Saeco HD8838/32 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modificări fără preaviz.
www.philips.com/saeco
RO
CASAREA
Scoateţi din funcţiune aparatele electrocasnice nefolosite.
Deconectaţi ștecherul din priză și tăiaţi cablul de alimentare.
La sfârșitul perioadei de viaţă a aparatului electrocasnic, duceţi-l la un centru special de colectare a deșeurilor.
Acest produs este în conformitate cu Directiva UE 2002/96/CE.
Simbolul
indicat pe aparat sau pe ambalajul său semnalează faptul că produsul trebuie depozitat separat de celelalte resturi mena-
jere. Acesta trebuie să  e dus la un punct corespunzător de colectare destinat reciclării echipamentelor electrice și electronice.
Prin asigurarea unei casări adecvate a acestui produs contribuiţi la prevenirea eventualelor efecte negative asupra mediului înconjurător și
sănătăţii oamenilor, ce ar putea  cauzate de gestionarea necorespunzătoare privind deșeurile a acestui produs. Pentru informaţii detaliate
privind reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul competent al orașului dumneavoastră, serviciul dumneavoastră de salubrizare
sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
Rev.04 del 30-06-12
20
20
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
Română
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă la
www.philips.com/welcome
RO
Type HD8838
SUP 037DRJ
20
20
• 2 •
INFORMAŢII GENERALE
Aparatul de cafea este indicat pentru prepararea cafelei espresso utilizând cafea boabe; este
dotat cu un dispozitiv pentru prepararea aburului şi a apei calde. Structura aparatului, cu
un design elegant a fost proiectată pentru uz casnic şi nu este indicată pentru o funcţionare
continuă, de tip profesional.
Păstraţi aceste instrucţiuni de folosire într-un loc sigur şi puneţi-le la îndemâna
oricărei persoane ce ar putea utiliza aparatul de cafea.
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul întâmpinării de probleme ce nu sunt incluse sau nu
sunt explicate su cient în aceste instrucţiuni, adresaţi-vă Centrelor de Asistenţă Autorizate.
Atenţie. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele pagube, care
se datorează:
folosirii incorecte sau contrare scopurilor prevăzute;
reparaţiilor executate în alte locuri decât la centrele de asistenţă autorizate;
manipulării incorecte a cablului de alimentare;
manipulării incorecte a oricărei componente a aparatului;
depozitării sau folosirii aparatului în medii cu temperaturi diferite de condiţiile
de utilizare (între 15°C și 45°C)
folosirii pieselor de schimb și a accesoriilor care nu sunt originale.
În astfel de cazuri garanţia îşi pierde valabilitatea.
NORME DE SIGURANŢĂ
Nu permiteţi niciodată contactul apei cu părţile electrice ale aparatului: pericol
de scurtcircuitare! Aburul şi apa caldă pot provoca arsuri! Nu orientaţi niciodată
jetul de abur sau de apă caldă spre părţi ale corpului; atingeţi cu prudenţă duza de
abur / apă caldă apucând-o de protecţia corespunzătoare: pericol de arsuri!
Scopul folosirii
Aparatul de cafea este construit exclusiv pentru a  folosit în scopuri casnice. Este interzisă
efectuarea de modi cări tehnice şi orice utilizare în scopuri neautorizate datorită riscurilor pe
care acestea le pot prezenta! Aparatul nu este destinat pentru a  folosit de persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi  zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă şi/sau competenţe
insuficiente, dacă nu sunt supravegheate de o persoană responsabilă, care se îngrijeşte de
siguranţa lor sau dacă nu au fost instruite cu privire la folosirea aparatului.
Alimentarea cu energie electrică - Cablul de alimentare
Conectaţi aparatul de cafea numai la o priză electrică adecvată.
Tensiunea trebuie să corespundă celei indicate pe eticheta aparatului, situată pe partea din
interior a uşii de serviciu.
Nu folosiţi niciodată aparatul de cafea în cazul în care cablul de alimentare este defect.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să  e schimbat de către
producător sau de către departamentul său de asistenţă clienţi. Nu treceţi cablul de alimentare
prin colţuri şi deasupra obiectelor ascuţite, nu-l aşezaţi pe obiecte foarte calde şi protejaţi-l de
ulei. Nu deplasaţi sau nu trageţi aparatul de cafea ţinându-l de cablu.
Nu scoateţi ştecherul trăgând de cablu sau nu-l atingeţi cu mâinile umede. Evitaţi căderea liberă
a cablului de alimentare de pe mese sau rafturi.
Protejarea celorlalte persoane
Supravegheaţi copiii pentru a evita ca aceştia să se joace cu aparatul.
Copiii nu îşi dau seama de pericolul pe care îl implică aparatele electrocasnice.
• 3 •
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului.
Pericol de arsuri
Evitaţi îndreptarea către voi înşivă şi/sau către alţii a jetului de abur şi/sau de apă caldă: pericol
de arsuri! Utilizaţi întotdeauna mânerele sau manivelele corespunzătoare.
Compartiment pentru lapte
În faza de primă folosire sau după o anumită perioadă de utilizare, trebuie să se efectueze
spălarea tuturor componentelor compartimentului pentru lapte pentru garantarea bunei
funcţionări şi pentru evitarea proliferării de depuneri bacteriene, dăunătoare pentru sănătate.
Laptele conţinut de carafă poate  conservat în interiorul acesteia prin utilizarea instrucţiunilor
şi metodelor de precauţie menţionate pe ambalajul original; nu folosiţi laptele după data de
expirare prevăzută pe ambalajul original.
În cazul în care se conservă lapte în carafă, înainte de orice utilizare veri caţi ca laptele să  e
adecvat pentru consumul alimentar.
Cel puţin o dată pe săptămână carafa trebuie demontată pentru o curăţare riguroasă.
Amplasare - Spaţiul pentru folosire şi întreţinere
Pentru o folosire corectă se recomandă:
Să alegeţi o suprafaţă de sprijin plană şi sigură, unde nu există pericolul de a răsturna
aparatul sau de a suferi vătămări.
Să alegeţi o locaţie iluminată suficient de bine, curată şi lângă o priză electrică uşor
accesibilă;
Să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în
gură
;
În timpul fazelor de pornire şi oprire a aparatului, vă recomandăm să aşezaţi un pahar gol
sub distribuitor.
Nu ţineţi aparatul în medii cu o temperatură sub 0°C; există pericolul ca gheaţa să deterioreze
aparatul.
Nu folosiţi aparatul în loc deschis.
Pentru a evita topirea sau deteriorarea carcasei nu amplasaţi aparatul pe suprafeţe foarte calde
şi în apropierea  ăcărilor libere.
Păstrarea aparatului - Curăţarea
Înainte de a curăţa aparatul, este obligatoriu să îl opriţi apăsând tasta ON/OFF, comutând
apoi întrerupătorul general în poziţia „0” şi scoţând ştecherul din priză. Totodată, aşteptaţi ca
aparatul să se răcească.
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă!
Este strict interzis să încercaţi să interveniţi în interiorul aparatului.
Nu utilizaţi în scopuri alimentare apa rămasă de câteva zile în rezervor, spălaţi rezervorul şi
umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă.
În cazul în care aparatul nu este utilizat pe o perioadă îndelungată de timp, scoateţi apa prin
distribuitorul de cafea; apoi opriţi aparatul și scoateţi ștecherul din priză.
Păstraţi aparatul într-un loc uscat și neaccesibil copiilor.
Protejaţi aparatul de praf și murdărie.
Reparaţii / Întreţinere
În cazul deteriorărilor, defecţiunilor sau al suspiciunilor de avarie după o cădere, deconectaţi
imediat ştecherul din priză. Nu puneţi niciodată în funcţiune un aparat defectat.
Numai Centrele de Asistenţă Autorizate pot efectua operaţiuni de intervenţie şi reparaţie.
În cazul intervenţiilor neautorizate, nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele
daune.
Protecţia la foc
În caz de incendiu utilizaţi extinctoare cu dioxid de carbon (CO
2
). Nu utilizaţi apă sau extinctoare
cu pulbere.
• 4 •
Capacul compartimentului pentru cafea boabe
Cablu de alimentare
Dozator pentru cafea
premăcinată
Filtru de apă Intenza
(Opţional)
Lubri ant pentru grupul
de infuzare
Test de duritate a apei
Ecran LCD
Selector „Aromă” -
Cafea premăcinată / lapte cald
Tastă de preparare cafea scurtă
Tastă de preparare cafea lungă
Tastă de preparare
cappuccino / lapte cald
Selector cafea / apă caldă /
MENIU PROGRAMARE
Tastă ON/OFF
Grup de infuzare
Sertar de colectare a zaţului
Cuplare pentru
Compartimentul pentru lapte
Uşă de serviciu
Manivelă
de reglare a
gradului de măcinare
Compartiment pentru cafea
premăcinată
Compartiment pentru cafea boabe
Distribuitor de cafea /
apă caldă / Cappuccino
Tăviţă de suport pentru ceşti
Întrerupător general
Indicator de nivel pentru cuva
de colectare a picăturilor
Cuva de colectare a picăturilor
Rezervorul de apă
Compartiment pentru lapte
Panou de comandă
• 5 •
Pentru propria siguranţă și pentru
siguranţa celorlalţi, respectaţi cu
stricteţe instrucţiunile cuprinse în
capitolul „Norme de siguranţă”.
Ambalare
Ambalajul original a fost proiectat și re-
alizat pentru a proteja aparatul în timpul
transportării. Se recomandă păstrarea
acestuia pentru o eventuală transportare
ulterioară.
Operaţiuni preliminare
Scoateţi din ambalaj capacul com-
partimentului pentru cafea, cuva de
colectare a picăturilor prevăzută cu
tăviţă și compartimentul pentru lapte.
Scoateţi din ambalaj aparatul de cafea
și amplasaţi-l într-un loc adecvat care
să corespundă condiţiilor solicitate,
descrise în normele de siguranţă.
Introduceţi cuva de colectare a pică-
turilor prevăzută cu tăviţă în locașul
corespunzător de pe aparat, asigurân-
du-vă că este introdusă complet până
când face un clic.
Introduceţi capacul pe compartimentul
pentru cafea.
Notă: introduceţi ștecherul în
priza electrică numai atunci
când se indică acest lucru și veri caţi
ca întrerupătorul general să se a e
în poziţia „0”.
Notă importantă: Este im-
portant să citiţi cuprinsul
capitolului „Semnale de avertizare
pe ecranul LCD”, în care se explică în
mod detaliat semnificaţia tuturor
semnalelor de avertizare pe care
aparatul le furnizează utilizatorului
prin intermediul ecranului LCD dispus
pe panoul de comandă.
Nu scoateţi NICIODATĂ cuva de
colectare a picăturilor atunci
când aparatul este pornit. Așteptaţi
câteva minute după pornire și/sau
oprire deoarece aparatul efectuează
un ciclu de clătire/autocurăţire (vezi
paragraful „Ciclul de clătire/auto-
curăţire”).
INDEX INSTALARE
• INFORMAŢII GENERALE ......................................2
NORME DE SIGURANŢĂ ......................................2
• INSTALARE........................................................5
Ambalare.................................................................... 5
Operaţiuni preliminare ............................................... 5
CICLUL DE CLĂTIRE/AUTOCURĂŢIRE ....................6
PRIMA UTILIZARE SAU UTILIZAREA DUPĂ O
PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ DE INACTIVITATE. ........7
FILTRUL DE APĂ „INTENZA. ................................8
MĂSURAREA DURITĂŢII APEI..............................9
COMPARTIMENT PENTRU LAPTE .........................9
• PREPARAREA CAFELEI ..................................... 10
Reglarea distribuitorului ........................................... 10
Reglarea „Aromei” ..................................................... 10
Cu cafea boabe ......................................................... 11
Cu cafea premăcinată ................................................ 11
CAPPUCCINO ................................................. 12
PREPARARE LAPTE CALD .................................. 12
CURĂŢAREA SISTEMULUI DE PREPARARE A LAPTELUI .14
Funcţii automate de curăţare .................................... 14
Curăţare rapidă ......................................................... 14
Curăţare periodică .................................................... 15
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ ............................ 18
• REGLĂRI ......................................................... 19
Saeco Adapting System ............................................. 19
Reglarea râşniţei de cafea ......................................... 19
Reglarea cantităţii de cafea din ceaşcă ...................... 19
Reglare Cappuccino ................................................... 20
Reglarea cantităţii de lapte spumat ........................... 21
Stand-by .................................................................. 21
• PROGRAMAREA ............................................... 22
Intraţi în „meniu" ...................................................... 22
Comenzi de programare ............................................ 22
Părăsirea programării ............................................... 22
Funcţii ...................................................................... 23
Exemplu de programare ............................................ 23
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................24
Curăţare generală ..................................................... 24
Grup de infuzare ....................................................... 24
• DECALCIFIERE ................................................. 26
ECRANUL PANOULUI DE COMANDĂ ................... 28
Semnale de disponibilitate ....................................... 28
Semnale de alarmă ................................................... 29
Semnale de avertizare .............................................. 30
• DATE TEHNICE ................................................. 30
• REZOLVAREA PROBLEMELOR ............................31
• 6 •• 6 •
Extrageţi rezervorul de apă din locașul
său.
Clătiţi-l și umpleţi-l cu apă proaspătă;
nu depășiţi nivelul (MAX) indicat pe
rezervor. Introduceţi la loc rezervorul
în locașul corespunzător.
Introduceţi în rezervor numai
apă proaspătă, necarboga-
zoasă. Apa caldă, precum și alte
lichide pot deteriora rezervorul și/
sau aparatul. Nu puneţi niciodată în
funcţiune aparatul de cafea fără apă:
asiguraţi-vă că în rezervor există o
cantitate su cientă de apă.
Îndepărtaţi capacul de pe comparti-
mentul pentru cafea.
Notă: compartimentul poate
prevăzut cu un sistem de
siguranţă diferit în funcţie de nor-
mele în vigoare în ţara de utilizare
a aparatului.
Vărsaţi ușor boabele de cafea în com-
partiment.
Introduceţi întotdeauna în
compartiment numai cafea
boabe. Cafeaua măcinată, solubilă,
precum și orice alte obiecte pot
deteriora aparatul.
Poziţionaţi la loc capacul pe comparti-
mentul pentru cafea.
Introduceţi ștecherul în priza de alimen-
tare din spatele aparatului.
Introduceţi ștecherul de la capătul
celălalt al cablului într-o priză electrică
murală cu tensiune corespunzătoare.
Portocaliu
Negru
Comutaţi întrerupătorul general în po-
ziţia „I” pentru a putea porni aparatul.
Asiguraţi-vă că selectorul se află în
poziţia „
”; dacă este necesar, rotiţi-l
până când se a ă în poziţia indicată.
Pentru a porni aparatul este su cient să
apăsaţi tasta ON/OFF.
Ecranul indică că aparatul procedează
la încărcarea circuitului.
Notă: În unele cazuri este
posibil să se solicite efectu-
area manuală a încărcării circuitului;
pentru aceasta consultaţi „Ecranul
panoului de comandă”.
Ecranul a șează astfel pictograma ON/
OFF.
Portocaliu
Ciclul permite clătirea circuitelor interne
de cafea cu apă proaspătă.
Acest ciclu este efectuat:
La pornirea aparatului (când centrala
de apă este rece)
După încărcarea circuitului (când cen-
trala de apă este rece)
În timpul fazei de pregătire pentru
Stand-by (în cazul în care a fost prepa-
rată o băutură de cafea)
În timpul fazei de oprire, după ce s-a
apăsat tasta ON/OFF (în cazul în care a
fost preparată o băutură de cafea).
Se va distribui o cantitate mică de apă
care clătește și încălzește toate compo-
nentele aparatului; în această fază se
a șează această pictogramă.
Așteptaţi până când acest ciclu se termină
automat; puteţi opri distribuirea apei
prin apăsarea unuia dintre cele două
taste de cafea și/sau tasta ON/OFF.
CICLUL DE CLĂTIRE/AUTOCURĂŢIRE
• 7 •
Verde
Verde
Verde
Roșu
PRIMA UTILIZARE SAU UTILIZAREA DUPĂ O PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ DE INACTIVITATE
Aceste operaţiuni simple vă vor permite
să preparaţi întotdeauna o cafea de ex-
cepţie.
1 Introduceţi un recipient încăpător sub
distribuitor.
2 Înainte de a începe procedura, veri caţi
ca pe ecran să  e a șată următoarea
pictogramă.
8 Rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic până în poziţia
”.
Pe ecran se a șează următoarea picto-
gramă.
Apăsaţi tasta
“ pentru a porni
prepararea de apă caldă.
9 Procedaţi la distribuirea apei până
când se indică semnalul de avertizare
a lipsei de apă, apoi rotiţi selectorul în
sens invers acelor de ceasornic la pozi-
ţia „
”.
10 La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de
apă. După aceea se pot prepara băutu-
rile conform celor descrise în paragra-
fele următoare.
3 Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei
premăcinate prin apăsarea o singură da
sau de mai multe ori a tastei
”.
Nu adăugaţi cafea premăci-
nată în compartiment.
4 Apăsaţi tasta pentru prepararea unei
cafele lungi.
5 Așteptaţi  nalizarea preparării și goliţi
recipientul de apă.
6 Repetaţi operaţiunile de la punctul
1 la punctul 5 de 3 ori; apoi treceţi la
punctul 7.
Pe ecran se a șează această pictogra-
mă.
7 Goliţi recipientul și poziţionaţi-l la loc
sub distribuitor.
• 8 •• 8 •
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
FILTRUL DE APĂ INTENZA.
Pentru a îmbunătăţi calitatea apei utili-
zate se recomandă instalarea  ltrului de
apă.
Scoateţi  ltrul din ambalaj și introduceţi-l
în poziţie verticală (cu deschiderea în sus)
în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile sale
laterale pentru a permite ieșirea bulelor
de aer.
Scoateţi micul filtru alb din rezervor și
păstraţi-l într-un loc uscat, protejat de
praf.
Poziţionaţi Intenza Aroma System după
cum se speci că pe ambalaj.
A = Apă dulce
B = Apă dură (standard)
C = Apă foarte dură
Introduceţi  ltrul în rezervorul gol. Apăsaţi
ferm până când este introdus complet.
Umpleţi rezervorul cu apă potabilă proas-
pătă și introduceţi-l la loc în aparat.
Distribuiţi apa a ată în rezervor prin func-
ţia de apă caldă (vezi paragraful „Prepara-
rea de apă caldă”).
Umpleţi din nou rezervorul de apă.
Rotiţi selectorul în sens invers acelor de
ceasornic până în poziţia
. Condi-
ţie de primă folosire a aparatului.
Apăsaţi tasta
până când vizualizaţi
această pagină.
Apăsaţi tasta
“ pentru a selecta op-
ţiunea „ON" și apăsaţi tasta
pentru
con rmare.
În acest fel aparatul a fost programat pen-
tru a avertiza utilizatorul în cazul în care
este necesară înlocuirea  ltrului.
Notă: trebuie să se reseteze
această funcţie atunci când
trebuie înlocuit un filtru „Intenza"
cu unul nou. Înlocuiţi  ltrul după cum
s-a arătat anterior.
După aceea intraţi în meniul de pro-
gramare până la fereastra indicată
și selectaţi opţiunea „RESET“; apoi
apăsaţi tasta
. În acest fel apa-
ratul este programat pentru a utiliza
un  ltru nou.
Notă: atunci când filtrul
este deja instalat și vreţi să-l
scoateţi, fără a-l înlocui cu alt  ltru,
selectaţi opţiunea „OFF” și apoi apă-
saţi tasta
".
Pentru a ieși rotiţi selectorul în sensul ace-
lor de ceasornic până în punctul
”.
Notă: atunci când  ltrul de
apă Intenza nu este prezent,
trebuie să se introducă în rezervor
micul  ltru alb scos anterior.
• 9 •
În acest paragraf se ilustrează modul de
utilizare a compartimentului pentru lapte
pentru prepararea de cappuccino sau de
lapte cald.
Notă: înainte de utilizarea
compartimentului pentru
lapte, procedaţi la curăţarea sa
riguroasă, după cum se descrie în
capitolul „Curăţare și întreţinere”.
Notă: laptele trebuie să fie
păstrat în frigider și vărsat în
compartiment numai atunci când se
dorește prepararea unui cappuccino.
După utilizare, puneţi la loc compar-
timentul în frigider.
NU păstraţi laptele afară din frigi-
der pe o perioadă mai mare de 15
minute.
Notă: pentru a umple la
loc compartimentul pentru
lapte, acesta trebuie să  e demontat
de pe aparat.
Compartimentul pentru lapte trebuie
să fie umplut cu lapte integral, la
temperatura frigiderului.
Atenţie! Este interzisă utiliza-
rea compartimentului pentru
tratarea oricărui alt lichid, cu excepţia
apei potabile).
Pentru utilizarea corectă a compartimen-
tului, procedaţi după cum urmează:
1 Îndepărtaţi capacul superior fiind
atenţi la furtunul de aspirare.
2 Umpleţi compartimentul cu lapte: nu
depășiţi nivelul MAX indicat pe com-
partiment.
3 Poziţionaţi la loc furtunul de aspirare
în interiorul compartimentului și închi-
deţi-l cu capac, apăsând până la fund.
Ulterior se poate utiliza compartimentul
pentru prepararea băuturilor dorite.
COMPARTIMENT PENTRU LAPTE
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Con gurarea durităţii pentru aparat
1
MĂSURAREA DURITĂŢII APEI
Măsurarea durităţii apei este foarte im-
portantă pentru utilizarea corectă a  ltru-
lui „Intenza” și a frecvenţei de decalci ere
a aparatului.
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa
testului pentru duritatea apei prezente în
aparat.
Notă: Testul este valabil doar
pentru o singură măsurare.
Veri caţi câte pătrăţele își schimbă culoa-
rea și consultaţi tabelul.
Literele corespund marcajelor dispuse pe
baza  ltrului Intenza;  ltrul trebuie să  e
reglat în funcţie de această măsurare.
Cifrele corespund con gurărilor pe care le
regăsiţi la reglarea durităţii apei, prezen-
tată în capitolul privind programarea.
Mai exact:
1 =
(apă foarte dulce)
2 =
(apă dulce)
3 =
(apă dură)
4 =
(apă foarte dură)
Cunoscând această valoare, programaţi
valoarea durităţii apei după cum se speci-
că în capitolul privind programarea.
• 10 •• 10 •
Verde
Verde
Verde
Reglarea distribuitorului
Împreună cu aparatul de cafea poate fi
utilizată majoritatea cănilor/ceștilor exis-
tente în comerţ.
Înălţimea distribuitorului poate  reglată
pentru a se adapta mai bine la dimensiu-
nile ceștilor pe care doriţi să le folosiţi.
Pentru utilizarea de cești mare.
Sub distribuitor se pot așeza două căni/
cești pentru prepararea simultană a
două cafele.
Notă: În cazul în care apa-
ratul nu infuzează cafeaua,
veri caţi ca rezervorul de apă să nu
e gol.
Înainte de prepararea cafelei
veri caţi semnalele de averti-
zare prezente pe ecran și veri caţi ca
rezervorul de apă și compartimentul
de cafea să  e pline.
Menţineţi selectorul în pozi-
ţia de preparare a cafelei
în timpul fazei de preparare.
Înainte de prepararea cafelei
reglaţi înălţimea distribui-
torului după cum doriţi și selectaţi
aroma sau cafeaua premăcinată.
Verde
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau co-
borâţi manual distribuitorul, poziţionând
degetele după cum se arată în  gură.
Poziţiile recomandate sunt:
Pentru utilizarea de cești mici;
PREPARAREA CAFELEI
Reglarea „Aromei
Aparatul este proiectat pentru a permite
reglarea cantităţii de cafea măcinate.
Prin apăsarea și eliberarea tastei
sunt posibile patru selecţii (slabă, medie,
intensă, premăcinată).
Se poate efectua selectarea atunci când
apar pe ecran pictogramele de boabe de
cafea; la  ecare apăsare și eliberare a tas-
tei „
aroma se schimbă cu un grad:
= Aromă slabă
= Aromă medie
= Aromă intensă
Selectarea trebuie efectuată înainte de se-
lectarea cafelei. În acest fel se determină
intensitatea aromei potrivit preferinţelor
personale.
După ce s-a selectat „aromă intensă“ se
a șează funcţia de preparare a cafelei cu
cafea premăcinată.
Această selecţie este a șată prin pictogra-
ma alăturată.
Pentru a utiliza această funcţie consultaţi
paragraful corespunzător.
Notă: o apăsare ulterioară
permite accesarea paginii
alăturate. Această funcţie permite
prepararea de lapte cald.
Pentru a utiliza această funcţie consultaţi
paragraful corespunzător.
• 11 •
Verde
Verde
Cu cafea boabe
Pentru prepararea cafelei trebuie să
apăsaţi și eliberaţi:
tasta
pentru selectarea Aromei
dorite.
tasta
pentru obţinerea unei
cafele espresso;
tasta
pentru o cafea lungă.
Pornește apoi ciclul de infuzare.
Pentru prepararea a 2 cafele,
apăsaţi de 2 ori tasta dorită,
iar aparatul va gestiona în mod auto-
mat ciclul de infuzare.
Infuzarea cafelei de oprește automat
atunci când se ajunge la nivelul pro-
gramat; este oricum posibilă întreru-
perea infuzării de cafea prin apăsarea
tastei acţionate anterior.
Cu cafea premăcinată
Această funcţie permite
folosirea cafelei premăcinate
și decafeinizate.
Notă:
Dacă nu se varsă cafea premăcina-
tă în compartiment, se va distribui
numai apă;
Dacă doza este excesivă și se varsă
2 sau mai multe măsuri de cafea,
aparatul nu infuzează produsul. Și
în acest caz aparatul efectuează
un ciclu în gol și descarcă cafeaua
măcinată în sertarul de colectare
a zaţului.
Pentru a prepara cafeaua:
Apăsaţi și eliberaţi tasta
pentru a
selecta funcţia de cafea premăcinată
Ridicaţi capacul compartimentului de
cafea premăcinată.
Vărsaţi doar 1 măsură de cafea pre-
măcinată în compartiment; pentru
această operaţiune utilizaţi numai
măsura furnizată împreună cu aparatul.
Închideţi apoi capacul.
Atenţie: vărsaţi în comparti-
ment numai cafea premăci-
nată. Vărsaţi numai cafea măcinată
pentru aparate de espresso și nicio-
dată cafea boabe sau cafea solubilă.
Introducerea altor substanţe și obiec-
te poate cauza deteriorări grave ale
aparatului, ce nu sunt acoperite de
garanţie.
Apăsaţi și eliberaţi:
tasta
pentru obţinerea unei
cafele espresso;
tasta
pentru o cafea lungă.
Pornește apoi ciclul de infuzare.
Infuzarea cafelei de oprește automat
atunci când se ajunge la nivelul pro-
gramat; este oricum posibilă întreru-
perea infuzării de cafea prin apăsarea
tastei acţionate anterior.
După prepararea produsului aparatul
revine la configurarea setată pentru
cafeaua boabe.
Pentru a prepara alte cafele
repetaţi operaţiunile descrise
anterior.
Verde
• 12 •• 12 •
Pericol de arsuri! La începutul
distribuirii cafelei se pot veri-
ca stropi de apă caldă.
Notă importantă: imediat
după ce aţi utilizat aparatul
pentru prepararea unui cappuccino,
trebuie să se efectueze curăţarea
tuturor componentelor, după cum se
descrie în capitolul „Curăţarea siste-
mului de preparare a laptelui”.
CAPPUCCINO
PREPARARE LAPTE CALD
Verde
Verde
Poziţionaţi cana pe care o folosiţi zilnic
pentru a gusta cappuccino dumneavoas-
tră.
Înainte de prepararea cafelei
veri caţi semnalele de averti-
zare prezente pe ecran și veri caţi ca
rezervorul de apă și compartimentul
de cafea să  e pline.
Este posibilă prepararea unui
cappuccino cu cafea premăci-
nată. Selectaţi funcţia cu tasta
și vărsaţi cafeaua în compartiment,
după cum se descrie în paragraful
corespunzător.
Pericol de arsuri! La începutul
distribuirii cafelei se pot veri-
ca stropi de apă caldă.
După ce aţi umplut compartimentul pen-
tru lapte, poziţionaţi-l în aparat; introdu-
ceţi pivotul compartimentului în locaș.
Asiguraţi-vă să  e introdus complet com-
partimentul până când face un clic.
Apăsaţi tasta
până când vizualizaţi
această pagină.
Apăsaţi tasta
pentru a porni prepa-
rarea de lapte cald.
După ce aţi umplut compartimentul pen-
tru lapte, poziţionaţi-l în aparat; introdu-
ceţi pivotul compartimentului în locaș.
Asiguraţi-vă să  e introdus complet com-
partimentul până când face un clic.
Poziţionaţi cana pe care o folosiţi zilnic
pentru a gusta laptele dumneavoastră
cald.
• 13 •
Portocaliu
Verde
Portocaliu Portocaliu
Portocaliu
Verde
Verde
Apăsaţi tasta “ . Fiecare fază de preparare
este programată, însă poate
întreruptă anticipat prin apăsarea
tastei „
.
Odată  nalizată prepararea laptelui,
aparatul procedează la prepararea
cafelei.
Aparatul necesită o scurtă perioadă de
încălzire; în această fază se a șează pic-
tograma alăturată.
Odată atinsă temperatura ideală, aparatul
pornește prepararea cantităţii programate
de lapte cald.
Prepararea se va opri automat.
În cazul în care se dorește întreruperea
preparării de lapte cald, apăsaţi tasta
” .
Notă importantă: imediat
după ce aţi utilizat aparatul
pentru prepararea de lapte cald, tre-
buie să se efectueze curăţarea tuturor
componentelor, după cum se descrie
în capitolul „Curăţarea sistemului de
preparare a laptelui”.
Aparatul necesită o perioadă de pre-
încălzire în timpul căreia este a șată
următoarea pictogramă.
În această fază aparatul maci-
nă cafeaua și/sau se pregăteș-
te pentru prepararea cafelei.
Atunci când ecranul afișează urmă-
toarea pictogramă, începe prepararea
laptelui spumat direct în cană.
Notă importantă: imediat
după ce aţi utilizat aparatul
pentru prepararea unui cappuccino,
trebuie să se efectueze curăţarea
tuturor componentelor, după cum se
descrie în capitolul „Curăţarea siste-
mului de preparare a laptelui”.
• 14 •
Laptele, chiar dacă are perioadă mare de valabilitate, tinde să se deterioreze rapid la tempera-
tura ambientală; de aceea se recomandă să NU îl ţineţi la temperatura ambientală pe perioade
îndelungate și să puneţi carafa de lapte înapoi în frigider de  ecare dată când nu mai este
necesar să îl folosiţi.
Este, de asemenea, necesar ca părţile care intră în contact cu laptele să  e păstrate curate,
urmând indicaţiile și recomandările prezentate în aceste instrucţiuni.
Aparatul procedează, înainte de a intra în Stand-By, la
efectuarea unui ciclu scurt de curăţare a zonei de preparare
a laptelui.
Totodată, după  ecare preparare de băuturi pe bază de lapte,
aparatul semnalează necesitatea de a curăţa sistemele ce au
fost în contact cu laptele.
Un astfel de aviz nu blochează nicio funcţie a aparatului și se
anulează prin apăsarea butonului din dreapta jos de  ecare
dată când apare.
Se recomandă, de asemenea, efectuarea cu frec-
venţă a curăţării zonelor aparatului în contact
cu laptele, potrivit instrucţiunilor din capitolul
dedicat „CURĂŢAREA SISTEMULUI DE PREPARARE
A LAPTELUI”.
Portocaliu
(Se recomandă efectuarea curăţării după  ecare preparare de lapte)
Înainte de a efectua această operaţiune, scoateţi carafa de lapte de pe aparat.
Portocaliu
FUNCŢII AUTOMATE DE CURĂŢARE
CURĂŢARE RAPIDĂ
• 15 •
C
U
R
Ă
Ţ
A
R
E
A
S
I
S
T
E
M
U
L
U
I
D
E
P
R
E
P
A
R
A
R
E
A
L
A
P
T
E
L
U
I
După o serie de preparări de lapte, rotiţi înspre dreapta manivela principală, ca în cazul preparării de apă caldă: va apărea imaginea
„CLEAN
+
. Așezaţi un recipient sub distribuitor și apăsaţi butonul din stânga sus pentru a începe operaţiunea de curăţare; după care
readuceţi manivela în poziţie centrală pentru a putea efectua alte programe de preparare.
(Se recomandă efectuarea acestei curăţări de  ecare dată când se scoate carafa de lapte sau atunci
când sistemul de preparare a laptelui nu funcţionează corect sau prezintă depuneri de lapte).
Se recomandă efectuarea cu frecvenţă a unei curăţări mai riguroase a zonelor de preparare și emulsionare a
laptelui, realizând demontarea lor, cât și a celor montate pe aparat cât și pe carafă.
Demontaţi componentele de pe aparat conform indicaţiilor din  gurile următoare:
CURĂŢARE PERIODICĂ
• 16 •
CURĂŢARE PERIODICĂ
Pentru componentele montate pe carafă, procedaţi după cum urmează.
Scoateţi carafa de pe aparat.
Ridicaţi capacul și  ţi atenţi ca furtunul să nu stropească cu laptele ce poate rămâne în
interiorul său.
• Îndepărtaţi pivotul:
- Rotiţi în sens invers acelor de ceasornic.
- Trageţi pivotul de pe capac.
Spălaţi capacul și carafa cu apă călduţă.
Spălaţi furtunul și pivotul de introducere în aparat, lăsând să curgă apă călduţă în interiorul
conductei.
După ce aţi clătit și uscat toate componentele, montaţi pivotul pe capac:
- introduceţi pivotul în capac.
- Rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic până când se blochează.
Introduceţi duza PE PARTEA LATERALĂ, CU ȘANŢUL RECTILINIU în capac și poziţionaţi-l pe
acesta din urmă deasupra compartimentului pentru lapte.
Este, de asemenea, posibil să spălaţi aceste componente în maşinile de spălat
vase, având grijă să le poziţionaţi în tăviţa pentru tacâmuri pentru a evita
pierderea lor.
Alternativ, se poate obţine cea mai bună curăţare a componentelor de mai sus
prin lăsarea lor timp de 30 min. într-un vas plin cu apă călduţă şi cu detergentul
Saeco Cleaning Powder. (Clătiţi componentele sub jet de apă înainte de a le
monta la loc pe aparat).
Scoateţi furtunul de pe capac.
• 17 •
Pentru a  naliza curăţarea, procedaţi după cum se descrie mai jos:
1 Îndepărtaţi capacul superior  ind atenţi la furtunul de aspirare.
C
U
R
Ă
Ţ
A
R
E
A
S
I
S
T
E
M
U
L
U
I
D
E
P
R
E
P
A
R
A
R
E
A
L
A
P
T
E
L
U
I
Verde
2 Umpleţi compartimentul cu apă călduţă: nu depăşiţi nivelul MAX indicat pe
compartiment.
3 Poziţionaţi la loc furtunul de aspirare în interiorul compartimentului şi închideţi-l cu
capac, apăsând până la fund.
Poziţionaţi cana pe care o folosiţi zilnic pentru a gusta laptele dumneavoastră cald.
Apăsaţi tasta
până când vizualizaţi această pagină.
Apăsaţi tasta
pentru a porni distribuirea de apă.
Prepararea se va opri automat.
În cazul în care se doreşte întreruperea distribuirii de apă, apăsaţi tasta
” .
• 18 •• 18 •
Verde
Verde
Atenţie: prepararea poate 
precedată de stropi de apă
caldă: pericol de arsuri.
Înainte de prepararea apei calde, veri-
ficaţi ca pe ecran să fie afișată urmă-
toarea pictogramă.
Când aparatul este pregătit pentru prepa-
rarea cafelei, procedaţi în felul următor:
Introduceţi un recipient sub distribui-
tor.
Rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic până în poziţia
”.
Pe ecran se a șează următoarea picto-
gramă.
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ
Apăsaţi tasta pentru a porni
prepararea de apă caldă.
Obţineţi cantitatea dorită de apă cal-
dă; pentru a opri prepararea de apă
caldă apăsaţi tasta
“.
În unele cazuri se poate
întâmpla ca după rotirea
selectorului să nu mai iasă apă caldă
și să se vizualizeze pe ecran urmă-
toarea pictogramă. Așteptaţi până la
terminarea fazei de încălzire pentru
a obţine un flux de apă caldă din
distribuitor.
Dacă se afișează această
pictogramă, trebuie să se
procedeze la curăţarea distribuitoru-
lui. După ce aţi amplasat un recipient
gol, apăsaţi tasta
și așteptaţi
ca distribuirea să  e  nalizată. Apoi
se poate proceda la prepararea de
apă caldă.
Pentru a readuce aparatul la funcţio-
narea normală, rotiţi selectorul în sens
invers acelor de ceasornic, aducând-l
în poziţia
”.
Verde
Portocaliu
Portocaliu
• 19 •
Aparatul pe care l-aţi achiziţionat permite
efectuarea unor reglări ce fac posibilă uti-
lizarea sa la potenţial maxim.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracte-
risticile sale pot varia în funcţie de origine,
amestec și prăjire. Aparatul de cafea Sae-
co este dotat cu un sistem de autoreglare
ce permite utilizarea tuturor tipurilor de
cafea boabe existente în comerţ (necara-
melizate).
Aparatul se reglează automat pentru a
optimiza extragerea cafelei, asigurând
o comprimare perfectă a boabelor în
vederea obţinerii unei cafele espre-
sso cremoase, ce poate emana toate
aromele, indiferent de tipul de cafea
utilizat.
Procesul de optimizare este un proces
de învăţare ce necesită infuzarea unui
anumit număr de cafele pentru a per-
mite aparatului să regleze comprimarea
cafelei măcinate.
Trebuie acordată atenţie amestecurilor
speciale ce necesită reglarea măcinării
pentru a optimiza extragerea cafelei -
(vezi par. Reglarea râșniţei de cafea).
Reglarea râşniţei de cafea
Atenţie! Manivela de reglare a
gradului de măcinare, dispusă
în interiorul compartimentului pen-
tru cafea, trebuie să  e rotită numai
atunci când râșniţa de cafea este
în funcţiune. Nu introduceţi cafea
măcinată și/sau solubilă în compar-
timentul pentru cafea boabe.
Este interzisă introducerea
oricărui material care nu este
cafea boabe. Râșniţa de cafea conţine
componente în mișcare care pot  pe-
riculoase; este interzisă introducerea
degetelor și/sau a altor obiecte. Este
permisă doar reglarea gradului de
măcinare prin intermediul manivelei.
Înainte de a interveni, pentru orice fel
de motiv, în interiorul containerului
de cafea, opriţi aparatul și scoateţi
ștecherul din priza electrică. Nu
turnaţi boabe de cafea atunci când
râșniţa de cafea este în funcţiune.
Aparatul permite o reglare  nă a gradului
de măcinare a cafelei pentru a o adapta
tipului de cafea utilizat.
Reglarea trebuie efectuată acţionând
asupra manivelei prezente în interiorul
containerului de cafea; trebuie să apăsaţi
pe ea și să o rotiţi.
Apăsaţi și rotiţi manivela până când face
câte un clic și preparaţi 2-3 cești de cafea;
doar în acest fel se pot observa diferenţele
dintre gradul de măcinare.
Marcajele dispuse în interiorul comparti-
mentului indică gradul de măcinare setat;
pot  setate 5 grade diferite de măcinare
având următoarele marcaje:
Punct Mare - Măcinare grosieră
Punct mic - Măcinare  nă.
Reglarea cantităţii de cafea
din ceaşcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de
cafea preparate potrivit gusturilor dum-
neavoastră și/sau dimensiunii cănilor/
ceștilor dumneavoastră.
La fiecare apăsare și eliberare a tastei
sau aparatul infuzează o
cantitate programată de cafea. Această
cantitate poate fi reprogramată după
preferinţe. Fiecare tastă este asociată cu o
preparare de cafea; aceasta poate  făcută
în mod individual.
Ca exemplu, se descrie programarea tastei
căreia îi este asociată, de regulă,
cafeaua espresso.
Puneţi o ceașcă mică sub distribuitor.
REGLĂRI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Saeco HD8838/32 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru