţă tehnică la cel mai înalt
nivel posibil.
RU ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ ИЗДЕЛИЯ
В РЕЖИМЕ ОНЛАЙН
Для получения максимального количества
услуг и технической поддержки посетите сайт
www.plantronics.com/productregistration и
зарегистрируйте устройство в режиме он-лайн.
TR ÜRÜNÜNÜZÜ ONLINE OLARAK
KAYDETTİRİN
www.plantronics.com/productregistration adresini
ziyaret ederek ürününüzü online olarak kaydettirin;
böylece size, olanaklar çerçevesinde en iyi hizmeti ve
teknik desteği sağlayabiliriz.
4
5
PACKAGE CONTENTS & FEATURESPACKAGE CONTENTS & FEATURES
EL ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
PLANTRONICS DISCOVERY™ 655 ΚΑΙ 665
1. Ενδεικτική λυχνία
2. Κουμπί ελέγχου κλήσεων (on/off)
3. Κουμπί ρύθμισης έντασης/ σίγασης
4. Μικρόφωνο
5. Βρόχος ανάρτησης
6. Εξαρτήματα για το αυτί από μαλακό τζελ
α. μικρό
β. μεσαίο
γ. μεγάλο
7. Υποδοχή φόρτισης ακουστικού
ΠΑΡΕΛΚΌΜΕΝΑ ΤΟΥ DISCOVERY 655
1. Μπαταρία AAA
2. Φορτιστής με μπαταρία AAA
3. Φορτιστής δικτύου ρεύματος
4. Φορτιστής με υποδοχή σύνδεσης μίνι USB
5. Καλώδιο φόρτισης από μίνι USB σε USB
ΠΑΡΕΛΚΌΜΕΝΑ ΤΟΥ DISCOVERY 665
1. Φορτιστής αυτοκινήτου
2. Καλώδιο φόρτισης USB
3. Φορτιστής δικτύου ρεύματος
HU A CSOMAG TARTALMA, FŐBB
TULAJDONSÁGOK
PLANTRONICS DISCOVERY™ 655 ÉS 665
1. Visszajelző
2. Hívásvezérlő gomb (be/ki)
3. Hangerő/elnémítás gomb
4. Mikrofon
5. Fülhurok
6. Lágygél fülhallgatók
a. kicsi
b. közepes
c. nagy
7. Fejhallgatótöltő kazetta
DISCOVERY 655 TARTOZÉKOK
1. AAA elem
2. AAA elemes töltő
3. Váltóáramú töltő
4. Mini USB töltőadapter
5. Mini USB-USB töltőkábel
DISCOVERY 665 TARTOZÉKOK
1. Autós töltő
2. USB töltőkábel
3. Váltóáramú töltő
6
77
PLANTRONICS DISCOVERY
TM
655 AND 665
1. Vehicle
power
charger
2. USB charge cable
5. Mini USB-to-USB
charging cable
DISCOVERY 665 ACCESSORIES
3. AC charger
3. AC charger
DISCOVERY 655 ACCESSORIES
1. Indicator light
2. Call control button (on/off)
3. Volume/mute button
4. Microphone
6. Soft gel ear tips
5. Ear loop
1. AAA
battery
a.
small
b.
medium
c.
large
7. Headset
charging
pocket
2. AAA
battery
charger
4. Mini USB
charging
adapter
PL ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA I OPIS
PLANTRONICS DISCOVERY™ 655 i 665
1. Świecący wskaźnik stanu
2. Przycisk odbioru/zakończenia rozmowy (wł./wył.)
3. Przycisk regulacji głośności/wyłączenia mikrofonu
4. Mikrofon
5. Zaczep na ucho
6. Miękkie, żelowe wkładki douszne
a. małe
b. średnie
c. duże
7. Kieszeń ładująca do słuchawki
AKCESORIA DISCOVERY 655
1. Bateria AAA
2. Ładowarka zasilana baterią AAA
3. Ładowarka sieciowa
4. Adapter mini USB
5. Kabel mini USB-USB
AKCESORIA DISCOVERY 665
1. Ładowarka samochodowa
2. Kabel do ładowania z USB
3. Ładowarka sieciowa
RO CONŢINUTUL PACHETULUI ŞI
CARACTERISTICI
PLANTRONICS DISCOVERY™ 655 ŞI 665
1. Indicator luminos
2. Buton de control al apelurilor (Pornit/Oprit)
3. Buton Volum/Mut
4. Microfon
5. Suport auricular
6. Elemente cu gel moale pentru ureche
a. mic
b. mediu
c. mare
7. Carcasă de încărcare pentru cască
ACCESORII PENTRU DISCOVERY 655
1. Baterie AAA
2. Încărcător pentru baterie AAA
3. Încărcător CA
4. Adaptor mini-USB pentru încărcare
5. Cablu de încărcare mini USB-to-USB
ACCESORII PENTRU DISCOVERY 665
1. Încărcător de voiaj
2. Cablu de încărcare USB
3. Încărcător CA
RU КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ И
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
PLANTRONICS DISCOVERY™ 655 И 665
1. Световой индикатор
2. Кнопка управления звонками (вкл./выкл.)
3. Кнопка регулировки/отключения звука
4. Микрофон
5. Ушной крючок
6. Мягкие гелевые подушечки
a. маленькая
б. средняя
в. большая
7. Зарядный стакан для гарнитуры
АКСЕССУАРЫ К DISCOVERY 655
1. Батарея типа AAA
2. Зарядное устройство от батареи типа ААА
(ЗУ ААА)
3. Зарядное устройство от сети 220 В (ЗУ 220 В)
4. Зарядный адаптер Mini USB
5. Кабель для зарядки Mini USB-to-USB
АКСЕССУАРЫ К DISCOVERY 665
1. Автомобильное зарядное устройство
2. Зарядный USB-кабель
3. Зарядное устройство от сети 220 В (ЗУ 220 В)
TR PAKEN İÇERİĞİ VE ÖZELLİKLER
PLANTRONICS DISCOVERY™ 655 VE 665
1. Gösterge ışığı
2. Arama düğmesi (açık/kapalı)
3. Ses ayarı/sesi kapatma düğmesi
4. Mikrofon
5. Kulak kancası
6. Yumuşak jelden kulak içi kulaklıklar
a. küçük
b. orta
c. büyük
7. Kulaklık şarj kutusu
DISCOVERY 655 AKSESUARLARI
1. AAA pil
2. AAA pil şarj cihazı
3. AC şarj cihazı
4. Mini USB şarj adaptörü
5. Mini USB-USB arası şarj kablosu
DISCOVERY 665 AKSESUARLARI
1. Araç şarj cihazı
2. USB şarj kablosu
3. AC şarj cihazı
PACKAGE CONTENTS & FEATURESPACKAGE CONTENTS & FEATURES
PLANTRONICS DISCOVERY
TM
655 AND 665
1. Vehicle
power
charger
2. USB charge cable
5. Mini USB-to-USB
charging cable
DISCOVERY 665 ACCESSORIES
3. AC charger
3. AC charger
DISCOVERY 655 ACCESSORIES
1. Indicator light
2. Call control button (on/off)
3. Volume/mute button
4. Microphone
6. Soft gel ear tips
5. Ear loop
1. AAA
battery
a.
small
b.
medium
c.
large
7. Headset
charging
pocket
2. AAA
battery
charger
4. Mini USB
charging
adapter
8
9
EL ΦΟΡΤΙΣΗ
PLANTRONICS DISCOVERY 655
Πριν από τη χρήση, θα πρέπει πρώτα να φορτίσετε
το ακουστικό.
1 ώρα = ελάχιστη φόρτιση
3 ώρες = πλήρης φόρτιση
ΕΠΙΛΟΓΉ Α: ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΌΜΕΝΟΥ
ΦΟΡΤΙΣΤΉ ΙΚΤΎΟΥ ΡΕΎΜΑΤΟΣ
Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει κόκκινη κατά τη
φόρτιση και σβήνει όταν η μπαταρία του ακουστικού
φορτιστεί πλήρως.
1. Συνδέστε το βύσμα του φορτιστή στη βάση
της υποδοχής φόρτισης και κατόπιν βάλτε το
φορτιστή στην πρίζα.
2. Εισαγάγετ
ε το ακουστικό στην υποδοχή φόρτισης.
ΕΠΙΛΟΓΉ Β: ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΉ ΜΕ
ΜΠΑΤΑΡΊΑ AAA
Μία μπαταρία τύπου AAA επαναφορτίζει πλήρως την
μπαταρία του ακουστικού μέχρι και τρεις φορές.
1. Στρέψτε αριστερόστροφα το κάτω μέρος του
φορτιστή με μπαταρία AAA και απελευθερώστε
την υποδοχή της μπαταρίας.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία στην υποδοχή.
3. Σύρετε την υποδοχή μέσα στο φορτιστή και
κατόπιν στρέψτε την δεξιόστροφα.
4. "Κουμπώστε" τον φορτιστή με μπαταρία στην
υποδοχή φόρτισης. βεβαιωθείτε ότι η εγκοπή
του συνδέσμου του φορτιστή με μπαταρία είναι
ευθυγραμμισμένη με το κλιπ τσέπης πουκαμίσου
της υποδοχής φόρτισης.
5. Εισαγάγετε το α
κουστικό στην υποδοχή φόρτισης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαθιστάτε την εκφορτισμένη μπαταρία μόνον με
καινούργια μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία AAA.
* ΑΠΟΣΥΝΕΣΗ ΤΝ ΥΟ ΤΜΗΜΑΤΝ
Για να αποσυνδέσετε τα δύο μέρη, πιάστε το
φορτιστή με μπαταρία και την υποδοχή φόρτισης,
έχοντας το κλιπ τσέπης πουκαμίσου στραμμένο
προς το μέρος σας. Μόλις επιχειρήσετε να λυγίσετε
τη συναρμολογημένη μονάδα προς τα πίσω, τα δύο
μέρη θα "ξεκουμπώσουν" το ένα από το άλλο.
ΣΗΜΕΙΣΗ Μην επιχειρήσετε να στρέψετε τα δύο
μέρη μεταξύ τους, για να τα αποσυνδέσετε.
ΕΠΙΛΟΓΉ Γ: ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΊΟΥ ΦΌΡΤΙΣΗΣ
ΑΠΌ ΜΊΝΙ USB ΣΕ USB
1. "Κουμπώστε" τον φορτιστή με υποδοχή σύνδεσης
μίνι USB στην υποδοχή φόρτισης.
2. Χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης από μίνι
USB σε USB για να συνδέσετε το ακουστικό με
έναν επιτραπέζιο ή φορητό υπολογιστή.
3. Θέστε τον υ
πολογιστή σε λειτουργία.
CHARGINGCHARGING PLANTRONICS DISCOVERY 655
EN CHARGING
PLANTRONICS DISCOVERY 655
Before using, you must first charge your headset.
1 hour = minimum charge
3 hours = full charge
OPTION A: USING THE INCLUDED AC CHARGER
The indicator light flashes red while charging and turns off
when fully charged.
1. Plug the AC charger into the base of the charging pocket
and connect it to your power source.
2. Insert the headset into the charging pocket.
OPTION B: USING A AAA BATTERY
One AAA battery recharges the headset to full capacity up to
three times.
1. Twist the bottom of the AAA battery charger counter-
clockwise and release the battery holder.
2. Insert the battery into the AAA battery holder.
3. Slide the battery holder back into the battery charger and
turn clockwise.
4. Snap battery charger to charging pocket.
Ensure that the indentation on the battery
charger connector aligns with the shirt clip on
the charging pocket.
5. Insert the headset into the charging pocket.
CAUTION
Only replace with a non-rechargeable AAA battery.
* DISCONNECTING COMPONENTS
To separate components, grasp both the battery charger and
the charging pocket with the shirt clip facing you. Bend the
components back and they will snap apart.
NOTE Do not twist the components apart.
OPTION C: USING THE MINI USBTOUSB CHARGING
CABLE
1. Snap the mini USB charger to the charging pocket.
2. Use the mini USB-to-USB charging cable to connect the
headset to your computer or laptop.
3. Turn your computer or laptop on.
A
B
*
Mini USB
charging
adapter
C
10
11
PL ŁADOWANIE
PLANTRONICS DISCOVERY 655
Przed rozpocciem używania słuchawki należy ją
naładować.
1 godzina = minimalne naładowanie
3 godziny = pełne naładowanie
OPCJA A: KORZYSTANIE Z DOSTARCZONEJ
ŁADOWARKI SIECIOWEJ
Wskaźnik stanu miga na czerwono podczas
ładowania i wyłącza się po zakończeniu ładowania.
1. Podłącz ładowarkę sieciową do kieszeni ładującej.
Podłącz ładowarkę do gniazda sieciowego.
2. Wsuń słuchawkę do kieszeni.
OPCJA B: UŻYWANIE BATERII AAA
Jedna bateria AAA umożliwia pełne naładowanie
słuchawki do 3 razy.
1. Przekręć dolną część ładowarki zasilanej baterią
AAA w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i wyjmij uchwyt baterii.
2. Umieść baterię AAA w uchwycie.
3. Wsuń uchwyt baterii z powrotem do ładowarki
i przekręć ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
4. Wciśnij ładowarkę baterii do kieszeni ładującej.
Upewnij się, że wgłębienie na złączu ładowarki
znajduje się w jednej linii z klipsem na kieszeni
ładującej.
5. Wsuń słuchawkę do kieszeni.
OSTRZEŻENIE
Używaj jedynie baterii AAA, których nie można
ponownie ładować.
* ODŁĄCZANIE ELEMENTÓW ZESTAWU
Aby rozłączyć elementy, złap ładowarkę baterii i
kieszeń ładującą, trzymając klips do siebie. Odegnij
elementy do dołu, co spowoduje ich rozłączenie.
UWAGA Nie rozłączaj elementów ruchem
obrotowym.
OPCJA C: UŻYWANIE KABLA MINI USBUSB
1. Wciśnij adapter mini USB do kieszeni ładującej.
2. Za pomocą kabla mini USB-USB podłącz
słuchawkę do komputera lub komputera
przenośnego.
3. Włącz komputer lub komputer przenośny.
HU TÖLTÉSE
PLANTRONICS DISCOVERY 655
Használat előtt fel kel töltenie a fejhallgatót.
1 óra = minimális töltés
3 óra = teljes feltöltés
A LEHETŐSÉG: A MELLÉKELT VÁLTÓÁRAMÚ TÖLTŐ
HASZNÁLATÁVAL
Töltés közben vörös jelzőfény villog, amely a teljes
feltöltés után kikapcsol.
1. Csatlakoztassa a váltóáramú töltőt a töltőkazetta
alapjához, majd az áramforráshoz.
2. Csatlakoztassa a fejhallgatót a töltőkazettához.
B LEHEG: AAA ELEM HASZLAVAL
Egy AAA elem a fejhallgatót legfeljebb három
alkalommal tölti fel teljesen.
1.
Csavarja el az AAA elemes töltő alját az óramutató
járásával ellentétes irányba, és vegye ki az elemtartót.
2. Helyezze be az AAA elemet az elemtartóba.
3. Csúsztassa vissza az elemtartót az elemes töltőbe
és az alját forgassa el az óramutató járásával
megegyező irányba.
4. Pattintsa be az elemes töltőt a töltőkazettába.
Győződjön meg róla, hogy az elemes töltő
csatlakozóján lévő mélyedés a töltőkazetta
csipeszével egy vonalba esik.
5. Csatlakoztassa a fejhallgatót a töltőkazettához.
VIGYÁZAT!
Kizarólag nem újratölthető AAA elemet használjon.
* AZ ALKATRÉSZEK LEVÁLASZTÁSA
Az alkatrészek különválasztásához fogja meg az
elemes töltőt és a töltőkazettát az Önnel szemben
lévő csipesszel. Hajlítsa vissza az alkatrészeket és azok
szétpattannak.
MEGJEGYZÉS: Ne csavarja szét az alkatrészeket.
C LEHETŐSÉG: A MINI USBUSB TÖLTŐKÁBEL
HASZNÁLATÁVAL
1. Pattintsa a mini USB töltőt a töltőkazettába.
2. Az USB-USB töltőkábellel csatlakoztassa a
fejhallgatót a számítógépéhez vagy laptopjához.
3. Kapcsolja be a számítógépet vagy a laptopot.
CHARGINGCHARGING
A
B
*
Mini USB
charging
adapter
C
12
13
0 0
RO ÎNCĂRCAREA
PLANTRONICS DISCOVERY 655
Înainte de utilizare, trebuie să încărcaţi casca.
1 oră = încărcare minimă
3 ore = încărcare completă
OPŢIUNEA A: UTILIZAREA ÎNCĂRCĂTORULUI CA
INCLUS
Ledul indicator luminează roşu intermitent în timpul
încărcării şi se opreşte atunci când încărcarea a fost
finalizată.
1. Conectaţi încărcătorul CA la baza carcasei de
încărcare şi conectaţi-l la sursa de alimentare.
2. Inseraţi casca în carcasa de încărcare.
OPŢIUNEA B: UTILIZAREA UNEI BATERII AAA
O baterie AAA reîncarcă de maxim trei ori casca la
capacitatea maximă.
1. Răsuciţi în sens antiorar partea inferioară a
încărcătorului pentru baterie AAA şi scoateţi
suportul de baterie.
2. Introduceţi bateria în suportul pentru baterie AAA.
3. Glisaţi suportul de baterie la loc în încărcător şi
rotiţi-l în sens orar.
4. Fixaţi încărcătorul pentru baterie în carcasa de
încărcare. Asiguraţi-vă că marcajul de pe
conectorul încărcătorului pentru baterie este aliniat
cu clema de pe carcasa de încărcare.
5. Inseraţi casca în carcasa de încărcare.
ATENŢIE
Înlocuiţi numai cu o baterie AAA nereîncărcabilă.
* DECONECTAREA COMPONENTELOR
Pentru a separa componentele, prindeţi atât
încărcătorul de baterie, cât şi carcasa de încărcare cu
clema îndreptată înspre dvs. Îndoiţi componentele în
spate pentru a le detaşa.
NOTĂ Nu răsuciţi componentele pentru a le separa.
OPŢIUNEA C: UTILIZAREA CABLULUI DE ÎNCĂRCARE
MINI USBTOUSB
1. Fixaţi încărcătorul mini-USB în carcasa de încărcare.
2. Utilizaţi cablul de încărcare mini USB-to-USB pentru
a conecta casca la un calculator sau la un laptop.
3. Porniţi calculatorul sau laptopul.
CHARGING
A
B
*
Mini USB
charging
adapter
C
14
14
RU ЗАРЯДКА
PLANTRONICS DISCOVERY 655
Перед первым использованием гарнитуру
необходимо зарядить.
1 час - минимальная зарядка
3 часа - полная зарядка
ВАРИАНТ A: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА ОТ СЕТИ 220 В
Световой индикатор мигает красным светом во
время зарядки и отключается, когда аккумулятор
заряжен полностью.
1. Подключите ЗУ 220 В к базе зарядного стакана
и включите его в сеть питания.
2. Установи
те гарнитуру в зарядный стакан.
ВАРИАНТ Б: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАТАРЕИ ТИПА AAA
Один элемент питания типа AAA может зарядить
гарнитуру на полную емкость до трех раз.
1. Поверните против часовой стрелки дно ЗУ ААА
и достаньте держатель батарейки.
2. Установите батарею типа AAA в держатель.
3. Поместите держатель с батареей обратно в ЗУ
ААА и поверните по часовой стрелке.
4. Присоедините ЗУ ААА к зарядному стакану.
Убедитесь, что обозначения на клемме ЗУ ААА
совпадают с клеммами на зарядном стакане.
5. Установите
гарнитуру в зарядный стакан.
ВНИМАНИЕ!
Используйте только обычные батареи типа AAA
(не аккумулятор).
* РАЗЪЕДИНЕНИЕ ЧАСТЕЙ
Для разъединения частей возьмитесь за зарядное
устройство и за зарядный стакан (клеммой к
себе). Потяните части в разные стороны, и они
разъединятся.
ПРИМЕЧАНИЕ Не разъединяйте части скручиванием.
ВАРИАНТ В: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАРЯДНОГО
КАБЕЛЯ MINI USBTOUSB
1. Вставьте зарядное устройство mini USB в
зарядный стакан.
2. Воспользуйтесь зарядным кабелем mini USB-to-
USB для подключения гарнитуры к компьютеру
или ноутбуку.
3. Включите св
ой компьютер или ноутбук.
TR ŞARJ ETME
PLANTRONICS DISCOVERY 655
Kulaklığınızı kullanmaya başlamadan önce şarj
etmeniz gerekir.
1 saat = minimum şarj
3 saat = tam şarj
SEÇENEK A: BİRLİKTE VERİLEN AC ŞARJ CİHAZINI
KULLANARAK
Kırmızı gösterge ışığı şarj süresince aralıklı olarak
yanar; kulaklık tamamen şarj olduğunda söner.
1. AC şarj cihazının bir ucunu şarj kutusunun
dibindeki yuvaya, diğer ucunu da güç kaynağının
prizine takın.
2. Kulaklığı şarj kutusuna yerleştirin.
SEÇENEK B: AAA PİL KULLANARAK
Bir AAA pille, kulaklığı üç kez tam kapasiteyle şarj
edebilirsiniz.
1. AAA pil şarj cihazının alt bölümünü saat yönünün
tersine çevirerek pil yuvasını çıkarın.
2. Pili AAA pil yuvasına yerleştirin.
3. Pil yuvasını yeniden şarj cihazına yerleştirin ve
saat yönünde döndürün.
4. Pil şarj cihazını şarj kutusuna takın.
Pil şarj cihazı konektöründeki çentiğin şarj
kutusunun klipsiyle aynı hizaya gelmesine dikkat
edin.
5. Kulaklığı şarj kutusuna yerleştirin.
DİKKAT
Değiştireceğiniz zaman yalnızca şarj edilmeyen AAA
pilleri kullanın.
* PARÇALARI AYIRMA
Parçaları birbirinden ayırmak için, pil şarj cihazı ile şarj
kutusunu, kutunun klipsi size dönük olacak şekilde
sıkıca tutun. Geriye doğru hafifçe büktüğünüzde
parçalar birbirinden ayrılacaktır.
NOT Parçaları döndürerek ayırmaya çalışmayın.
SEÇENEK C: MİNİ USBUSB ARASI ŞARJ KABLOSU
KULLANARAK
1. Mini USB şarj cihazını şarj kutusuna takın.
2. Mini USB-USB arası şarj kablosuyla kulaklığınızı
masaüstü ya da dizüstü bilgisayarınıza bağlayın.
3. Bilgisayarınızı açın.
CHARGING
15
0 0 0 0
16
17
CHARGING PLANTRONICS DISCOVERY 665
1. 2.
12/24Volts
3.
12/24Volts
EN CHARGING
PLANTRONICS DISCOVERY 665
Before using, you must first charge your headset.
1 hour = minimum charge
3 hours = full charge
OPTION A: USING THE VEHICLE POWER CHARGER
1. Snap the headset charging pocket onto the vehicle
power charger as shown.
2. Plug the vehicle power charger into vehicle power
socket and adjust the charging pocket angle so that
the headset is within easy reach.
CAUTION: Select a mounting option that does not
interfere with car controls or air bag deployment.
3. Dock the headset into the charging pocket as shown.
If power is available to the vehicle power socket,
the charging pocket will flash when the headset is
docked.
NOTE The headset charges only when power is
supplied to the vehicle power socket.
The green indicator on the vehicle power charger lights
when power is supplied.
OPTION B: USING USB CHARGING CABLE
1. Use the USB charging cable to connect the headset
charging pocket to your computer or laptop.
2. Turn your computer or laptop on.
OPTION C: USING THE INCLUDED AC CHARGER
The indicator light flashes red while charging and turns
off when fully charged.
1. Plug the AC charger into the base of the charging
pocket and connect it to your own power source.
2. Insert the headset into the charging pocket.
EL ΦΟΡΤΙΣΗ
PLANTRONICS DISCOVERY 665
Πριν από τη χρήση, θα πρέπει πρώτα να φορτίσετε
το ακουστικό.
1 ώρα = ελάχιστη φόρτιση
3 ώρες = πλήρης φόρτιση
ΕΠΙΛΟΓΉ Α: ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΉ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ
1. ουμπώστε" την υποδοχή φόρτισης του ακουστικού πάνω
στον φορτιστή αυτοκινήτου, όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Συνδέστε το φορτιστή αυτοκινήτου στην υποδοχή
αναπτήρα του οχήματος και προσαρμόστε τη γωνία
της υποδοχής φόρτισης με τρόπο ώστε το ακουστικό
να είναι σε προσιτή απόσταση.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Επιλέξτε έναν προαιρετικό εξοπλισμό
στερέωσης που να μην ενοχλεί στο χειρισμό των κουμπιών
του οχήματος ή στο φούσκωμα του αερόσακου.
3. Τοποθετήστε το ακουστικό μέσα στην υποδοχή φόρτισης,
όπως φαίνεται στην εικόνα. Εάν η υποδοχή αναπτήρα του
οχήματος τροφοδοτείται με ρεύμα, η ενδεικτική λυχνία
της υποδοχής φόρτισης θα αρχίσει να αναβοσβήνει μόλις
τοποθετήσετε το ακουστικό μέσα στην υποδοχή σύνδεσης.
ΣΗΜΕΙΣΗ Το ακουστικό φορτίζεται μόνον όταν η
υποδοχή αναπτήρα του οχήματος τροφοδοτείται με ρεύμα.
Στην περίπτωση αυτή, η πράσινη ενδεικτική λυχνία του
φορτιστή αυτοκινήτου είναι αναμμένη.
ΕΠΙΛΟΓΉ Β: ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΊΟΥ ΦΌΡΤΙΣΗΣ USB
1. Χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης USB για να
συνδέσετε την υποδοχή φόρτισης του ακουστικού με
έναν επιτραπέζιο ή φορητό υπολογιστή.
2. Θέστε τον υπολογιστ
ή σε λειτουργία.
ΕΠΙΛΟΓΉ Γ: ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΌΜΕΝΟΥ
ΦΟΡΤΙΣΤΉ ΙΚΤΎΟΥ ΡΕΎΜΑΤΟΣ
Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει κόκκινη κατά τη
φόρτιση και σβήνει όταν η μπαταρία του ακουστικού
φορτιστεί πλήρως.
1. Συνδέστε το βύσμα του φορτιστή στη βάση της
υποδοχής φόρτισης και κατόπιν βάλτε το φορτιστή
στην πρίζα.
2. Εισαγάγετε το ακουστικό στην υποδοχή φόρτισης
.
HU TÖLTÉSE
A PLANTRONICS DISCOVERY 665
Használat előtt fel kel töltenie a fejhallgatót.
1 óra = minimális töltés
3 óra = teljes feltöltés
A LEHEG: AZ AUTÓSLTŐ HASZNÁLAVAL
1. Pattintsa a fejhallgatótöltő kazettát az autós
töltőbe az ábrán látható módon.
2. Csatlakoztassa az autós töltőt a jármű elektromos
csatlakozójához, és a töltőkazettát úgy állítsa be,
hogy a fejhallgató könnyen elérhető legyen.
VIGYÁZAT: Olyan felszerelési helyet válasszon,
amely nem akadályozza a jármű vezetését vagy
a légzsák működését.
3. Helyezze a fejhallgatót a töltőkazettába az
ábrán látható módon. Ha a jármű csatlakozója
áramot kap, a töltőkazetta jelzőfénye felvillan
a fejhallgató behelyezésekor.
MEGJEGYZÉS A fejhallgató csak akkor töltődik,
ha a jármű elektromos csatlakozója áramot kap.
Az autós töltő zöld jelzőfénye mutatja, hogy van-e
áramellátás.
B LEHEG: USBTÖLTŐKÁBEL HASZNÁLATÁVAL
1. Az USB-töltőkábellel csatlakoztassa
a fejhallgatótöltő kazettát a számítógépéhez
vagy laptopjához.
2. Kapcsolja be a számítógépet vagy a laptopot.
C LEHETŐSÉG: A MELLÉKELT VÁLTÓÁRAMÚ
TÖLTŐ HASZNÁLATÁVAL
Töltés közben vörös jelzőfény villog, amely a teljes
feltöltés után kikapcsol.
1. Csatlakoztassa a váltóáramú töltőt a töltőkazetta
alapjához, majd az áramforráshoz.
2. Csatlakoztassa a fejhallgatót a töltőkazettához.
CHARGING
RO ÎNCĂRCAREA
PLANTRONICS DISCOVERY 665
Înainte de utilizare, trebuie să încărcaţi casca.
1 oră = încărcare minimă
3 ore = încărcare completă
OPŢIUNEA A: UTILIZAREA ÎNCĂRCĂTORULUI DE
VOIAJ
1. Fixaţi carcasa de încărcare a căştii în încărcătorul
de voiaj, conform indicaţiilor.
2. Conectaţi încărcătorul de voiaj în priza de brichetă
a vehiculului şi reglaţi unghiul carcasei de
încărcare astfel încât să aveţi acces cu uşurinţă la
cască.
ATENŢIE: Selectaţi o opţiune de montare care
evite interferenţele cu controalele vehiculului sau
cu deschiderea airbag-urilor.
3. Andocaţi casca în carcasa de încărcare, conform
indicaţiilor. Dacă alimentarea este disponibilă
în priza de brichetă a vehiculului, carcasa de
încărcare va lumina intermitent atunci când casca
este andocată.
NOTĂ Casca se încarcă numai atunci când priza
de brichetă a vehiculului este alimentată.
Indicatorul verde de pe încărcătorul de voiaj se
aprinde atunci când acesta este alimentat.
OPŢIUNEA B: UTILIZAREA CABLULUI DE
ÎNCĂRCARE USB
1. Utilizaţi cablul de încărcare USB pentru a conecta
carcasa de încărcare a căştii la computer sau
laptop.
2. Porniţi calculatorul sau laptopul.
OPŢIUNEA C: UTILIZAREA ÎNCĂRCĂTORULUI CA
INCLUS
Ledul indicator luminează roşu intermitent în timpul
încărcării şi se opreşte atunci când încărcarea a fost
finalizată.
1. Conectaţi încărcătorul CA la baza carcasei de
încărcare şi conectaţi-l la sursa de alimentare.
2. Inseraţi casca în carcasa de încărcare.
RU ЗАРЯДКА
PLANTRONICS DISCOVERY 665
Перед первым использованием гарнитуру
необходимо зарядить.
1 час - минимальная зарядка
3 часа - полная зарядка
ВАРИАНТ A: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОМОБИЛЬНОГО
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
1. Вставьте зарядный стакан гарнитуры в
автомобильное зарядное устройство, как
показано на рисунке.
2. Подключите автомобильное зарядное
устройство к разъему питания автомобиля
и отрегулируйте угол зарядного стакана так,
чтобы гарнитура была свободна.
ВНИМАНИЕ!: Выберите вариант установки,
не мешающий управлению автомобиля
или свободному размещению подушек
безопасности.
3. Подсоедините гарнитуру к зарядному стакану,
как показано на рисунке. Если ток поступает
в гнездо питания автомобиля, то после
подключения гарнитуры загорится индикатор
зарядного стакана.
ПРИМЕЧАНИЕ Гарнитура заряжается только в
случае поступления тока.
При поступлении тока на автомобильном
зарядном устройстве горит зеленый индикатор.
ВАРИАНТ Б: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАРЯДНОГО
USBКАБЕЛЯ
1. Воспользуйтесь зарядным USB-кабелем для
подключения гарнитуры к компьютеру или
ноутбуку.
2. Включите свой компьютер или ноутбук.
ВАРИАНТ В: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА ОТ СЕТИ 220 В
Световой индикатор мигает красным светом во
время зарядки и отключается, когда аккумулятор
заряжен полностью.
1. Подключите ЗУ 220 В к базе зарядного стакана
и включите его в сеть питания.
2. Установите гарнитуру в зарядный стакан.
CHARGINGCHARGING
PL ŁADOWANIE
PLANTRONICS DISCOVERY 665
Przed rozpoczęciem używania słuchawki należy ją
naładować.
1 godzina = minimalne naładowanie
3 godziny = pełne naładowanie
OPCJA A:YWANIE ŁADOWARKI SAMOCHODOWEJ
1. Wcnij kieszeń ładująuchawki do ładowarki
samochodowej, jak pokazano na rysunku.
2. Podłącz ładowarkę samochodową do gniazda
zasilania w samochodzie i dostosuj ustawienie
kieszeni ładującej w ten sposób, aby słuchawka
była łatwo dostępna.
OSTRZEŻENIE: Wybierz sposób mocowania,
który nie zakłóca działania urządzeń sterujących
samochodu ani poduszek powietrznych.
3. Połącz słuchawkę z kieszenią ładującą, jak
pokazano na rysunku. Jeśli w gnieździe zasilania
w samochodzie jest dostępne zasilanie, kieszeń
ładująca będzie migać po podłączeniu słuchawki.
UWAGA uchawka jest ładowana tylko wtedy, gdy
w gnieździe zasilania w samochodzie jest zasilanie.
Zielony wskaźnik na ładowarce samochodowej świeci
się, kiedy jest zasilanie.
OPCJA B: UŻYWANIE KABLA USB
1. Za pomocą kabla USB podłącz kieszeń ładującą
uchawki do komputera lub komputera przenośnego.
2. Włącz k
omputer lub komputer przenośny.
OPCJA C: UŻYWANIE DOSTARCZONEJ ŁADOWARKI
SIECIOWEJ
Wskaźnik stanu miga na czerwono podczas
ładowania i wyłącza się po zakończeniu ładowania.
1. Poącz ładowarkę siecio do kieszeni ładującej.
Poącz kieszeń do gniazda sieciowego.
2. Wsuń słuchawkę do kieszeni.
1. 2.
12/24Volts
3.
12/24Volts
18
19
PAIRING
TR ŞARJ ETME
PLANTRONICS DISCOVERY 665
Kulaklığınızı kullanmaya başlamadan önce şarj
etmeniz gerekir.
1 saat = minimum şarj
3 saat = tam şarj
SEÇENEK A: ARAÇ ŞARJ CİHAZINI KULLANARAK
1. Kulaklığın şarj kutusunu, araç şarj cihazına şekilde
gösterildiği gibi takın.
2. Araç şarj cihazını aracınızın güç kaynağı soketine
takın ve şarj kutusunu, kulaklığa kolayca
ulaşabileceğiniz bir açıyla ayarlayın.
DİKKAT: Şarj cihazını, araç kumandalarını ya da
hava yastığının açılmasını engelleyecek bir yere
yerleştirmeyin.
3. Kulaklığı, şekilde gösterildiği gibi şarj kutusuna
oturtun. Aracın güç kaynağı soketine elektrik
geliyorsa, kulaklığı içine yerleştirdiğinizde şarj
kutusunun ışığı yanıp sönmeye başlar.
NOT Aracın güç kaynağı soketine elektrik
gelmedikçe kulaklık şarj olmaz.
Elektrik akımı gelmeye başladığında, araç şarj
cihazının yeşil gösterge ışığı yanar.
SEÇENEK B: USB ŞARJ KABLOSUNU KULLANARAK
1. Kulaklığın şarj kutusunu, USB şarj kablosuyla
masaüstü ya da dizüstü bilgisayarınıza bağlayın.
2. Bilgisayarınızı açın.
SEÇENEK C: BİRLİKTE VERİLEN AC ŞARJ CİHAZINI
KULLANARAK
Kırmızı gösterge ışığı şarj süresince aralıklı olarak
yanar; kulaklık tamamen şarj olduğunda söner.
1. AC şarj cihazının bir ucunu şarj kutusunun
dibindeki yuvaya, diğer ucunu da güç kaynağının
prizine takın.
2. Kulaklığı şarj kutusuna yerleştirin.
CHARGING
1. 2.
12/24Volts
3.
12/24Volts
20
21
EN PAIRING
Before using your headset for the first time, you must
pair it with your Bluetooth phone or device. Be sure
the headset is fully charged. For set up and pairing
instructions with Bluetooth devices other than mobile
phones, please consult your Bluetooth device user guide.
1. Begin with headset turned off.
2. Press and hold down the call control button for 10
seconds until the headset status indicator begins to
flash red then blue. The headset is now in pairing
mode for the next 120 seconds.
3. While the headset is flashing, use the phone
menu to search for Bluetooth devices and select
“6xxPlantronics.
4. When prompted for a passkey, enter 0000. Headset
will flash blue when paired successfully.
EL ΖΕΥΓΟΠΟΙΗΣΗ
Προτού χρησιμοποιήσετε το ακουστικό για πρώτη
φορά, θα πρέπει να το ζευγοποιήσετε με το τηλέφωνο
ή τη συσκευή Bluetooth. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία
του ακουστικού είναι πλήρως φορτισμένη. Για οδηγίες
ρύθμισης και ζευγοποίησης με συσκευές Bluetooth εκτός
κινητών τηλεφώνων, συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο
χρήσης της συσκευής Bluetooth που χρησιμοποιείτε.
1. Ξεκινήστε με το ακουστικό εκτός λειτουργίας.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
ελέγχου κλήσεων επί 10 δευτ. μέχρις ότου η
ενδεικτική λυχνία κατάστασης του ακουστικού
αρχίσει να αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη
και μπλε. Τότε, το ακουστικό είναι σε τρόπο
λειτουργίας ζευγοποίησης και θα παραμείνει σε
αυτόν για τα επόμενα 120 δευτερόλεπτα.
3. Όσο η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού
αναβοσβήνει εναλλάξ μπλε και κόκκινη, αναζητήστε
συσκευές Bluetooth με την κατάλληλη εντολή
μενού του κινητού σας και μέσα από αυτές που θα
εντοπιστούν επιλέξτε “6xxPlantronics”.
4. Μόλις σας ζητηθεί κωδικός πρόσβασης,
πληκτρολογήστε 0000. Εάν η ζευγοποίηση είναι
επιτυχής, η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού θα
αρχίσει να αναβοσβήνει μπλε.
HU PÁROSÍTÁS
A fejhallgató első használata előtt párosítania kell azt
a meglé Bluetooth telefonnal vagy más eszközzel.
Győdjön meg a fejhallgató teljesen feltöltt
állapotál. Ha a Bluetooth eszköz nem mobiltelefon,
beállítával és rosításával kapcsolatban olvassa el az
adott készülék Bluetooth eszközökkel kapcsolatos lrását.
1. Kezdje kikapcsolt fejhallgatóval.
2. Nyomja meg és 10 másodpercig tartsa lenyomva
a hívásvezérlő gombot, amíg a fejhallgató
állapotjelzője vörösen, majd kéken villogni nem
kezd. A fejhallgató ezzel párosítási üzemmódba áll
a következő 120 másodpercre.
3. Mizben a fejhallgató visszajelje villog, a telefon
meben keresse meg a Bluetooth eszköket, és
lassza ki a „6xxPlantronics” elemet.
4. Amikor a készülék a jelszót kéri, gépelje be: 0000.
Sikeres párosítás esetén a fejhallgató visszajelzője
kéken villogni kezd.
1.
2.
3.
0 0
POWERING
PAIRING
1.
2.
3.
PL PAROWANIE
Przed rozpoczęciem używania słuchawki należy
sparować ją z telefonem lub urządzeniem Bluetooth.
Upewnij się, że słuchawka jest w pełni naładowana.
Informacje na temat sposobu parowania z innymi
urządzeniami Bluetooth można znaleźć w instrukcjach
obsługi tych urządzeń.
1. Najpierw wyłącz słuchawkę
2. Naciśnij przycisk odbioru/zakończenia rozmowy i
przytrzymaj go przez 10 sekund, dopóki wskaźnik
stanu słuchawki nie zacznie migać na czerwono
i niebiesko. Słuchawka będzie od tej chwili przez
120 sekund znajdować się w trybie parowania.
3. W czasie, gdy wskaźnik stanu słuchawki miga,
wyszukaj za pomocą menu telefonu urządzenia
Bluetooth i wybierz opcję „6xxPlantronics”.
4. Kiedy urządzenie zażąda podania kodu dostępu,
wprowadź 0000. Wskaźnik słuchawki miga na
niebiesko, jeśli parowanie powiodło się.
RO ÎMPERECHEREA
Înainte de prima utilizare aştii, trebuie să o împerecheaţi
cu telefonul sau dispozitivul Bluetooth. Casca trebuie să fie
înrcată complet. Pentru instrucţiuni despre configurare şi
împerechere cu alte dispozitive Bluetooth decât telefoanele
mobile, vă rugăm să consultaţi ghidul de utilizare al
dispozitivului dvs. Bluetooth.
1. Începeţi prin a opri casca.
2. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de control
al apelurilor timp de 10 secunde până când
indicatorul pentru starea căştii va începe
lumineze intermitent roşu, iar apoi albastru.
Acum casca se va afla în modul de împerechere în
următoarele 120 de secunde.
3. În timp ce casca luminează intermitent, utilizaţi
meniul telefonului pentru a căuta dispozitive
Bluetooth şi selectaţi „6xxPlantronics”.
4. Când vi se solicită o parolă, introduceţi 0000.
Casca va lumina albastru intermitent atunci când
împerecherea s-a efectuat cu succes.
RU СОПРЯЖЕНИЕ
Перед первым использованием гарнитуры
необходимо произвести ее сопряжение с
поддерживающим Bluetooth телефоном или
другим устройством. Обязательно убедитесь,
что гарнитура полностью заряжена. Инструкции
по установке и подключению других устройств
Bluetooth, отличных от мобильного телефона, см.
в Руководстве пользователя устройства Bluetooth.
1. Сначала выключите гарнитуру.
2. Нажмите и удерживайте кнопку управления
вызовами в течение 10 секунд, пока индикатор
состояния гарнитуры не замигает сначала красным,
а потом голубым. Теперь гарнитура в течение 120
секунд находится в режиме сопряжения.
3. Во время мигания индикатора в меню
телефона найдите устройства Bluetooth и
выберите “6xxPlantronics”.
4. После того, как появится приглашение ввести
пароль, введите 0000. После успешной
процедуры сопряжения сигнал индикатора
гарнитуры станет голубым.
22
EN POWERING
1. Turn on the headset by pressing and holding the call
control button until the indicator light glows blue.
If you are wearing the headset, you will hear a beep
when the power turns on. The indicator light will
flash blue every 5 seconds when the power is on.
2. Turn off the headset by pressing the call control
button for 6-8 seconds until the indicator light glows
red or until you hear the beep. The indicator light
remains unlit when the power is off.
CHARGE LEVEL INDICATION
When the headset is turned on, the indicator light will
briefly show the headset charge level.
3 red flashes = greater than 2/3 battery charge
2 red flashes = 1/3 to 2/3 battery charge
1 red flash = less than 1/3 battery charge
TR EŞLEŞTİRME
Kulaklığınızı ilk kez kullanmaya başlamadan
önce Bluetooth telefonunuzla ya da cihazınızla
eşleştirmeniz gerekir. Daha önce kulaklığı tamamen
şarj etmeyi unutmayın. Cep telefonları dışındaki
Bluetooth cihazlarıyla eşleştirme ve kurulum
talimatları için Bluetooth cihazınızın kullanım
kılavuzuna bakın.
1. Önce kulaklığı kapatın.
2. Arama düğmesini 10 saniye basılı tutun; durum
göstergesinde önce kırmızı, sonra mavi bir ışık
yanıp sönmeye başlar. Kulaklık artık eşleştirme
modundadır ve 120 saniye boyunca bu modda
kalacaktır.
3. Kulaklığın ışığı yanıp sönerken, telefonun menü
seçeneklerinde Bluetooth cihazlarını bulun ve
“6xxPlantronics” girişini seçin.
4. Parola girmeniz istendiğinde 0000 yazın.
Eşleştirme başarıyla tamamlandığında kulaklığın
mavi ışığı yanıp söner.
PAIRING
23
0 0
EL ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Για να θέσετε το ακουστικό σε λειτουργία, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί ελέγχου κλήσεων μέχρις
ότου η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού ανάψει μπλε.
Εάν φοράτε το ακουστικό, θα ακούσετε ένα μπιπ μόλις
το ακουστικό τεθεί σε λειτουργία. Η ενδεικτική λυχνία
του ακουστικού θα ανάβει μπλε κάθε 5 δευτερόλεπτα,
όταν το ακουστικό είναι σε λειτουργία.
2. Για να θέσετε το ακουστικό εκτός λειτουργίας, πατήστε
και κρατήστε πατημένο το κουμπί ελέγχου κλήσεων
επί 6-8 δευτερόλεπτα μέχρις ότου η ενδεικτική λυχνία
του ακουστικού ανάψει κόκκινη ή ακούσετε το μπιπ.
Η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού παραμένει
σβηστή, όταν το ακουστικό είναι εκτός λειτουργίας.
ΕΝΕΙΞΗ ΣΤΑΘΜΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Όταν το ακουστικό τίθεται σε λειτουργία, η ενδεικτική
λυχνία δείχνει για λίγο τη στάθμη φόρτισης της
μπαταρίας του ακουστικού.
3 κόκκινες αναλαμπές = φορτίο μεγαλύτερο
των 2/3 της χωρητικότητας της μπαταρίας
2 κόκκινες αναλαμπές = φορτίο μεταξύ 1/3
και 2/3 της χωρητικότητας της μπαταρίας
1 κόκκινη αναλαμπή = φορτίο μικρότερο του
1/3 της χωρητικότητας της μπαταρίας
HU BE/KIKAPCSOLÁS
1. Kapcsolja be a fejhallgatót úgy, hogy a
hívásvezérlő gombot lenyomva tartja addig, amíg
a visszajelző fény kéken nem világít. Ha használja
a fejhallgatót, akkor az áram bekapcsolásakor
hangjelzést fog hallani. Bekapcsolt állapotban 5
másodpercenként felvillan a kék jelzőfény.
2. A fejhallgató kikapcsolásához tartsa lenyomva
a hívásvezérlő gombot 6-8 másodpercig, addig,
amíg a jelzőfény pirosra nem vált vagy nem
hall hangjelzést. A jelzőfény nem világít, ha az
áramellátás szünetel.
TÖLTÉSI SZINT KIJELZÉSE
A fejhallgató bekapcsolt állapotában a visszajelzésvid
ideig megjeleníti a fejhallgató tölttgi szintt.
3 vörös villanás = az akkumulátor több
mint 2/3 részig feltöltve
2 vörös villanás = 1az akkumulátor
1/3-2/3 részig feltöltve
1 vörös villanás = az akkumulátor kevesebb
mint 1/3 részig feltöltve
PL WŁĄCZANIE
1. Włącz słuchawkę naciskając przycisk odbioru/
zakończenia rozmowy i przytrzymaj go, dopóki
wskaźnik stanu nie zaświeci się na niebiesko. Jeśli
właśnie używasz słuchawki, usłyszysz sygnał w
momencie włączenia zasilania. Wskaźnik stanu
miga na niebiesko co 5 sekund, kiedy zasilanie jest
włączone.
2. Wyłącz słuchawkę, naciskając przycisk odbioru/
zakończenia rozmowy i przytrzymaj go przez
6-8 sekund, dopóki wskaźnik stanu nie zaświeci
się na czerwono lub dopóki nie usłyszysz sygnału.
Wskaźnik stanu nie świeci się, kiedy urządzenie
jest wyłączone.
WSKAZYWANIE POZIOMU ŁADOWANIA
Po włączeniu słuchawki wskaźnik stanu sygnalizuje
jednorazowo poziom naładowania słuchawki.
3 mignięcia na czerwono = akumulator
naładowany w ponad 2/3
2 mignięcia na czerwono = akumulator
naładowany od 1/3 do 2/3
1 mignięcie na czerwono = akumulator
naładowany w mniej niż 1/3
POWERING
24
RO ALIMENTAREA
1. Porniţi casca apăsând şi menţinând apăsat
butonul de control al apelurilor până când
ledul indicator luminează albastru. Dacă purtaţi
casca, atunci când va porni alimentarea veţi auzi
un semnal sonor. În cazul în care alimentarea
este pornită, ledul indicator va lumina albastru
intermitent la fiecare 5 secunde.
2. Opriţi casca apăsând butonul de control al
apelurilor timp de 6-8 secunde până când
indicatorul luminos devine roşu sau până când
este emis un semnal sonor. Dacă alimentarea este
oprită, indicatorul luminos rămâne stins.
INDICAREA NIVELULUI DE ÎNCĂRCARE
În cazul în care casca este pornită, indicatorul luminos
va afişa scurt nivelul de încărcare a acesteia.
Luminează roşu intermitent de 3 ori =
bateria este încărcată mai mult de 2/3
Luminează roşu intermitent de 2 ori =
bateria este încărcată între 1/3 şi 2/3
Luminează roşu intermitent 1 dată =
bateria este încărcată mai puţin de 1/3
RU ПИТАНИЕ
1. Включите гарнитуру - нажмите и удерживайте
кнопку управления вызовами до тех пор,
пока индикатор не загорится голубым. Если
в этот момент гарнитура надета на вас, при
включении питания вы услышите звуковой
сигнал. Во время питания голубой индикатор
мигает каждые 5 секунд.
2. Отключите гарнитуру нажатием кнопки
управления в течение 6-8 секунд, пока
индикатор не загорится красным или пока
не услышите гудок. Если питание отключено,
индикатор не горит.
ИНДИКАЦИЯ УРОВНЯ ЗАРЯДА
Сразу после включения гарнитуры индикатор
информирует об уровне заряда.
3 красных сигнала индикатора =
аккумулятор заряжен более чем на 2/3
2 красных сигнала индикатора =
аккумулятор заряжен на 1/3-2/3
1 красный сигнал индикатора =
аккумулятор заряжен менее чем на 1/3
TR AÇMA/KAPAMA
1. Kulaklığı açmak için arama düğmesine basın ve
durum göstergesinde mavi bir ışık yanıncaya
kadar basılı tutun. Eğer kulaklık kulağınızdaysa,
açıldığı anda bir bip sesi duyarsınız. Kulaklık açık
durumdayken, durum göstergesinin mavi ışığı 5
saniyede bir yanıp söner.
2. Kulaklığı kapamak için arama düğmesine basın ve
gösterge ışığı kırmızı yanıncaya ya da bir bip sesi
duyuncaya kadar 6-8 saniye süreyle basılı tutun.
Kulaklık kapalı olduğu sürece gösterge ışığı da
kapalı kalır.
ŞARJ SEVİYESİ GÖSTERGESİ
Kulaklığı açtığınızda, gösterge ışığı yanıp sönerek
kulaklığın şarj seviyesini gösterir.
3 kez kırmızı yanıp söner = pilin şarjı
2/3 oranından fazla
2 kez kırmızı yanıp söner = pilin şarjı
1/3 ile 2/3 arası
1 kez kırmızı yanıp söner = pilin şarjı
1/3 oranından az
POWERING
25
0 0 0 0
26
27
ADJUSTING FIT
R
L
Right Ear
Left Ear
NN
EN ADJUSTING FIT
The Plantronics Discovery 655 and Discovery 665
headsets come with three soft gel ear tips and an
optional ear loop.
1. The medium-sized ear tip is pre-installed and aligned
for wearing on the right ear (R).
2. For left ear wearing, twist the ear tip counter
clockwise.
3. Place the headset into your ear and check to see that
it fits comfortably. If the headset is either too tight
or too loose, remove the medium-sized ear tip from
the headset by turning the ear tip to the center or
neutral position.
4. In the neutral position, the ear tip can easily be
removed by pulling the ear tip directly away from the
headset.
Next, select the ear tip size that fits most comfortably
in your ear. Hold the ear tip with the elongated edge
pointing down toward the neutral position and then
push the ear tip onto the headset.
4.
3.
1.
2.
αριστερό
Bal fül
Lewe ucho
εξί αυτί
Jobb fül
Prawe ucho
EL ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ
Τα ακουστικά Discovery 655 και Discovery 665 της
Plantronics συνοδεύονται από τρία εξαρτήματα για
το αυτί από μαλακό τζελ και έναν προαιρετικό βρόχο
ανάρτησης.
1. Το μεσαίου μεγέθους εξάρτημα είναι ήδη
τοποθετημένο στο ακουστικό, ευθυγραμμισμένο
κατάλληλα για να φορέσετε το ακουστικό δεξί σας
αυτί (R).
2. Για να φορέσετε το ακουστικό στο αριστερό σας
αυτί, στρέψτε το εξάρτημα αριστερόστροφα.
3. Τοποθετήστε το ακουστικό μέσα στο αυτί σας και
ελέγξτε κατά πόσον προσαρμόζεται άνετα στη
θέση του. Εάν το ακουστικό είναι υπερβολικά
σφικτό ή χαλαρό, αφαιρέστε το μεσαίου μεγέθους
εξάρτημα από το ακουστικό, στρέφοντας το
εξάρτημα στην μεσαία (δηλ. την "νεκρή") θέση.
4. Με το εξάρτημα στη "νεκρή" θέση, μπορείτε
εύκολα να το αφαιρέσετε τραβώντας το ίσια
μακριά από το ακουστικό.
Κατόπιν, επιλέξτε το εξάρτημα που ταιριάζει
καλύτερα στο αυτί σας. Κρατήστε το εξάρτημα
με την επιμήκη άκρη του στραμμένη κάτω προς
τη "νεκρή" θέση και κατόπιν πιέστε το πάνω στο
ακουστικό.
HU KÉNYELEMRE IGAZÍTÁS
A Plantronics Discovery 655 és Discovery 665
fejhallgatók alaptartozéka három lágygél fülhallgató
és egy kiegészítő fülhurok.
1. A közepes méretű fülhallgató jobb oldalon
történő használatra van előre felszerelve és
beállítva (R).
2. Bal oldali viselethez forgassa el a fülhallgatót az
óra járásával ellentétes irányba.
3. Helyezze a fejhallgatót a fülbe, és győződjön meg
arról, hogy kényelmes a viselete. Ha a fejhallgató
túl szoros vagy túl laza, vegye le a közepes méretű
fülhallgatót úgy, hogy azt középre vagy semleges
állásba fordítja.
4. Semleges állásban a fülhallgató könnyen
kihúzható közvetlenül a fejhallgatóból.
Ezután válassza a füléhez legjobban illeszkedő
méretű fülhallgatót. Fogja meg a fülhallgatót
úgy, hogy az elnyújtott széle a semleges állás
felé mutasson, majd nyomja be a fülhallgatót a
fejhallgatóba.
PL DOPASOWYWANIE
Słuchawki Plantronics Discovery 655 i Discovery
665 są wyposażone w trzy miękkie, żelowe wkładki
douszne i w opcjonalny zaczep na ucho.
1. Wkładka douszna średniego rozmiaru jest
zainstalowana fabrycznie i dopasowana do
prawego ucha (R).
2. Aby dopasować słuchawkę do lewego ucha,
przekręć wkładkę w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
3. Umieść słuchawkę w uchu i sprawdź, czy jest
dobrze ustawiona. Jeśli słuchawka przylega zbyt
mocno lub zbyt słabo, wymień wkładkę douszną
średniego rozmiaru.
W pozycji neutralnej można z łatwością wyjąć
wkładkę douszną, wyciągając ją bezpośrednio ze
słuchawki.
4. Następnie wybierz najdogodniejszy rozmiar
wkładki dousznej. Trzymaj wkładkę douszną
wydłużoną krawędzią skierowaną w dół w
kierunku pozycji neutralnej, a następnie wciśnij
wkładkę w otwór słuchawki.
ADJUSTING FIT
RO AJUSTAREA
Căştile Plantronics Discovery 655 şi Discovery 665
sunt livrate cu trei elemente cu gel moale pentru
ureche şi un suport auricular opţional.
1. Elementul mediu pentru ureche este pre-instalat
şi aliniat astfel încât să poată fi purtat pe urechea
dreaptă (R).
2. Dacă doriţi să-l purtaţi pe urechea stângă, rotiţi
elementul pentru ureche în sens orar.
3. Poziţionaţi casca în ureche şi verificaţi dacă se
fixează comod. În cazul în care casca este prea
strânsă sau prea largă, detaşaţi elementul mediu
pentru ureche rotindu-l în poziţia centrală sau
neutră.
4. În poziţia neutră, elementul pentru ureche poate
fi detaşat cu uşurinţă direct prin tragerea acestuia
din cască.
Apoi, selectaţi elementul pentru ureche cu
dimensiunea care se potriveşte cel mai bine
urechii dvs. Ţineţi elementul pentru ureche
cu marginea alungită spre poziţia neutră şi
introduceţi-l în cască.
RU РЕГУЛИРОВКА
В комплект гарнитур Plantronics Discovery 655
и Discovery 665 входят три мягкие гелевые
подушечки и дополнительный ушной крючок.
1. На гарнитуре установлена подушечка среднего
размера для ношения на правом ухе (R).
2. Если Вы хотите носить гарнитуру на левом ухе,
поверните подушечку против часовой стрелки.
3. Закрепите гарнитуру на ухе так, чтобы она Вам
не мешала. Если гарнитура держится слишком
плотно или слишком свободно, удалите
подушечку среднего размера, повернув ее в
центральное или нейтральное положение.
4. В нейтральном положении, подушечку можно
легко снять, потянув ее в направлении от
гарнитуры.
Затем установите наиболее комфортную для
вашего уха подушечку. Вставьте подушечку в
гарнитуру таким образом, чтобы ее удлиненная
часть была направлена в нейтральную
позицию.
TR KULAĞA AYARLAMA
Plantronics Discovery 655 ve Discovery 665
kulaklıkları, yumuşak jelden yapılmış üç tane kulak
içi kulaklık ve isteğe bağlı bir kulak kancasıyla birlikte
gönderilir.
1. Orta boy kulak içi kulaklık, yerine takılmış ve
sağ kulakta (R) kullanılmak üzere ayarlanmış
durumdadır.
2. Sol kulakta kullanacağınız zaman, kulak içi
kulaklığı saat yönünün tersine çevirin.
3. Kulaklığı kulağınıza yerleştirin ve rahat edip
etmediğinizi kontrol edin. Kulağınıza tam
oturmazsa, örneğin çok sıkı ya da çok gevşekse,
kulak içi kulaklığı orta konuma (N) getirerek
kulaklıktan çıkarın.
4. Kulak içi kulaklık orta konumdayken, kulaklığın
dışına doğru çekilerek kolayca çıkarılabilir.
Daha sonra, kulağınıza en uygun boydaki kulak
içi kulaklığı seçin. Kulak içi kulaklığı, uzun tarafı
aşağı (orta konuma) bakacak şekilde tutun ve
kulaklıktaki oyuğun içine doğru itin.
R
L
Right Ear
Left Ear
NN
ADJUSTING FIT
4.
3.
1.
2.
Urechea
dreaptă
Правое ухо
Sağ Kulak
Urechea
stângă
Левое ухо
Sol Kulak
28
29
EN USING THE OPTIONAL EAR LOOP
The ear loop may be attached to the headset to improve
stability.
1. Remove the ear tip from the headset by turning the
ear tip to the center or neutral position and pulling
the ear tip away from the headset.
2. Attach the ear loop between the ear tip and the
headset.
3. Replace the ear tip.
EL ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΥ ΒΡΟΧΟΥ
ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ
Ο βρόχος ανάρτησης τοποθετείται στο ακουστικό για
καλύτερη σταθερότητα.
1. Αφαιρέστε το εξάρτημα για το αυτί από το
ακουστικό, στρέφοντάς το στη μεσαία (δηλ. τη
"νεκρή") θέση και κατόπιν τραβώντας το ίσια
μακριά από το ακουστικό.
2. Περάστε το βρόχο ανάρτησης ανάμεσα στο
εξάρτημα και το ακουστικό.
3. Επανατοποθετήστε το εξάρτημα για το αυτί στη
θέση του στο ακουστικό.
HU A KIEGÉSZÍTŐ FÜLHUROK HASZNÁLATA
A fülhurok a stabilitás fokozása érdekében
csatlakoztatható a fülhallgatóhoz.
1. A fülhallgatót középre vagy semleges állásba
fordítva és a fejhallgatóból kihúzva vegye ki a
fejhallgatóból.
2. Csatlakoztassa a fülhurkot a fülhallgató és a
fejhallgató közé.
3. Tegye vissza a fülhallgatót.
.
PL UŻYWANIE OPCJONALNEGO ZACZEPU
NA UCHO
W celu poprawienia stabilności można zamocować
do słuchawki zaczep na ucho.
1. Aby wyjąć wkładkę douszną ze słuchawki obróć
wkładkę wypustką centralnie do dołu i wyciągnij
ją ze słuchawki.
2. Zamocuj zaczep na ucho między wkładką
douszną a słuchawką.
3. Włóż ponownie wkładkę douszną.
RO UTILIZAREA SUPORTULUI AURICULAR
OPŢIONAL
Suportul auricular poate fi ataşat la cască pentru o
mai bună stabilitate.
1. Detaşaţi elementul pentru ureche din cască,
rotindu-l în poziţia centrală sau neutră şi
trăgându-l din cască.
2. Ataşaţi suportul auricular între elementul pentru
ureche şi cască.
3. Înlocuiţi elementul pentru ureche.
RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО УШНОГО
КРЮЧКА
Ушной крючок может быть использован для
дополнительной устойчивости гарнитуры на ухе.
1. Удалите подушечку, повернув ее в центральное
или нейтральное положение и потянув ее в
направлении от гарнитуры.
2. Закрепите ушной крючок между наушником и
гарнитурой.
3. Вставьте подушечку.
TR İSTEĞE BAĞLI KULAK KANCASINI
KULLANMA
Kulağınızda daha sağlam durması için kulaklığa bir
kulak kancası takılabilir.
1. Kulak içi kulaklığı orta konuma getirip dışarıya
doğru çekerek kulaklıktan çıkarın.
2. Kulak kancasını, kulaklık ile kulak içi parçasının
arasına takın.
3. Kulak içi kulaklığı tekrar yerine yerleştirin.
USING THE OPTIONAL EARLOOP
0 0
30
31
EN USING YOUR HEADSET
A. ANSWERING/ENDING/MAKING CALLS
To answer or end a call, briefly press the call control
button.
To make a call, enter number on your phone, press
send, and the call is automatically transferred to the
headset; no need to press the call control button.
NOTE When answering a call, wait until you hear a ring
from the headset itself (not the ring from your phone),
before pressing the call control button.
AUTO ANSWER
If the headset is placed in the carrying pocket when
a call is received, the charging pocket will vibrate
(Discovery 655) or light up (Discovery 665)
when connected to power. Removing the headset
from the pocket will automatically answer the call.
Returning the headset to the
charging pocket will end the call.
B. ADJUSTING VOLUME
To increase listening volume, press the upper end
(+) of the volume/mute button. To decrease listening
volume, press the lower end (-).
CAUTION Do not use headphones/headsets at high
volumes for an extended period of time. Doing so can
cause hearing loss. Always listen at moderate levels.
C. MUTE A CALL
To turn the mute on while on a call, press both sides
of the volume/mute button simultaneously until you
hear a beep.
To turn the mute off, press both buttons again.
A
B
C
USING YOUR HEADSET
EL ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
Α. ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΠΑΝΤΗΣΗ/
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΕΝ
Για να απαντήσετε ή να τερματίσετε μια κλήση, πιέστε
στιγμιαία το κουμπί ελέγχου κλήσεων.
Για να πραγματοποιήσετε μια κλήση, σχηματίστε
στο τηλέφωνο τον αριθμό που θέλετε να καλέσετε
και κατόπιν πατήστε το κουμπί έναρξης κλήσης του
τηλεφώνου. Τότε, η κλήση θα μεταβιβαστεί αυτόματα
στο ακουστικό, χωρίς να χρειαστεί να πατήσετε το
κουμπί ελέγχου κλήσεων.
ΣΗΜΕΙΣΗ Όταν απαντάτε μια εισερχόμενη κλήση,
περιμένετε μέχρις ότου ακούσετε κωδωνισμό μέσα
από το ίδιο το ακουστικό (όχι από το κινητό σας)
προτού πατήστε το κουμπί ελέγχου κλήσεων.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ
Εάν το ακουστικό βρίσκεται στην υποδοχή
φόρτισής του κατά τη λήψη μιας εισερχόμενης
κλήσης, η υποδοχή φόρτισης θα αρχίσει να δονείται
(Discovery 655) ή η ενδεικτική λυχνία της θα ανάψει
(Discovery 665) όταν αυτή τροφοδοτείται με ρεύμα.
Μόλις αφαιρέσετε το ακουστικό από τη θήκη, η
εισερχόμενη κλήση θα απαντηθεί αυτόματα. Μόλις
επιστρέψετε το ακουστικό στην υποδοχή φόρτισης,
η κλήση θα τερματιστεί αυτόματα.
Β. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ
Για να αυξήσετε την ένταση ακρόασης, πατήστε το
επάνω μισό (+) του κουμπιού ρύθμισης έντασης/
σίγασης. Για να μειώσετε την ένταση ακρόασης,
πατήστε το κάτω μισό (-).
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε ακουστικά σε
υψηλή στάθμη έντασης για παρατεταμένες χρονικές
περιόδους. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει μείωση
της ακοής. Κατά την ακρόαση, εφαρμόζετε πάντα
μεσαίες στάθμες έντασης.
Γ. ΣΙΓΑΣΗ ΜΙΑΣ ΚΛΗΣΗΣ
Για να ενεργοποιήσετε τη σίγαση του ήχου κατά
τη διάρκεια μιας κλήσης, πατήστε και κρατήστε
πατημένα και τα δύο μισά του κουμπιού ρύθμισης της
έντασης/ σίγασης ταυτόχρονα, μέχρις ότου ακούσετε
ένα μπιπ.
Για να απενεργοποιήσετε τη σίγαση, πατήστε ξανά
και τα δύο μισά του κουμπιού.
USING YOUR HEADSET
HU A FEJHALLGATÓ HASZNÁLATA
A. HÍVÁSOK FOGADÁSA/BEFEJEZÉSE/
KEZDEMÉNYEZÉSE
Hívás fogadásához vagy befejezéséhez röviden
nyomja meg a hívásvezérlő gombot.
Hívás indításához írja be a telefonszámot
a telefonkészülékbe, nyomja meg a küldés
gombot, és a készülék a hívást automatikusan
átadja a fejhallgatónak, nem kell megnyomnia
a hívásvezérlő gombot.
MEGJEGYZÉS Hívás fogadásakor várja meg,
amíg meghallja a csengőhangot a fejhallgatóból
(nem a telefon csengőhangját), mielőtt megnyomja
a hívásvezérlő gombot.
AUTOMATIKUS VÁLASZ
Ha hívás fogadásakor a fejhallgató a hordkazettában
van, a töltőkazetta rezegni (Discovery 655) vagy
világítani (Discovery 665) kezd, ha van áramellátás.
A fejhallgatónak a kazettából történő kivétele a
hívás automatikus fogadását jelenti. A fejhallgatót a
töltőkazettába visszahelyezve megszakad a hívás.
B. HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
A vétel hangerejének növeléséhez nyomja meg
a hangerő/némítás gomb felső (+) részét. A vétel
hangerejének csökkentéséhez nyomja meg az alsó
(-) részt.
VIGYÁZAT! Ne használja a fejhallgatót/mikrofonos
fejhallgatót hosszabb ideig nagy hangerőre állítva.
Ez halláskárosodáshoz vezethet. Mindig normál
hangerőn hallgasson zenét.
C. HÍVÁS ELNÉMÍTÁSA
Hívás közben a némítás bekapcsolásához egyszerre
nyomja meg a hangerő/elnémítás gomb mindkét
oldalát, amíg hangjelzést nem hall.
A némítás kikapcsolásához ismét nyomja meg a
gombokat.
USING YOUR HEADSETUSING YOUR HEADSET
A
B
C
32
33
PL UŻYWANIE SŁUCHAWKI
A. ODBIERANIE / KOŃCZENIE /
ROZPOCZYNANIE ROZMÓW
Aby odebrać lub zakończyć rozmowę, naciśnij krótko
przycisk odbioru/zakończenia rozmowy.
Aby rozpocząć rozmowę, wybierz numer i naciśnij
przycisk wyboru połączenia w telefonie, a rozmowa
zostanie automatycznie skierowana do słuchawki;
nie ma potrzeby naciskania przycisku odbioru/
zakończenia rozmowy.
UWAGA Aby odebrać rozmowę, poczekaj, aż
usłyszysz sygnał dzwonienia w słuchawce (a nie
w telefonie) zanim naciśniesz przycisk odbioru/
zakończenia rozmowy.
ODPOWIADANIE AUTOMATYCZNE
Jeśli słuchawka znajduje się w kieszeni do noszenia i
ładowania słuchawki, podczas odbierania połączenia
kieszeń ta będzie wibrować lub świecić (tylko
Discovery 665 przy podłączonym zasilaniu). Wyjmij
słuchawkę z kieszeni, aby odebrać połączenie. Umieść
słuchawkę z powrotem w kieszeni ładującej, aby
zakończyć połączenie.
B. REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Aby zwiększyć poziom głośności, naciśnij górny
przycisk regulacji głośności/wyłączenia mikrofonu
(+). Aby zmniejszyć poziom głośności, naciśnij dolny
przycisk (-).
OSTRZEŻENIE Nie należy korzystać ze słuchawek/
słuchawek nagłownych ustawionych na dużą
głośność przez dłuższy czas. Może to spowodować
utratę słuchu. Należy zawsze wybierać umiarkowane
ustawienia głośności.
C. WYŁĄCZANIE MIKROFONU PODCZAS
ROZMOWY
Aby wyłączyć mikrofon podczas rozmowy, naciśnij
jednocześnie obie strony przycisku regulacji
głośności/wyłączenia mikrofonu, aż usłyszysz sygnał.
Aby włączyć mikrofon, naciśnij ponownie oba
przyciski.
RO UTILIZAREA CĂŞTII
A. PRELUAREA/ÎNCHEIEREA/EFECTUAREA
APELURILOR
Pentru a prelua sau încheia un apel, apăsaţi scurt
butonul de control al apelurilor.
Pentru a efectua un apel, introduceţi numărul în
telefon, apăsaţi tasta de trimitere, iar apelul va fi
automat transferat la cască; nu este necesar să apăsaţi
butonul de control al apelurilor.
NOTĂ Atunci când preluaţi un apel, aşteptaţi până
când auziţi un semnal sonor din cască (nu din
telefon), înainte de a apăsa butonul de control al
apelurilor.
PRELUAREA AUTOMATĂ
În cazul în care casca se află în carcasa de încărcare
atunci când primiţi un apel, carcasa de încărcare va
vibra (Discovery 655) sau va lumina (Discovery 665)
în cazul în care este activată alimentarea. Detaşarea
căştii din carcasa de încărcare va determina preluarea
automată a apelului. Reintroducerea căştii în
carcasa de încărcare va determina încheierea apelului.
B. AJUSTAREA VOLUMULUI
Pentru a creşte volumul din cască, apăsaţi partea
superioară (+) a butonului Volum/Mut. Pentru a
scădea volumul din cască, apăsaţi partea inferioară (-).
ATENŢIE Nu utilizaţi căştile la volum ridicat o
perioadă lungă de timp. Acest lucru vă poate afecta
auzul. Ascultaţi întotdeauna la nivel moderat.
C. DEZACTIVAREA SONORULUI UNUI APEL
Pentru a dezactiva sonorul în timpul unui apel,
apăsaţi simultan ambele părţi ale butonului Volum/
Mut simultan, până când auziţi un semnal sonor.
Pentru a activa sonorul, apăsaţi ambele butoane
din nou.
USING YOUR HEADSETUSING YOUR HEADSET
A
B
C
34
35
RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАРНИТУРЫ
A. ВЫЗОВ/ОТВЕТ/ЗАВЕРШЕНИЕ ВЫЗОВОВ
Для ответа или окончания звонка коротко
нажмите на кнопку управления вызовами.
Для совершения вызова введите номер на
мобильном телефоне, нажмите кнопку вызова
телефона, и затем звонок будет автоматически
переведен на гарнитуру; кнопку управления
вызовами нажимать не требуется.
ПРИМЕЧАНИЕ Прежде чем отвечать на вызов,
дождитесь звонка самой гарнитуры (после звонка
телефона).
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ОТВЕТ НА ВЫЗОВ
Если во время входящего вызова гарнитура
установлена в зарядном стакане, стакан начнет
вибрировать (Discovery 655), или включится
подсветка (Discovery 665) (при включенном
питании). Отсоединение гарнитуры от зарядного
стакана приведет к автоматическому ответу в
вызов. Повторная установка гарнитуры на
зарядный стакан сбросит вызов.
Б. РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ
Для увеличения громкости нажмите верхнюю
часть кнопки регулировки/отключения звука
(+). Для уменьшения уровня громкости нажмите
нижнюю часть (-).
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется использовать
наушники/гарнитуру при большой громкости
звука в течение длительного времени. Это может
привести к ухудшению слуха. Следует всегда
использовать среднюю громкость.
В. Отключение звука во время разговора
Чтобы отключить звук во время вызова,
одновременно нажмите обе части кнопки
регулировки/отключения звука до звукового
сигнала.
Чтобы включить звук снова нажмите обе части
кнопки.
TR KULAKLIĞIN KULLANILMASI
A. ARAMA/ARAMAYI YANITLAMA/
SONLANDIRMA
Aramayı yanıtlamak ya da sonlandırmak için arama
düğmesine çok kısa süre basın.
Arama yapmak için, arayacağınız numarayı telefonda
girip gönder tuşuna basın; arama düğmesine
basmanıza gerek kalmadan, arama otomatik olarak
kulaklığınıza aktarılır.
NOT Gelen aramayı yanıtlarken, zil sesini kulaklıktan
(telefonunuzdan değil) duyuncaya kadar bekledikten
sonra arama düğmesine basın.
OTOMATİK YANITLAMA
Kulaklık şarj kutusuna takılı durumdayken bir
arama gelirse, şarj kutusu titreşir (Discovery 655)
ya da kutunun gösterge ışığı yanar (Discovery 665).
Kulaklığı kutudan çıkardığınız anda, arayan kişiyle
otomatik olarak bağlantı kurulur. Kulaklığı şarj
kutusuna geri koyduğunuzda da arama sona erer.
B. SES AYARI
Dinleme sesi seviyesini artırmak için, ses ayarı/sesi
kapatma düğmesinin üst ucuna (+) basın. Dinleme
sesi seviyesini azaltmak için düğmenin alt ucuna (-)
basın.
DİKKAT Mikrofonlu ya da mikrofonsuz kulaklıkları
yüksek ses ayarında uzun süre kullanmayın. Böyle
kullanmak işitme kaybına neden olabilir. Ses ayarını
her zaman orta düzeyde tutun.
C. SESSİZE ALMA
Konuşma sırasında sesi kapatmak için, ses ayarı/sesi
kapatma düğmesinin her iki ucuna aynı anda ve bip
sesi duyuncaya kadar basın.
Sesi açmak için düğmenin iki ucuna tekrar basın.
EN ADDITIONAL FEATURES
Redialing Last Number
To activate last number redial, double press the call
control button. You will hear a high tone after each
press.
Power Saving Mode
Power saving mode temporarily disables the digital
signal processing (DSP) feature of the Discovery 655 and
665 headsets to provide a longer talk-time. To enable
power saving mode, press both the volume up and
down keys at the same time before you make a call. To
re-enable DSP, press both the volume up and down keys
at the same time. Power saving mode cannot be turned
on while engaged in a call.
NOTE After you turn off the headset, DSP will be re-
enabled the next time you turn it on.
Using Voice Dialing
With the headset on, press and hold the call control
button for 2 seconds to activate voice dialing.
NOTE To use voice activated dialing, the voice dialing
feature must be enabled on your phone. See your
Bluetooth phone manual for instructions.
Rejecting a Call
When receiving an incoming call, press and hold the call
control button for 8 seconds to reject the call.
Switching a Call from Phone to Headset
To switch an active call from your phone to your headset,
briefly press the call control button for
2 seconds.
Switching a Call from Headset to Phone
To switch an active call from your headset to your phone,
press and hold the call control button for
2 seconds.
MOVING OUT OF RANGE
As the headset moves more than 33 feet (10 meters)
away from the Bluetooth device or encounters
interference:
Audio quality will degrade
A beep will be heard in the headset when the
connection drops between headset and Bluetooth
device
When out of range, only the power off function will
operate
If any of the above occur, move closer to your Bluetooth
device.
USING YOUR HEADSETUSING YOUR HEADSET
3636
37
EL ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Επανάκληση τελευταίου αριθού
Για να καλέσετε ξανά τον αριθμό που είχατε καλέσει
τελευταία, πατήστε δύο φορές το κουμπί ελέγχου
κλήσεων. Σε κάθε πάτημα του κουμπιού, θα
ακούγεται ένας υψίσυχνος τόνος.
Τρόπο λειτουργία εξοικονόηση ρεύατο
Στον τρόπο λειτουργίας εξοικονόμησης ρεύματος,
απενεργοποιείται προσωρινά η λειτουργία ψηφιακής
επεξεργασίας σήματος (DSP) των ακουστικών Discovery
655 και 665, για να επιτύχετε μεγαλύτερο χρόνο
ομιλίας. Για να ενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας
εξοικονόμησης ρεύματος, πατήστε και τα δύο μισά του
κουμπιού ρύθμισης της έντασης ταυτόχρονα προτού
πραγματοποιήσετε μια εξερχόμενη κλήση. Για να
επανενεργοποιήσετε τη λειτουργία DSP, πατήστε ξανά
και τα δύο μισά του κουμπιού ρύθμισης της έντασης
ταυτόχρονα. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον
τρόπο λειτουργίας εξοικονόμησης ρεύματος εν μέσω
μιας κλήσης που βρίσκεται σε εξέλιξη.
ΣΗΜΕΙΣΗ Αφού θέσετε το ακουστικό εκτός
λειτουργίας, την επόμενη φορά που θα το ξαναθέσετε σε
λειτουργία, η λειτουργία DSP θα επανενεργοποιηθεί.
Φωνητική κλήση
Με το ακουστικό σε λειτουργία, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί ελέγχου κλήσεων
επί 2 δευτ. για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
φωνητικών κλήσεων.
ΣΗΜΕΙΣΗ Για να μπορέσετε να πραγματοποιήσετε
φωνητικές κλήσεις, θα πρέπει η δυνατότητα αυτή
να είναι ενεργοποιημένη στο κινητό σας. Για
περισσότερες οδηγίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης της συσκευής Bluetooth.
Απόρριψη εισερχόενη κλήση
Σε περίπτωση εισερχόμενης κλήσης, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί ελέγχου κλήσεων επί
8 δευτ. για να απορρίψετε την κλήση.
Μεταβίβαση κλήση από το τηλέφωνο στο
ακουστικό
Για να μεταβιβάσετε μια ενεργό κλήση από το κινητό
στο ακουστικό, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί ελέγχου κλήσεων επί 2 δευτερόλεπτα.
Μεταβίβαση κλήση από το ακουστικό στο
τηλέφωνο
Για να μεταβιβάσετε μια ενεργό κλήση από το ακουστικό
στο κινητό, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
ελέγχου κλήσεων επί 2 δευτερόλεπτα.
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ
Εάν το ακουστικό απομακρυνθεί περισσότερο από
10 μ. (33
πόδια) από το κινητό Bluetooth ή δεχθεί
παρεμβολές:
Η ποιότητα του ήχου θα υποβαθμιστεί
Θα ακουστεί ένα μπιπ μέσα στο ακουστικό, μόλις
διακοπεί η σύνδεση του ακουστικού με το κινητό
Bluetooth
Όσο το ακουστικό βρίσκεται εκτός εμβέλειας, θα
επιτρέπεται μόνον ο τερματισμός λειτουργίας του
Εάν συμβεί κάτι από τα παραπάνω, μετακινηθείτε πιο
κοντά στο κινητό Bluetooth.
HU TOVÁBBI SZOLGÁLTATÁSOK
Utolsó szám újrahívása
Az utolsó szám újrahívásához nyomja meg kétszer
a hívásvezérlő gombot. A gomb minden egyes
lenyomása után egy magas hangot fog hallani.
Energiatakarékos üzemmód
Az energiatakarékos üzemmód ideiglenesen letiltja
a digitális jelfeldolgozást (DSP) a Discovery 655 és
665 fejhallgatókon a beszélgetési idő megnövelése
érdekében. Az energiatakarékos üzemmód
bekapcsolásához nyomja meg egyszerre a hangerő
növelésére és csökkentésére szolgáló gombokat,
mielőtt hívást kezdeményezne. A DSP ismételt
engedélyezéséhez egyszerre nyomja meg a hangerő
növelésére és csökkentésére szolgáló gombokat. Az
energiatakarékos üzemmód beszélgetés közben nem
kapcsolható be.
MEGJEGYZÉS A fejhallgató kikapcsolása után a DSP
a következő bekapcsoláskor engedélyezve lesz.
Hangtárcsázás használata
A fejhallgató bekapcsolt állapotában a hangtárcsázás
aktiválásához tartsa lenyomva 2 másodpercig a
hívásvezérlő gombot.
MEGJEGYZÉS A hanggal aktivált tárcsázáshoz
a telefonon előzőleg engedélyeznie kell a
hangtárcsázás funkciót. Az erre vonatkozó
utasításokat lásd a Bluetooth telefon használati
utasításában.
Hívás elutasítása
Bejövő hívás fogadásakor a hívásvezérlő gomb
8 másodperces lenyomásával elutasíthatja a hívást.
Hívás átkapcsolása a telefonról a
fejhallgatóra
Ha az aktív hívást a telefonról a fejhallgatóra
szeretné átkapcsolni, nyomja meg 2 másodpercig a
hívásvezérlő gombot.
Hívás átkapcsolása a fejhallgatóról a
telefonra
Ha az aktív hívást a fejhallgatóról a telefonra szeretné
átkapcsolni, nyomja meg
2 másodpercig a hívásvezérlő gombot.
ELTÁVOLODÁS HATÓSUGÁRON KÍVÜLRE
Amint a fejhallgató több mint 10 méteres távolságra
kerül a Bluetooth eszköztől vagy interferencia lép fel:
A hangminőség romlani fog
A fejhallgatóban hangjelzés hallható, amikor a
fejhallgató és a Bluetooth eszköz közötti kapcsolat
megszakad
Hatósugáron kívül csak a kikapcsolási funkció
működik
A fenti jelenségek bármelyikének előfordulása esetén
menjen közelebb a Bluetooth eszközhöz.
PL DODATKOWE FUNKCJE
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Aby włączyć ponowne wybieranie ostatniego
numeru, naciśnij dwukrotnie przycisk odbioru/
zakończenia rozmowy. Po każdym naciśnięciu
przycisku usłyszysz wysoki dźwięk.
Tryb oszczędzania energii
Tryb oszczędzania energii umożliwia wyłączenie
funkcji przetwarzania sygnału cyfrowego (DSP)
słuchawek 655 i 665, aby zapewnić dłuższy czas
rozmowy. Aby włączyć tryb oszczędzania energii,
naciśnij jednocześnie oba klawisze regulacji głośności
przed wykonaniem połączenia. Aby ponownie
włączyć funkcję DSP, naciśnij jednocześnie oba
klawisze regulacji głośności. Nie można włączyć trybu
oszczędzania energii podczas rozmowy.
UWAGA Funkcja DSP zostanie włączona ponownie
po włączeniu słuchawki.
Wybieranie głosowe
Przy włączonej słuchawce naciśnij przycisk odbioru/
zakończenia rozmowy i przytrzymaj go przez
2 sekundy, aby włączyć wybieranie głosowe.
UWAGA Z wybierania głosowego można korzystać
pod warunkiem, że ta funkcja jest włączona w
telefonie. Więcej informacji znajdziesz w instrukcji
obsługi telefonu komórkowego Bluetooth.
Odrzucanie połączenia
W przypadku połączenia przychodzącego, naciśnij
przycisk odbioru/zakończenia rozmowy i przytrzymaj
go przez 8 sekund, aby odrzucić połączenie.
Przełączanie rozmowy z telefonu na
słuchawkę
Aby przełączyć rozmowę w czasie jej trwania z telefonu
nauchaw, naciśnij przycisk odbioru/zakończenia
rozmowy i przytrzymaj go przez 2 sekundy.
Przełączanie rozmowy ze słuchawki na
telefon
Aby przełączyć rozmowę w czasie jej trwania ze
słuchawki na telefon, naciśnij przycisk odbioru/
zakończenia rozmowy i przytrzymaj go przez
2 sekundy.
OBSŁUGA SŁUCHAWKI POZA ZASIĘGIEM
Jeśli słuchawka znajduje się w odległości większej niż
10 metrów od urządzenia Bluetooth lub w przypadku
zakłóceń:
Jakość dźwięku ulegnie pogorszeniu
Jeśli połączenie między słuchawką a urządzeniem
Bluetooth zostanie utracone, usłyszysz sygnał w
słuchawce
Poza zasięgiem działa jedynie funkcja wyłączania
W takiej sytuacji należy przybliżyć się do urządzenia
Bluetooth.
USING YOUR HEADSETUSING YOUR HEADSET
38
39
RO CARACTERISTICI SUPLIMENTARE
Reapelarea ultimului număr
Pentru a activa reapelarea ultimului număr, apăsaţi
de două ori butonul de control al apelurilor. Veţi auzi
un ton ridicat după fiecare apăsare.
Modul de economisire a bateriei
Modul de economisire a bateriei dezactivează
temporar caracteristica de procesare a semnalului
digital (DSP) pentru căştile Discovery 655 şi 665
pentru a oferi un timp mai mare de convorbiri. Pentru
a activa modul de economisire a bateriei, apăsaţi
simultan tastele de volum înainte de a efectua un
apel. Pentru a reactiva DSP, apăsaţi simultan tastele
de volum. Modul de economisire a bateriei poate fi
activat în timpul unui apel.
NOTĂ După ce opriţi casca, DSP se va reactiva la
următoarea pornire a acesteia.
Utilizarea apelării vocale
Având casca pornită, apăsaţi butonul de control al
apelurilor timp de 2 secunde pentru a activa apelarea
vocală.
NOTĂ Pentru a utiliza apelarea vocală, trebuie să
activaţi această funcţie pe telefon. Pentru instrucţiuni,
consultaţi manualul telefonului Bluetooth.
Respingerea unui apel
La primirea unui apel, apăsaţi butonul de control
al apelurilor timp de 8 secunde pentru a respinge
un apel.
Comutarea unui apel de la telefon la cască
Pentru a comuta un apel activ de la telefon la cască,
apăsaţi scurt butonul de control al apelurilor timp de
2 secunde.
Comutarea unui apel de la cască la telefon
Pentru a comuta un apel activ de la cască la telefon,
apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de control al
apelurilor timp de 2 secunde.
DEPLASAREA ÎN AFARA RAZEI DE ACŢIUNE
În cazul în care casca se află la mai mult de 33 ft.
(10 m) de dispozitivul Bluetooth sau dacă se produc
interferenţe:
Calitatea audio va scădea
În cască se va auzi un semnal sonor în cazul
în care conexiunea dintre cască şi dispozitivul
Bluetooth scade
Dacă vă aflaţi în afara razei de acţiune, va
funcţiona numai funcţia de oprire
Dacă survine oricare dintre evenimentele de mai sus,
deplasaţi-vă mai aproape de dispozitivul Bluetooth.
RU ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Повторный набор последнего номера
Для активирования функции набора последнего
номера дважды нажмите на кнопку управления
звонками. При каждом нажатии кнопки раздастся
высокий звуковой сигнал.
Энергосберегающий режим
Для продления периода разговора
энергосберегающий режим временно отключает
функцию обработки цифрового сигнала (DSP)
гарнитур Discovery 655 и 665. Чтобы включить
энергосберегающий режим, одновременно
нажмите обе кнопки регулировки громкости
перед звонком. Чтобы включить DSP, снова
одновременно нажмите обе кнопки регулировки
громкости. Энергосберегающий режим нельзя
включить во время активного вызова.
ПРИМЕЧАНИЕ Если гарнитура была отключена,
DSP автоматически включится при следующем
включении.
Голосовой набор номера
При включенной гарнитуре удерживайте кнопку
управления вызовами в течение 2 секунд для
активации голосового набора.
ПРИМЕЧАНИЕ Для использования голосового
набора функция голосового набора номера в
телефоне должна быть включена. Обратитесь
к руководству по использованию телефона с
Bluetooth для получения соответствующих указаний.
Отклонение вызова
При получении входящего вызова удерживайте
кнопку управления вызовами в течение 8 секунд
для отклонения вызова.
Переключение звонка с телефона на
гарнитуру
Для перевода текущего звонка с телефона на
гарнитуру удерживайте кнопку управления
звонками 2 секунды.
Переключение звонка с гарнитуры на
телефон
Для перевода текущего звонка с гарнитуры
на телефон удерживайте кнопку управления
звонками 2 секунды.
ВЫХОД ИЗ ЗОНЫ СВЯЗИ
По мере удаления гарнитуры от устройства
Bluetooth на расстояние более 10 метров или при
появлении помех:
Снижается качество звука
В гарнитуре Вы слышите звуковой сигнал,
сообщающий об отключении связи между
гарнитурой и Bluetooth устройством
Вне зоны связи работает только функция
отключения
В случае возникновения перечисленных выше
ситуаций, переместитесь ближе к устройству
Bluetooth.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Plantronics D665 Manual de utilizare

Categorie
Căști mobile
Tip
Manual de utilizare