Saeco HD8753/94 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.philips.com/welcome
Română
Type HD8753
RO
20
20
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea super-
automat Saeco Intelia EVO One Touch Cappuccino!
Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco,
înregistraţi-vă produsul pe www.philips.com/welcome.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul
HD8753.
Aparatul este indicat pentru prepararea de cafea espresso
cu boabe întregi de cafea și este prevăzut cu o carafă de
lapte pentru prepararea simplă și rapidă a unui cappuccino
perfect. În acest manual, veţi găsi toate informaţiile nece-
sare pentru instalarea, utilizarea, curăţarea și decalci erea
aparatului dumneavoastră.
CUPRINS
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Indicaţii legate de siguranţă ......................................................................................................................4
Atenţie ......................................................................................................................................................4
Avertizări ..................................................................................................................................................5
Conformitatea cu normele ........................................................................................................................5
INSTALARE ...................................................................................................... 6
Prezentarea generală a produsului ............................................................................................................6
Descriere generală ....................................................................................................................................7
OPERAŢIUNI PRELIMINARE .............................................................................. 8
Ambalarea aparatului ...............................................................................................................................8
Instalarea aparatului .................................................................................................................................8
PRIMA PORNIRE .............................................................................................10
Încărcarea circuitului ...............................................................................................................................10
Ciclul automat de clătire/autocurăţire .....................................................................................................11
Ciclul de clătire manual ...........................................................................................................................12
Măsurarea și programarea durităţii apei .................................................................................................14
Instalarea  ltrului de apă „INTENZA+” ....................................................................................................15
Înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA+” ....................................................................................................16
REGLĂRI.........................................................................................................18
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................18
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică ..................................................................................................18
Reglarea aromei (intensitatea cafelei) ....................................................................................................19
Reglarea distribuitorului .........................................................................................................................20
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă ...................................................................................................21
PREPARAREA DE CAFEA ȘI ESPRESSO ...............................................................22
Prepararea de cafea și espresso cu cafea boabe .......................................................................................22
Prepararea de cafea și espresso cu cafea premăcina.............................................................................23
CARAFA DE LAPTE ...........................................................................................24
Umplerea carafei de lapte .......................................................................................................................24
Introducerea carafei de lapte...................................................................................................................25
Scoaterea carafei de lapte .......................................................................................................................26
Golirea carafei de lapte ...........................................................................................................................26
3
ROMÂNĂ
PREPARAREA UNUI CAPPUCCINO .....................................................................27
Reglarea cantităţii de cappuccino din ceașcă ...........................................................................................28
PREPARAREA DE LAPTE CALD ..........................................................................30
Reglarea cantităţii de lapte cald din ceașcă .............................................................................................31
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ ............................................................................32
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................................................................34
Curăţarea zilnică a aparatului ..................................................................................................................34
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă ....................................................................................................36
Curăţarea zilnică a carafei de lapte ..........................................................................................................36
Curăţarea săptămânală a aparatului .......................................................................................................37
Curăţarea săptămânală a carafei de lapte ...............................................................................................37
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare ........................................................................................42
Curăţarea lunară a carafei de lapte ..........................................................................................................44
Lubri erea lunară a grupului de infuzare ................................................................................................46
Lubri erea lunară a distribuitorului carafei .............................................................................................48
Curăţarea lunară a grupului de infuzare cu capsule degresante ...............................................................49
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe ......................................................................51
DECALCIFIERE .................................................................................................51
PROGRAMAREA ..............................................................................................56
Parametri reglabili ..................................................................................................................................56
Exemplu de programare ..........................................................................................................................57
SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE ECRAN .....................................................59
REZOLVAREA PROBLEMELOR ...........................................................................63
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC ..............................................................65
Stand-by .................................................................................................................................................65
Casarea ...................................................................................................................................................65
CARACTERISTICI TEHNICE ................................................................................66
GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ ..................................................................................66
Garanţie ..................................................................................................................................................66
Asistenţă .................................................................................................................................................66
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE ..................................................67
4
ROMÂNĂ
IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate acestea, trebuie să
se citească cu atenţie indicaţiile de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni
de utilizare pentru a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau
bunurilor. Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa situaţi-
ilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale grave, periclitarea vieţii și/sau
deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa
situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale minore și/sau deterio-
rări ale aparatului.
Atenţie
Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare, a cărei tensiu-
ne principală să corespundă cu speci caţiile tehnice ale aparatului.
Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe masă sau de
pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în contact cu suprafeţe
erbinţi.
Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare în apă:
pericol de electrocutare!
Nu orientaţi jetul de apă caldă spre părţi ale corpului: pericol de arsuri!
Nu atingeţi suprafeţele  erbinţi. Utilizaţi mânerele și manetele.
Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelungată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. Nu atingeţi ștecherul
cu mâinile ude.
Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare sau aparatul
propriu-zis rezultă a  deteriorate.
• Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra aparatului sau asupra
cablului de alimentare. Toate reparaţiile trebuie să  e efectuate de un
centru de asistenţă autorizat Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
Aparatul nu este destinat pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi  zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/
sau competenţe insu ciente, dacă nu sunt supravegheate de o persoa-
nă responsabilă, care se îngrijește de siguranţa lor sau dacă nu au fost
instruite cu privire la folosirea aparatului.
Copiii trebuie să  e supravegheaţi pentru a vă asigura că aceștia nu se
joacă cu aparatul.
5
ROMÂNĂ
5
Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de cafea.
Avertizări
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și nu este indicat pentru
utilizarea în cantine sau bucătării ale magazinelor, birourilor, fabricilor
sau ale altor medii de lucru.
Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și stabilă.
Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cuptoarelor,
radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, precum și orice alte obiecte, eventual introduse în
compartimentul pentru cafea boabe, pot deteriora aparatul.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduceţi sau de a demon-
ta orice componentă.
Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau  erbinte. Utilizaţi exclusiv apă
rece.
Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau detergenţi agresivi.
Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în apă.
Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Aparatul va indica momentul
în care este necesară efectuarea decalci erii. Dacă nu se efectuează
această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect. În
acest caz, reparaţia nu este acoperită de garanţie!
Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0 °C. Apa reziduală din interio-
rul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate deteriora aparatul.
Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va  utilizat o perioadă înde-
lungată de timp. Apa ar putea suferi contaminări. Folosiţi apă proaspă-
tă de  ecare dată când utilizaţi aparatul.
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din Italia nr. 151 din
25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/CE, 2002/96/CE și 2003/108/
CE, privind reducerea folosirii substanţelor periculoase în echipamentele
electrice și electronice, precum și cu privire la casarea deșeurilor”.
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
6
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
17
21
22
19
23
20
18
12
3
1110 12 13 14
4
5
6
7
8
9
24 27
15
25 28
26 29
30
16
31
32
7
ROMÂNĂ
7
Descriere generală
1. Manivelă de reglare a gradului de măcinare
2. Compartiment pentru cafea premăcinată
3. Compartiment pentru cafea boabe
4. Capacul compartimentului pentru cafea boabe
5. Panou de comandă
6. Distribuitor de cafea
7. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
8. Tăviţă de suport pentru ceşti
9. Cuvă de colectare a picăturilor
10. Distribuitor de apă (detașabil)
11. Sertar de colectare a zaţului
12. Grup de infuzare
13. Sertar de colectare a cafelei
14. Uşă de serviciu
15. Carafă de lapte
16. Rezervor de apă
17. Priză cablu de alimentare
18. Întrerupător general
19. Cheie de reglare a râşniţei de cafea + dozator pentru cafea premăcinată
20. Pensulă pentru curăţare
21. Lubri ant pentru grupul de infuzare
22. Cablu de alimentare
23. Test de duritate a apei
24. Tastă de preparare espresso
25. Tastă de preparare cafea
26. Tastă de selectare „Băuturi speciale”
27. Tastă ON/OFF
28. Tastă „Aromă” - Cafea premăcinată
29. Tastă „MENU”
30. Tastă de preparare cappuccino
31. Soluţie de decalci ere (se comercializează separat)
32. Filtru (INTENZA+) (se comercializează separat)
8
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în
timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală
transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
1
Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
ţă.
2
Scoateţi aparatul din ambalaj.
3
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există
pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o
priză electrică ușor accesibilă;
să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatu-
lui, după cum se indică în  gură.
4
Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
ţă. Veri caţi dacă este introdusă până la capăt.
Notă:
cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din distri-
buitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţire și cafeaua eventual vărsată
în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picături-
lor zilnic și de  ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al acesteia.
Avertisment:
NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea
aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de
clătire/autocurăţire.
9
ROMÂNĂ
9
5
Extrageţi rezervorul de apă.
6
Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
7
Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă până la nivelul MAX și
introduceţi-l la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus până la capăt.
Avertisment:
nu umpleţi rezervorul cu apă caldă,  erbinte, carbogazoasă sau alte
tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
8
Scoateţi capacul compartimentului pentru cafea boabe și vărsaţi încet
cafeaua boabe în acesta.
Notă:
nu vărsaţi prea multe boabe de cafea în compartimentul pentru cafea boa-
be pentru a nu reduce performanţele de măcinare ale aparatului.
Avertisment:
introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, caramelizată, precum și orice alte obiecte pot
deteriora aparatul.
9
Poziţionaţi capacul pe compartimentul pentru cafea boabe.
10
Introduceţi ștecherul în priza electrică din spatele aparatului.
11
Introduceţi ștecherul de la capătul celălalt al cablului de alimentare
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
1
2
10
ROMÂNĂ
12
Comutaţi întrerupătorul general în poziţia „I” pentru a putea porni
aparatul. Ecranul a șează pictograma Stand-By.
NegruGalben
13
Pentru a porni aparatul, apăsaţi tasta . Ecranul indică faptul că este
necesară încărcarea circuitului.
PRIMA PORNIRE
Înainte de prima folosire, trebuie să se veri ce următoarele condiţii:
1) este necesară încărcarea circuitului;
2) aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/autocurăţire;
3) trebuie să se efectueze un ciclu de clătire manual.
Încărcarea circuitului
În timpul acestui proces, apa proaspătă curge în circuitul intern și aparatul
se încălzește. Operaţiunea durează câteva minute.
1
Așezaţi un recipient sub distribuitor.
11
ROMÂNĂ
11
2
Apăsaţi tasta pentru a porni ciclul. Aparatul pornește încărcarea
automată a circuitului, eliminând o cantitate redusă de apă prin distri-
buitor.
Galben
3
Bara de sub simbol indică starea de avansare a operaţiei. La sfârșitul
procesului, aparatul întrerupe distribuirea în mod automat.
4
În acest moment, ecranul a șează simbolul de încălzire a aparatului.
Galben
Ciclul automat de clătire/autocurăţire
Odată  nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/
autocurăţire a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează
mai puţin de un minut.
5
Așezaţi un recipient sub distribuitor pentru a colecta cantitatea redusă
de apă care se distribuie.
6
Aparatul prezintă a șajul alăturat. Așteptaţi ca ciclul să se termine în
mod automat.
Notă:
apăsaţi tasta
pentru a opri prepararea.
Galben
Verde
7
După terminarea operaţiilor de mai sus, aparatul prezintă a șajul alătu-
rat.
12
ROMÂNĂ
Ciclul de clătire manual
În timpul acestui proces, se activează ciclul de preparare a cafelei și apa
proaspătă iese prin distribuitor. Operaţiunea durează câteva minute.
1
Așezaţi un recipient sub distribuitor.
2
Veri caţi dacă aparatul prezintă următorul a șaj.
Verde
3
Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei premăcinate prin apăsarea tastei
. Aparatul prezintă a șajul alăturat.
Notă:
nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
4
Apăsaţi tasta . Aparatul începe să distribuie apă.
5
La sfârșitul distribuirii, goliţi recipientul. Repetaţi operaţiunile de la
punctul 1 la punctul 4 de două ori; apoi treceţi la punctul 6.
6
Introduceţi un recipient sub distribuitorul de apă.
Verde
7
Apăsaţi tasta ”.
13
ROMÂNĂ
13
8
Pe ecran se a șează simbolul alăturat.
Verde
9
Apăsaţi tasta pentru a porni prepararea de apă caldă.
Verde
10
Se a șează simbolul alăturat. Aparatul vă indică să instalaţi distribuito-
rul de apă. Asiguraţi-vă că distribuitorul este poziţionat corect.
Apăsaţi „
pentru con rmare. Aparatul începe să distribuie apă caldă.
Roşu
11
Distribuiţi apa până când se a șează simbolul care semnalizează lipsa
apei.
12
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest
moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei.
Notă:
dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la por-
nire, se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţire. Trebuie să se
efectueze apoi un ciclu de clătire manual și să se prepare o cafea, conform
descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţire se activează în mod automat și la por-
nirea aparatului (cu centrala rece), când aparatul se pregătește să treacă în
modul stand-by, după ce s-a apăsat tasta
(după prepararea unei cafele).
14
ROMÂNĂ
Măsurarea și programarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru a determina
frecvenţa de decalci ere a aparatului și pentru instalarea  ltrului de apă
„INTENZA+” (a se vedea capitolul următor pentru detalii ulterioare despre
ltrul de apă). Pentru măsurarea durităţii apei, respectaţi următoarele
instrucţiuni:
1
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritatea
apei (furnizat împreună cu aparatul).
Notă:
foiţa poate  folosită doar pentru o singură măsurare.
2
Așteptaţi un minut.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Con gurarea durităţii apei pentru aparat
1
3
Veri caţi câte pătrăţele își schimbă culoarea în roșu, apoi consultaţi
tabelul.
Notă:
cifrele de pe foiţă corespund setărilor de reglare a durităţii apei.
Mai exact:
1 = 1 (apă foarte dulce)
2 = 2 (apă dulce)
3 = 3 (apă dură)
4 = 4 (apă foarte dură)
Literele corespund cu marcajele care se a ă pe baza  ltrului de apă „INTEN-
ZA+” (a se vedea capitolul următor).
GalbenGalben
4
În acest moment, se pot programa setările de duritate a apei. Apăsaţi
tasta
și răsfoiţi opţiunile apăsând tasta
până când vizuali-
zaţi următorul simbol.
Notă:
aparatul este furnizat la o setare standard a durităţii apei, adecvată pentru
majoritatea tipurilor de apă.
5
Apăsaţi tasta pentru a mări valoarea sau tasta pentru a dimi-
nua valoarea.
6
Apăsaţi tasta
pentru a con rma setarea.
15
ROMÂNĂ
15
7
Apăsaţi tasta pentru a părăsi meniul de programare.
Verde
Instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”
Se recomandă instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează forma-
rea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă
băuturii dvs. espresso.
Filtrul de apă INTENZA+ se comercializează separat. Pentru detalii supli-
mentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste
instrucţiuni de folosire.
Apa reprezintă un element fundamental la prepararea oricărui espresso și,
prin urmare, este foarte important să  e ltrată întotdeauna în mod profe-
sionist. Filtrul de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor
minerale, îmbunătăţind calitatea apei.
1
Scoateţi micul  ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
loc uscat.
2
Scoateţi  ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj, introduceţi-l în poziţie
verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile
sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
3
Con guraţi ltrul conform măsurătorilor efectuate (a se vedea capitolul
anterior) și speci cate pe baza  ltrului:
A = apă dolce – corespunde cu 1 sau 2 pe foiţă
B = apă dură (standard) – corespunde cu 3 pe foiţă
C = apă foarte dură – corespunde cu 4 pe foiţă
16
ROMÂNĂ
4
Introduceţi  ltrul în rezervorul golit de apă. Împingeţi până în cel mai
jos punct posibil.
5
Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă și introduceţi-l la loc în
aparat.
6
Distribuiţi toată apa a ată în rezervor prin funcţia de apă caldă (a se
vedea capitolul „Prepararea de apă caldă”).
7
Umpleţi din nou rezervorul de apă.
Galben
8
Apăsaţi tasta și răsfoiţi opţiunile apăsând tasta “ până când
vizualizaţi ecranul alăturat.
9
Apăsaţi tasta pentru a selecta „ON” și apoi apăsaţi tasta
pentru con rmare.
Galben
Înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA+”
Când trebuie înlocuit  ltrul de apă „INTENZA+”, se a șează următorul
simbol.
1
Procedaţi la înlocuirea  ltrului conform descrierii de la capitolul anteri-
or.
Galben
10
Pentru a ieși, apăsaţi tasta ”.
În acest fel aparatul este programat pentru a informa utilizatorul că
trebuie să înlocuiască  ltrul de apă „INTENZA+”.
Verde
17
ROMÂNĂ
17
Galben GalbenVerde
2
Apăsaţi tasta și răsfoiţi opţiunile apăsând tasta până când
vizualizaţi următorul simbol.
3
Selectaţi opţiunea „RESET. Apăsaţi tasta pentru con rmare.
4
Pentru a ieși, apăsaţi tasta ”.
Aparatul este acum programat să gestioneze un  ltru nou.
Notă:
atunci când  ltrul este deja instalat și doriţi să îl demontaţi, fără a-l înlocui
cu alt  ltru, selectaţi opţiunea „OFF”.
Atunci când  ltrul de apă „INTENZA+” nu este prezent, introduceţi în rezer-
vor micul  ltru alb scos anterior.
18
ROMÂNĂ
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună
cafea cu putinţă.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de
origine, amestec și prăjire. Aparatul este dotat cu un sistem de autoreglare,
ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ
(necaramelizate).
Aparatul se reglează în mod automat după prepararea câtorva cafele,
pentru a optimiza extragerea cafelei în funcţie de cât de compactă este
cafeaua măcinată.
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică
Râșniţele din ceramică garantează întotdeauna un grad precis de măci-
nare pentru orice tip de amestec de cafea și preîntâmpină supraîncălzirea
boabelor.
Această tehnologie oferă o conservare totală a aromei, garantând gustul
italian veritabil al  ecărei cești de cafea.
Atenţie:
râșniţa de cafea din ceramică conţine componente mobile, care pot
periculoase. Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor
obiecte în interiorul acesteia. Reglaţi râșniţa de cafea din ceramică
folosind exclusiv cheia de reglare a gradului de măcinare. Înainte de
a interveni, pentru orice fel de motiv, în interiorul compartimentului
pentru cafea boabe, opriţi aparatul prin apăsarea tastei ON/OFF și
scoateţi ștecherul din priza electrică.
Râșniţele de cafea din ceramică pot  reglate pentru a adapta gradul de
măcinare al cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.
Atenţie:
manivela de reglare a gradului de măcinare, dispusă în interiorul com-
partimentului pentru cafea boabe, trebuie să  e rotită numai atunci
când râșniţa de cafea din ceramică este în funcţiune.
Această reglare se poate efectua rotind manivela de reglare a gradului de
măcinare, amplasată în interiorul compartimentului pentru cafea boabe,
folosind cheia de reglare din dotare.
19
ROMÂNĂ
19
1
Apăsaţi și rotiţi manivela de reglare a gradului de măcinare până când
face câte un clic. Diferenţa de gust va  perceptibilă după prepararea a
2-3 espresso.
1
2
2
Marcajele amplasate în interiorul compartimentului pentru cafea boa-
be indică gradul de măcinare setat. Se pot seta 5 grade de măcinare
diferite, care variază de la:
1 - măcinare grosieră: gust mai slab, pentru amestecuri prăjite, de
culoare închisă;
la
2 - măcinare  nă: gust mai intens, pentru amestecuri prăjite, de culoare
deschisă.
Setând râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai  nă, gus-
tul cafelei va  mai intens. Pentru o cafea cu un gust mai puţin intens, setaţi
râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai grosier.
Reglarea aromei (intensitatea cafelei)
Selectaţi amestecul dumneavoastră preferat de cafea și reglaţi cantitatea
de cafea de măcinat în funcţie de gusturile personale. De asemenea, se
poate selecta funcţia de cafea premăcinată.
Notă:
selecţia trebuie efectuată înainte de alegerea cafelei.
Apăsând tasta
, sunt posibile patru selecţii.
La  ecare apăsare a tastei
aroma se modi că cu un grad, conform
cantităţii selectate:
VerdeVerde
= aromă slabă
= aromă medie
= aromă intensă
= cafea premăcinată
20
ROMÂNĂ
Reglarea distribuitorului
Înălţimea distribuitorului poate  reglată pentru a se adapta mai bine la
dimensiunea ceștilor pe care doriţi să le folosiţi.
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau coborâţi manual distribuitorul, poziţi-
onând degetele după cum se arată în  gură.
Poziţiile recomandate sunt:
Pentru utilizarea de cești mici;
Pentru utilizarea de cești mari.
Sub distribuitor se pot așeza două căni/cești pentru prepararea simultană
a două cafele.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco HD8753/94 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru