Aeg-Electrolux T59850 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
LAVATHERM 59850
Ръководство за
употреба
Кондензна сушилня
с помпа за
нагряване
Informaţii pentru
utilizator
Uscător de rufe cu
condensator şi
pompă de căldură
Інструкція Конденсаційна
сушильна машина з
тепловим насосом
Благодарим ви, че избрахте един от нашите висококачествени
продукти.
За да осигурите оптималната и редовна работа на вашия уред,
прочетете внимателно това ръководство за работа. То ще ви даде
възможност да преминавате през всички етапи на работата с
лекота и максимална ефективност. За да можете да правите
справки в това ръководство винаги, когато ви потрябва, ние
препоръчваме да го съхранявате на безопасно място. Моля,
предайте го на евентуалния бъдещ собственик на уреда.
Желаем ви много радост с новия уред!
Съдържание
Инструкции за работа 3
Важна информация за безопасност
3
Околна среда 6
Инсталиране 7
Транспортиране на уреда 7
Разполагане на уреда 7
Сваляне на предпазната
транспортна опаковка 8
Свързване в електрическата
мрежа 8
Смяна на стопера на вратичката
8
Специални принадлежности 9
Описание на уреда 10
Контролно табло 11
Командно табло 11
Дисплей 11
Преди първата употреба 12
Преглед на програмите 13
Всекидневна употреба 15
Сортиране на прането 15
Средни тегла на прането 16
Включване на машината/включване
на осветлението 17
Отваряне на вратата за зареждане /
зареждане на прането 17
Избиране на програма 17
DRYNESS 17
SPIN SPEED 18
BUZZER 18
LONG ANTI-CREASE 18
TIME 18
DELAY START 18
Настройка на заключване за защита
от деца 18
Стартиране на програмата 19
Смяна на програма 19
Приключване на програма /
Изваждане на прането 19
Грижи и почистване 20
Почистване на филтъра за валма
20
Почистване уплътнението на
вратата 22
Изпразване на резервоара за вода
22
Почистване на филтъра на
топлообменника 23
Почистване на барабана 25
Почистете работното сито и
корпуса 26
Как да постъпите, ако... 26
Setările maşinii 28
Технически спецификации 29
Сервиз 30
Запазваме си правото на изменения
2
Съдържание
Инструкции за работа
Важна информация за безопасност
В интерес на вашата безопасност и за осигуряване на правилна употре‐
ба, преди да инсталирате и използвате уреда за първи път, прочетете
внимателно настоящото ръководство за потребителя, включително пре‐
поръките и предупрежденията. За да избегнете ненужни грешки и злопо‐
луки, важно е да внимавате всички хора, които използват уреда, да са
напълно запознати с неговата работа и средствата за предпазване. За‐
пазете тези инструкции и се погрижете те да останат към уреда, ако той
бъде преместен или продаден, така че всеки, който го използва през це‐
лия му срок на експлоатация, да бъде добре информиран за употребата
и безопасността на уреда.
- Преди да използвате този уред, прочетете книжката с инструкции.
Общи мерки за безопасност
Опасно извършването на реконструиране и модифициране на този
продукт по какъвто и да било начин.
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца)
с намалени физически и сетивни способности или липса на опит и по‐
знания, освен ако не бъдат наблюдавани или обучавани за използване
на уреда от човек, който отговаря за тяхната безопасност.
Внимавайте малки деца и домашни животни да не влизат в барабана.
За да избегнете това, проверете барабана преди употреба.
Всякакви предмети като монети, безопасни игли, пирони, винтове, ка‐
мъни или други твърди или остри предмети могат да предизвикат го‐
ляма повреда и не трябва да се поставят в машината.
За да се избегне опасност от пожар, предизвикан от прекомерно суше‐
не, не използвайте уреда да сушите следните предмети: Възглавници,
юргани и други подобни (тези предмети натрупват топлина).
Предмети като порест каучук (латексова пяна), шапчици за душ, водо‐
непроницаеми тъкани, артикули с гумена основа и дрехи или възглав
ници, снабдени с подложки от порест каучук, не трябва да се сушат в
барабанната сушилня.
Винаги изваждайте от контакта щепсела на уреда след употреба, по‐
чистване и техническо обслужване.
При никакви обстоятелства не трябва да се опитвате да поправяте
уреда сами. Ремонтите, извършени от неопитни хора, могат да при
чинят нараняване или сериозни неизправности. Свържете се с вашия
местен Сервизен център. Винаги настоявайте за оригинални резервни
части.
Предмети, които са били замърсени с препарати като ацетон от маз‐
нина за готвене, бензин, газ, препарати за премахване на петна, тер‐
пентин, восък и препарати за премахване на восък, трябва да се перат
Важна информация за безопасност
3
в гореща вода с допълнително количество перилен препарат, преди да
се сушат в барабанната сушилня.
Опасност от избухване: Никога не сушете в сушилнята предмети, които
са били в контакт със запалителни разтворители (бензин, метилов
спирт, течност за химическо чистене и други подобни). Тъй като тези
материали са летливи, те могат да предизвикат експлозия. Сушете в
сушилнята само артикули, изпрани във вода.
Опасност от пожар: предмети, които са били замърсени или напоени с
растителна или готварска мазнина, носят опасност от пожар и не тряб‐
ва да се поставят в барабанната сушилня.
Ако сте изпрали прането си с препарат за премахване на петна, трябва
да изпълните допълнителен цикъл на изплакване, преди да заредите
барабанната сушилня.
Уверете се, че няма случайно останали запалки или кибрит в джобо‐
вете на дрехите, когато се зареждат в уреда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от пожар! Не спирайте сушенето в сушилнята преди края на
цикъла на сушене, освен ако няма да извадите бързо всички дрехи и
да ги прострете, така че топлината да се разпръсне.
Не трябва да се допуска натрупването на мъх около сушилнята.
Опасност от токов удар! Не пръскайте върху уреда със струя вода.
Заключителната част от цикъла на барабанната сушилня се извършва
без нагряване (цикъл на охлаждане), за да се гарантира, че дрехите ще
останат при температура, която няма да ги повреди.
Барабанната сушилня не трябва да се използва, ако за почистване са
използвани промишлени химикали.
Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението за мон‐
тиране, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от
уреди, които изгарят други горива, включително открит огън.
Инсталиране
Този електроуред е тежък. Трябва да се внимава при преместването
му.
Когато разопаковате електроуреда, уверете се, че той не е повреден.
Ако имате съмнение, не го използвайте, а се свържете със сервизния
център.
Всички опаковъчни материали трябва да бъдат свалени преди употре‐
ба. Ако това не бъде спазено, може да възникне сериозна повреда на
уреда и друго имущество. Вижте съответния раздел в ръководството
за потребителя.
Всякакви електротехнически дейности, необходими за монтирането на
този уред, трябва да се извършват от квалифициран електротехник или
компетентно лице.
Ако уредът е поставен върху под с килим, регулирайте крачетата, за да
може въздухът свободно да циркулира под уреда.
4
Важна информация за безопасност
След като уредът е монтиран, уверете се, че не затиска и не застъпва
електрозахранващия кабел.
Ако барабанната сушилня се поставя върху пералня, задължително е
да се използва комплекта за надстрояване (допълнителна принадлеж‐
ност).
Употреба
Този електроуред е предназначен за домашна употреба. Той не трябва
да се използва за други цели, освен за тези, за които е проектиран.
Перете само тъкани, които са предназначени за сушене в сушилня.
Следвайте инструкциите на етикета на всяка дреха.
Не сушете в барабанната сушилня неизпрани дрехи.
Не претоварвайте електроуреда. Вижте съответния раздел в ръковод‐
ството за потребителя.
Дрехи, които са много мокри и капят, не бива да се поставят в сушил
нята.
Дрехи, които са били в контакт с летливи петролни продукти, не трябва
да се сушат в сушилня. Ако са използвани летливи почистващи течни
препарати, те трябва много внимателно да се отстранят от дрехите,
преди те да бъдат поставени в машината.
Никога не дърпайте захранващия кабел, за да извадите щепсела от
контакта - винаги хващайте самия щепсел.
Не използвайте барабанната сушилня, ако захранващият кабел, ко
мандното табло, работният плот или основата са повредени, така че
вътрешността на барабанната сушилня е станала достъпна.
Омекотители на тъкани или подобни препарати трябва да се използват
според предписанията на производителя на омекотителя.
Внимание - гореща повърхност : Не се допирайте до повърхността на
капачето на осветлението на вратичката, когато осветлението е вклю‐
чено.
(Само за сушилни, снабдени с вътрешно осветление на барабана)
Безопасност за децата
Този уред не е предназначен за употреба от малки деца или от немощ‐
ни лица без надзор.
Децата обикновено не осъзнават рисковете, свързани с електроуреди‐
те. Децата трябва да се наблюдават да не си играят с уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от задушаване! Опаковъчните материали (напр. пластмасово
фолио, полистирол) могат да бъдат опасни за децата - съхранявайте
ги там, където децата нямат достъп.
Съхранявайте всички миещи препарати на сигурно място, далече от
достъпни за деца места.
Внимавайте деца или домашни животни да не влизат в барабана.
Важна информация за безопасност
5
Околна среда
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт
не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той
трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт
да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за
предотвратяване на възможните негативни последствия за околната
среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат
предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт.
За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете
към местната градска управа, службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Екологични съвети
В сушилнята прането става пухкаво и меко. Затова не са необходими
омекотители за тъкани при пране.
Вашата сушилня ще работи най-икономично, ако:
винаги поддържате вентилационните отвори в основата на сушил‐
нята свободни;
спазвате посочените в прегледа на програмите обеми на зареждане;
осигурите добро проветрение в стаята, където е монтирана;
почиствате микрофиния филтър и фината цедка след всеки цикъл на
сушене;
центрофугирате добре прането преди сушене.
Консумацията на енергия зависи от зададената в пералната машина ско
рост на центрофугиране. По-висока скорост на центрофугиране - по-нис‐
ка консумация на електроенергия.
Информация за опазване на околната среда
Опаковъчните материали са безопасни за околната среда и могат да се
рециклират. Пластмасовите компоненти са обозначени с маркировка, на‐
пр. >PE<, >PS< и др. Изхвърляйте опаковъчните материали в съответния
контейнер на местата за битови отпадъци.
Термопомпата на вашата сушилня съдържа затворена хладилна верига,
пълна с хладилен реагент, който не съдържа флуоро-хлорни производни
на въглеводородите. Хладилната верига в термопомпата не трябва да се
поврежда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато един уред вече няма да се използва:
Извадете щепсела от контакта.
Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете заедно с щепсела.
Свалете ключалката на вратичката. Така няма да е възможно деца да
се затворят в уреда, което да застраши живота им.
6
Околна среда
Инсталиране
Транспортиране на уреда
Обръщайте уреда само на лявата му
страна за транспортиране (вж. илюстра‐
цията), ако той не може да се транспор‐
тира в изправено положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако уредът не е бил транспортиран в изправено положение, оставете го
да стои прав продължение на 12 часа, преди да го свържете към елек‐
трозахранването и да го използвате за пръв път, така че маслото да про‐
тече обратно в компресора. В противен случай, компресорът може да се
повреди.
Разполагане на уреда
За ваше удобство се препоръчва да разположите уреда близо до ва‐
шата перална машина.
Барабанната сушилня трябва да се монтира на чисто място, където не
се събира прах.
Въздухът трябва да може да циркулира свободно около уреда. Не за‐
кривайте предната вентилационна решетка или решетките за поемане
на въздух в задната част на машината.
За да могат вибрациите и шумът да са сведени до минимум, когато се
използва сушилнята, тя трябва да е поставена върху здрава, нивели‐
рана повърхност.
Веднъж наместена в постоянното си работно положение, проверете
дали сушилнята е абсолютно нивелирана с помощта на нивелир. Ако
не е, вдигайте или спускайте крачетата, докато се нивелира.
Крачетата никога не трябва да се махат. Не ограничавайте отстоянието
от пода чрез дебели килими, летви или други подобни. Това би могло
да доведе до натрупване на топлина, която да повлияе върху работата
на уреда.
Горещият въздух, излъчен от барабанната сушилня, може да достигне
до температура от 60°C. Поради това уредът не трябва да се монтира
върху подове, които не са устойчиви на висока температура.
Когато барабанната сушилня работи, стайната температура не трябва
да е по-ниска от +5°C и по-висока от +35°C, тъй като това би могло да
повлияе върху работата на уреда.
Ако уредът трябва да се премести, той трябва да се транспортира вер‐
тикално.
Уредът не трябва да се монтира зад врата, която се заключва, плъзга‐
ща се врата или врата с панти на срещуположната на уреда страна,
които биха възпрепятствали пълното отваряне на уреда.
Инсталиране
7
Сваляне на предпазната транспортна опаковка
ВНИМАНИЕ!
Всички части на транспортната опаковка болтове трябва да бъдат изва‐
дени преди употреба.
1. Отворете вратичката за зарежда‐
не
2. Свалете лепящите ленти, поста‐
вени вътре в машината върху ба‐
рабана.
3. Свалете калъфа от фолио и
уплътненията от полистирол от
машината.
Свързване в електрическата мрежа
Данните за напрежението на мрежата, вида на тока и изискваните пред‐
пазители трябва да се вземат от табелката с данни. Табелката с данни е
поставена близо до отвора за зареждане (вж. глава "Описание на про‐
дукта").
Свържете машината към заземен контакт в съответствие с действащите
разпоредби за електрическо свързване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Производителят не носи отговорност за щети или наранявания при не‐
спазване на горепосочените мерки за безопасност.
Ако захранващият кабел на машината трябва да бъде подменен, това
следва да се извърши от нашия сервизен център.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Щепселът трябва да е достъпен след монтиране на машината.
Смяна на стопера на вратичката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди смяна на стопера на вратичката извадете щепсела от контакта.
1. Отворете вратичката за заре‐
ждане.
2. Развинтете пантата A отпред на
машината и извадете вратичка‐
та за зареждане.
3. Свалете покривните планки B .
За тази цел вкарайте тънка от‐
вертка в прорезите, както е показано на илюстрацията, натиснете ле
ко надолу и отделете покривните планки.
4. Използвайте подходящ инструмент и лек натиск, за да отвиете сто‐
порния блок C от приспособлението за заключване, извадете и вка‐
райте със завъртане на блока на 180° в другата страна.
C
B
B
A
A
8
Инсталиране
5. Развинтете пантата A от вратичката за зареждане, завъртете на 180°,
вкарайте я в срещуположната страна и завинтете.
6. Монтирайте обратно покривните планки B на срещуположната стра‐
на, след като преди това сте ги обърнали на 180°.
7. Развинтете покривните планки
D отпред на машината, завърте
те ги на 180° и ги завинтете на
срещуположната страна.
8. Развинтете ключалката на вра‐
тичката E , натиснете леко над‐
олу и я извадете от предната
страна на машината.
9. Натиснете бутона за щракване F навътре и надолу, натиснете леко
капака надолу и го свалете отпред на машината.
10. Преместете ключалката на вратичката E на отсрещната страна и за‐
винтете блокировката на вратичката.
11. На другата страна, вкарайте капачето F и оставете бутона за щрак‐
ване да се заключи на място.
12. Вкарайте вратичката за зареждане и пантите във вдлъбнатините от‐
пред на машината и ги завинтете.
Забележка по отношение защитата при контакт: Машината е обезопасена
за работа само след като са вкарани всички пластмасови детайли.
Специални принадлежности
Набор за надстройване
Тези междинни монтажни набори могат да се използват за подреждане
на сушилнята и автоматична перална машина (с ширина 60 см и предно
зареждане) като комплект от пералня/сушилня за икономия на място.
Автоматичната перална машина е отдолу, а сушилнята - отгоре.
Внимателно прочетете приложените към набора инструкции.
Предлага се от вашия местен сервизен център или вашия дилър
Комплект за източване
Монтажен набор за директно източване на кондензираната вода в ле‐
ген, сифон, канализация и т. н. Тогава резервоарът за кондензат не
трябва да се източва повече, но трябва да остане в предвиденото за
целта положение в машината.
Закрепеният маркуч трябва да бъде на подходяща височина - от 50 см
до максимум 1 м от нивото на пода, като не трябва да прави кръг. Ако
е възможно, скъсете изпускателния маркуч.
Внимателно прочетете приложените към набора инструкции.
Предлага се от вашия местен сервизен център или вашия дилър
Поставка с чекмедже
За да разположите сушилнята на оптимална височина и да имате до
пълнително място за съхранение (напр. на пране).
E
E
D
D
FF
Инсталиране
9
Внимателно прочетете приложените към набора инструкции.
Предлага се от вашия местен сервизен център или вашия дилър
Описание на уреда
4
8
5
10
11
12
1
3
6
7
9
2
1 Контролно табло
2 Резервоар за вода
3 Осветление на барабана
4 Фини филтри за валма
5 Груби филтри за валма
6 Филтри за валма
7 Табелка с данни
8 Вратичка за зареждане (може да се обръща)
9 Вратичка на топлообменник, филтър за влакна, топлообменник
10 Бутон за отваряне на вратичката в цокъла
11 Вентилационна решетка
12 Регулируеми крачета
10
Описание на уреда
Контролно табло
Командно табло
6 5 4
321
1 Селектор на програмите и ключ вкл./изкл.
2 Бутони за функции
3 Бутон
(старт пауза)
4 Бутон
отложен старт
5 Индикатор за състоянието
6 Дисплей
Описание на бутоните
DRYNESS (
сте‐
пен на изсушава‐
не
)
SPIN SPEED
(
обороти на цен‐
трофуга
)
LONG ANTI-
CREASE (
продъл‐
жително против
намачкване
)
BUZZER (
звукова
аларма
)
-
TIME (
време
)
START PAUSE
(
старт пауза
)
DELAY START
(
отложен старт
)
-
Дисплей
1 време до края / съобщение за грешка
2 състояние на фазата от цикъла
3 опции
4 предупреждения
5 избор на обороти на центрофуга
6 избор на степен на сушене
1356
4 2
Контролно табло
11
Описание на дисплея
DRYNESS по под‐
разбиране
минимална
DRYNESS
средна DRYNESS
максимална
DRYNESS
-
SPIN SPEED по
подразбиране
минимални SPIN
SPEED
диапазон на SPIN
SPEED (стъпка от
200 об./мин.)
максимални SPIN
SPEED
сухо за гладене
(индикатор на фа‐
за на сушене)
леко сушене (ин‐
дикатор на фаза
на сушене)
сухо за прибиране
(индикатор на фа‐
за на сушене)
силно сушене (ин‐
дикатор на фаза
на сушене)
-
допълнително су‐
шене (индикатор
на фаза на суше‐
не)
охлаждане (инди‐
катор на фаза на
сушене)
против измачква‐
не (индикатор на
фаза на сушене)
-
изпразнете резер‐
воара за вода
(предупреждение)
почистете конден‐
затора (преду‐
преждение)
почистете фил‐
трите (предупреж‐
дение)
заключване за за‐
щита от деца
- -
-
продължително
против намачква‐
не
- звукова аларма
- -
отложен старт
времетраене на
цикъла
диапазон от вре‐
ме на програмата
(10 мин. – 3 ч.)
диапазон на отло‐
жен старт
Преди първата употреба
За да премахнете всички остатъци, които може да са се получили при
работата, избършете барабана на сушилнята с влажна кърпа или изпъл‐
нете кратък цикъл на сушене (прибл. 30 мин.) с мокри дрехи в машината.
При започване на цикъла на сушене (3-5 мин.) нивото на шума може да
е малко по-високо. Това се дължи на включването на компресора, което
е нормално при уреди, задвижвани с компресори, като напр. хладилници,
фризери и др.
12
Преди първата употреба
Преглед на програмите
Програми
макс.
заре‐
жда‐
не
1)
Приложение/свойства Опции
Мар‐
киров‐
ка за
грижи
COTTONS (
памучни тъкани
)
EXTRA
DRY (
до‐
пълнител‐
но суше‐
не
)
7 кг
Пълно сушене на дебели или мно‐
гослойни тъкани, напр. хавлиени
изделия, халати.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
INTENSIV
E DRY (
ин‐
тензивно
сушене
(
7 кг
Пълно сушене на дебели тъкани,
напр. хавлиени изделия, хавлиени
кърпи.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
STORAGE
DRY (
су‐
шене за
прибира‐
не
)
7 кг
Пълно сушене на тъкани с равно‐
мерна дебелина, напр. хавлиени
изделия, трикотаж, хавлиени кър‐
пи.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
IRON
DRY (
сухо
за гладе‐
не
)
7 кг
За памучно или ленено пране с
нормална дебелина, например по‐
стелки и завивки, покривки за маса.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
EASY CARE (
лесно поддържане
(
EXTRA
DRY (
до‐
пълнител‐
но суше‐
не
)
3 кг
Пълно сушене на дебели или мно‐
гослойни тъкани, напр. пуловери,
постелки и завивки, покривки за ма‐
са.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
STORAGE
DRY (
су‐
шене за
прибира‐
не
)
3 кг
За тънки тъкани, които не се гладят,
например неизискващи грижи ризи,
покривки за маса, бебешки дрехи,
чорапи, бельо с пълнеж или нишки.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
IRON
DRY (
сухо
за гладе‐
не
)
3 кг
За тънки тъкани, които трябва да се
гладят, например трикотаж, ризи.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
специални случаи
Преглед на програмите
13
Програми
макс.
заре‐
жда‐
не
1)
Приложение/свойства Опции
Мар‐
киров‐
ка за
грижи
TIME
(
време
)
7 кг
За сушене на отделни дрехи от пра‐
нето.
всички освен
DRYNESS
(
степен на
изсушаване
)
и
SPIN
SPEED (
обо‐
роти на цен‐
трофуга
)
FRESHEN-
UP (
осве‐
жаване
)
1 кг
За освежаване на тъкани, които са
били прибрани.
LONG
ANTI-
CREASE(
про
дължително
против на‐
мачкване
),
BUZZER
(
звукова
аларма
),
DELAY
START (
от‐
ложен старт
)
MICROFIB
RE (
ми‐
крофи‐
бър
)
1 кг
За тънки тъкани, полиестер и по‐
лиамид, които не се гладят.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
MIXED
(
смесено
)
3 кг
За сушене на памучни тъкани и
смесено синтетично пране.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
BED
LINEN
(
спално
бельо
)
3 кг
Спално бельо (единични и двойни
чаршафи, калъфки за възглавници,
покривки за легло, плик за юргани).
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
VISCOSE
(
вискоза
)
1 кг
За тънки тъкани, вискоза и полие
стер, които не се гладят.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
JEANS
(
джинси
7 кг
За спортно облекло като джинси,
тениски и др. от материали с раз
лична дебелина (например при яки
те, маншетите и шевовете).
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
14
Преглед на програмите
Програми
макс.
заре‐
жда‐
не
1)
Приложение/свойства Опции
Мар‐
киров‐
ка за
грижи
SPORTS
LIGHT (
ле‐
ки спорт‐
ни
)
2 кг
За спортни облекла, тънки тъкани,
полиестер, които не се гладят.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
SHIRTS
(
ризи
)
1,5 кг
(или
7 ри‐
зи)
За дрехи, които се поддържат лес‐
но, като напр. ризи и блузи с меха‐
низъм против намачкване за мини‐
мални усилия при гладене. Поста‐
вете дрехите свободно в сушилня‐
та. След като се изсушат ги поста‐
вете на закачалка за дрехи.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
EASY
IRON
PLUS
(
лесно
гладене
плюс
)
1 кг
(или
5 из‐
де‐
лия)
За дрехи, които се поддържат лес‐
но, с механизъм против намачква‐
не за минимални усилия при гладе‐
не. Поставете дрехите свободно в
сушилнята. След като се изсушат
ги поставете на закачалка за дрехи.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
SILK
(
коприна
)
1 кг
За сушене на коприна с топъл въз‐
дух и леко движение.
всички освен
TIME (
вре‐
ме
)
WOOL
(
вълна
)
1 кг
За сушене на вълнени тъкани след
пране чрез използване на топъл
въздух при минимално механично
натоварване. Следвайте раздел
Сортиране на прането
. Препоръка:
извадете тъканите веднага след су‐
шене, тъй като не следва програма
против намачкване.
всички освен
LONG
ANTI-
CREASE(
про
дължително
против на‐
мачкване
) и
TIME (
вре‐
ме
),
1) максимално тегло на изсушените дрехи
Всекидневна употреба
Сортиране на прането
Сортирайте по тип тъкан:
Памук/лен за програми в групата програми COTTONS.
Смеси и синтетични тъкани за програми в групата програми
SYNTHETICS.
Сортиране по етикета за грижи: Етикетът за грижи означава:
Сушене в барабанната сушилня е възможно по принцип
Всекидневна употреба
15
Сушене при нормална температура
Сушене при намалена температура
Сушене в барабанната сушилня не е възможно
Не поставяйте в уреда никакво мокро пране, за което не е указано на
етикета за грижи, че е подходящо за барабанно сушене.
Този уред може да се използва за всякакво мокро пране, което е с етикет,
указващ, че е подходящо за барабанно сушене.
Не сушете нови, цветни тъкани заедно с дрехи със светъл цвят. Цве‐
товете на тъканите могат да се разтекат.
Не сушете памучни жарсе и трикотаж с програмата EXTRA. Дрехите
може да се свият!
Вълнените и подобни на тях тъкани могат да се сушат с програмата
WOOL. Преди цикъла на сушене центрофугирайте вълнените тъкани
възможно най-добре (макс. 1200 об./мин). Сушете вълнените тъкани
само заедно с подобни на тях или еднакви по материал, цвят и тегло.
Сушете тежкото вълнено пране отделно.
Подготовка на прането
За да избегнете заплитане на прането: затворете циповете, закопчайте
пликовете на юрганите и завършете свободните панделки или връзки
(например на престилки).
Изпразнете джобовете. Извадете всякакви метални предмети (кламе‐
ри, безопасни игли и др.).
Обърнете дрехите с два слоя тъкани с хастара навън (например при
анораци с памучна подплата памучният слой трябва да е най-външен).
Тези тъкани така ще се изсушат по-добре.
Не претоварвайте електроуреда. Съблюдавайте макс. тегло на зарежда‐
не от 7 кг.
Средни тегла на прането
халат 1200 г
покривка за легло 700 г
мъжка работна риза 600 г
мъжка пижама 500 г
чаршаф 500 г
покривка за маса 250 г
мъжка риза 200 г
нощница 200 г
калъфка за възглавница 200 г
хавлиена кърпа 200 г
блуза 100 г
16
Всекидневна употреба
дамски шорти 100 г
мъжки слипове 100 г
кърпичка 100 г
малка покривка за чай 100 г
Включване на машината/включване на осветлението
Завъртете кръговия селектор на някоя програма или го завъртете на
DRUM LIGHT. Машината е включена. Когато се отвори вратичката за за
реждане, барабанът се осветява.
Отваряне на вратата за зареждане / зареждане на прането
1. Отваряне на вратата за зарежда‐
не:
Използвайте сила, за да натисне‐
те срещу вратата за зареждане
(точка за натискане)
2. Заредете вашето пране (не го на‐
силвайте навътре).
ВНИМАНИЕ!
Не заплитайте прането вътре между
вратата за зареждане и гуменото
уплътнение.
3. Затворете здраво вратата за за‐
реждане. Трябва да се чуе щракване на ключалката.
Избиране на програма
Използвайте селектор за програми, за
да зададете програмата, която ви тряб‐
ва. Оставащото време до края на про‐
грамата се появява на LCD дисплея във
формат h:mm (часове:минути).
По време на цикъла времето изтича на
стъпки от една минута; при по-малко от
1 час нулите отпред не се показват (на‐
пр. “59”, “5”, “0”).
DRYNESS
Повишава степента на изсушаване на прането, което се суши, до съо‐
тветното избрано ниво:
, , . Тази опция служи за постигане
на добър резултат от сушенето.
Всекидневна употреба
17
SPIN SPEED
Съкратете цикъла на сушене в съответствие със скоростта на центрофу‐
гиране, ако прането е било центрофугирано в пералната машина. Колко‐
то са по-високи оборотите на въртене, толкова е по-кратка продължител‐
ността на цикъла на сушене. Предлагани скорости на центрофугиране
(об./мин): от
до (на стъпки по 200 об./мин)
Тази опция ви помага да пестите време и енергия.
BUZZER
Звуково потвърждение за:
край на цикъла
начало и край на фазата против намачкване
прекъсване на цикъл
–грешка
Когато алармата е активна, символът
свети.
LONG ANTI-CREASE
Удължава нормалната фаза против намачкване в края на цикъла на су‐
шене до 90 мин. Когато функцията е активна, символът
свети. Тази
функция поддържа прането без намачквания. Прането може да се извади
по всяко време на фазата против намачкване.
TIME
Работи само с TIME PROGRAMME. Позволява да се задава индивидуал
но време на сушене от минимум 10 мин. до макс. 3 часа (на стъпки от 10
мин).
1. Завъртете ключа на програмите на TIME PROGRAMME.
2. Натиснете бутона TIME неколкократно, докато на дисплея се покаже
желаното времетраене на програмата, например
за програма от
1 час и 20 минути.
DELAY START
Позволява да се отложи стартът на програма на сушене от минимум 30
минути до максимум 20 часа.
1. Изберете програмата на сушене и допълнителните опции.
2. Натиснете бутона DELAY START неколкократно, докато на дисплея се
покаже желаното отлагане на старта, например
, ако програмата
трябва да започне след 12 часа.
3. За да активирате таймера за отлагане, натиснете бутона START
PAUSE. Времето до старта се отброява на дисплея.
Настройка на заключване за защита от деца
Заключването за защита от деца може да се настройва, за да се предот‐
врати случайно пускане на програма или случайна смяна на изпълнявана
програма. Функцията за заключване блокира всички бутони и копчето за
18
Всекидневна употреба
програмите. Заключването за защита от деца може да се активира и
деактивира чрез натискане на бутоните LONG ANTI-CREASEBUZZER и
едновременно в продължение на 5 секунди.
Преди стартиране на програма: Уредът не може да се използва
След стартиране на програма: Не може да се сменя изпълняваната
програма
Символът "катинарче"
се появява на дисплея, указвайки, че устрой‐
ството за безопасност на децата е активирано.
Устройството за безопасност на децата не се деактивира веднага щом
програмата приключи.
Ако желаете да зададете нова програма, трябва най-напред да деакти‐
вирате устройството за безопасност на децата.
Стартиране на програмата
Натиснете бутона START PAUSE (6). Програмата се стартира.
Ходът на програмата се показва на течнокристалния дисплей от съотве‐
тен набор от икони. Отляво надясно, от иконата
сухо за гладене
до
против намачкване
зависи от избрания цикъл на сушене. Например, в
случая с програма
сухо за прибиране
се виждат следните икони за съ‐
стояние:
. Ходът на текущия цикъл се маркира от мигащо
тире под иконата за състояние. Когато съответната част от цикъла за‐
върши, тирето става постоянно и се появява мигащо под следващата
икона за състояние.
Смяна на програма
За да смените програма, избрана по погрешка, след като е започнала,
най-напред завъртете кръговия селектор за програмите на OFF и след
това пуснете отново програмата.
Програмата не може вече да се сменя директно, щом е започнала вед‐
нъж. Ако въпреки това се направи опит за смяна на програмата с ключа
за програмите, дисплеят за хода на програмата и индикаторът за под‐
дръжка започват да мигат. Ако се натисне бутон за опции (с изключение
на бутона
звънец
), на мултидисплея се появява
Err
. Програмата за су‐
шене обаче не се влияе от това (защита на прането).
Приключване на програма / Изваждане на прането
След завършване на цикъла на сушене дисплеят показва мигащ символ
, под иконата "продължително против намачкване" се появява тире.
Ако е зададена опцията
звукова аларма
, прозвучава звуков сигнал с
прекъсвания в продължение на около една минута.
Всекидневна употреба
19
Циклите на сушене (с изключение на програма WOOL ) са последвани
автоматично от фаза против намачкване, която трае около 30 минути.
През тази фаза барабанът се върти на интервали. Това поддържа пра‐
нето свободно и без намачквания. Прането може да се извади по всяко
време на фазата против намачкване. (Прането трябва да се извади най-
късно към края на фазата против намачкване, за да се предотврати обра‐
зуването на намачквания.) Ако е зададена опция
продължително против
намачкване
фазата против намачкване се удължава с 60 минути.
1. Отворете вратата.
2. Преди да извадите прането, отстранете валмата от микрофиния фил‐
тър. За тази цел е най-добре да си служите с влажна ръка. (Вж. глава
"Грижи и почистване".)
3. Извадете прането.
4. Завъртете селектора на програмите на OFF.
След всеки цикъл на сушене:
- Почиствайте микрофиния и финия филтър
- Изпразвайте съда за кондензна вода
(Вж. глава "Грижи и почистване".)
5. Затворете вратичката.
Грижи и почистване
Почистване на филтъра за валма
Филтрите събират всички валма, които се натрупват по време на сушене.
За да се гарантира идеална работа на сушилнята, филтрите за валма
(микрофиният филтър и фината цедка) трябва да се почистват след всеки
цикъл на сушене.
Предупредителната икона
светва, за да ви напомни за тази операция.
ВНИМАНИЕ!
Не работете със сушилнята без филтри за валма или с повредени или
задръстени филтри за валма.
1. Отворете вратичката за заре‐
ждане
2. Използвайте влажна ръка, за да
почистите микрофиния филтър,
вграден в долната част на отво‐
ра за зареждане.
20
Грижи и почистване
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Aeg-Electrolux T59850 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare