Hendi 222645 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

3
NO // BRUKERMANUAL
Viktig 81
Sikkerhetsreguleringer 82
Spesielle sikkerhetsforskrifter 83
Jording 83
Sous Vide Matlaging 83
Funksjoner 84-85
Produktstruktur 85
Appen 86
Bruk 87
Vedlikehold 88
Rengjøring 89
Feilsøking 89
Tekniske spesikasjoner 90
Garanti 90
CE-sertikat 91
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne 114
Rozporządzenie dotyczące bezpieczeństwa 115
Specjalne Przepisy Bezpieczeństwa 116
Uziemienie instalacji 116
Metoda gotowania “Sous Vide 116
Funkcje Produktu 117-118
Struktura Produktu 118
Aplikacja 119
Obsługa 120
Konserwacja 121
Czyszczenie 122
Diagnostyka 122
Specykacja techniczna 123
Gwarancja 123
Certykat CE 124
PT // MANUAL DO USUÁRIO
Importante 103
Regulamentos de Segurança 104
Regulamentos especiais de segurança 105
Instalação de aterramento 105
Cozimento do Sous Vide 105
Função do produto 106-107
Estrutura do produto 107
O Aplicativo 108
Operação 109
Manutenção 110
Limpeza 111
Solucionando problemas 111
Especicação técnica 112
Garantia 112
Certicado CE 113
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Important 136
Reguli de siguranță 137
Reglementări speciale de siguranță 138
Instalare de pregătire 138
Gătire Sous Vide 138
Funcția produsului 139-40
Structura produsului 140
Aplicația 141
Punerea în funcțiune 142
Întreținere 143
Curățare 144
Depanare 144
Specicație tehnică 145
Garanție 145
Certicat CE 146
NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING
Belangrijk 92
Veiligheidsvoorschriften 93
Speciale veiligheidsvoorschriften 94
Aardingsinstallatie 94
Sous Vide koken 94
Functies van het apparaat 95-96
Opbouw van het product 96
De app 97
Werking 98
Onderhoud 99
Schoonmaak 100
Probleemoplossingen 100
Technische specicaties 101
Garantie 101
CE-certicaat 102
GR // ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Σημαντικο 125
Κανόνες ασφαλείας 126
Ειδικοί κανονισμοί ασφαλείας 127
Εγκατάσταση γείωσης 127
Μαγειρική Sous Vide 127
Λειτουργία προϊόντος 128-129
Δομή προϊόντος 129
Η εφαρμογή 130
Λειτουργία 131
Συντήρηση 132
Καθάρισμα 133
Αντιμετώπιση προβλημάτων 133
Τεχνικές προδιαγραφές 134
Εγγύηση 134
Πιστοποίηση CE 135
136
IMPORTANT  CITII ÎNAINTE DE UTILIZARE
Vă rugăm să citii cu atenie acest manual de utilizare, înainte de a
utiliza aparatul.
Vă rugăm să reinei: Acest articol funcionează numai atunci când
este scufundat în apă. Rularea elementului în afara apei, va aa un
cod de eroare H20.
Păstrai aceste instruciuni împreună cu aparatul.
SUGESTII PRIVIND EVACUAREA
Conform regulamentului european 2012/19 / UE
privind deșeurile, acest simbol de pe produs sau
de pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest
produs nu poate  tratat ca deșeuri menajere. În
schimb, ar trebui dus la un punct de colectare
adecvat pentru reciclarea echipamentelor electrice
și electronice. Asigurându-vă că acest produs este
aruncat corect, veți ajuta la prevenirea posibilelor
consecințe negative asupra mediului și asupra
sănătății umane, care, de altfel, ar putea  cauzate
de manipularea necorespunzătoare a deșeurilor
acestui produs. Pentru informații mai detaliate
despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să
contactați consiliul local sau serviciul de eliminare
a deșeurilor menajere.
Îndepărtați toate ambalajele de protecție.
Vericați ca aparatul să nu e deteriorat. În caz de
livrare incompletă sau daune,
NU folosiți aparatul, și contactați furnizorul (a
se vedea Garanția). Curățați aparatul înainte de
utilizare (consultați Curățarea și întreținerea).
Atașați aparatul în siguranță, pe partea laterală a
recipientului.
Nu folosiți aparatul în apropierea surselor încălzite
sau a obiectelor inamabile. Asigurați-vă că
aparatul este complet uscat.
Notă: Din cauza reziduurilor de fabricație, aparatul
poate emite un miros ușor în timpul primelor
utilizări.
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
137
REGULI DE SIGURANĂ
Acest aparat este destinat numai pentru uz comercial, și nu trebuie utilizat pentru uz casnic.
Aparatul trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost destinat și proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru daunele cauzate de funcționarea incorectă și utilizarea necorespunzătoare.
Păstrați aparatul și priza electrică departe de apă și de orice alte lichide. În cazul în care aparatul cade în apă,
scoateți imediat ștecherul din priză și nu îl utilizați până când aparatul nu este vericat de un tehnician certicat.
Nerespectarea acestor instrucțiuni ar putea cauza apariția unor riscuri în ceea ce privește viața.
Nu încercați niciodată să deschideți singuri carcasa aparatului.
Nu atingeți ștecherul cu mâinile umede sau ude.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur aparatul. În caz de defecțiuni, reparațiile trebuie efectuate
numai de personalul calicat.
Nu folosiți niciodată un aparat deteriorat! Deconectați aparatul de la priza electrică și contactați distribuitorul
dacă este deteriorat.
Avertizare! Nu scufundați componentele electrice ale aparatului în apă sau alte lichide. Nu țineți niciodată
aparatul sub apă curentă.
Vericați periodic ștecherul și cablul de alimentare, pentru a nu se deteriora. Dacă ștecherul sau cablul de
alimentare sunt deteriorate, acesta trebuie înlocuit de către un agent de service sau de persoane calicate,
pentru a evita pericolul sau rănirea.
Asigurați-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuțite sau erbinți, și țineți-l departe de foc deschis.
Pentru a scoate ștecherul din priză, trageți întotdeauna ștecherul, nu cablul.
Asigurați-vă că cablul (sau prelungitorul) este poziționat astfel încât să nu provoace un pericol.
Să ți întotdeauna atent asupra aparatului atunci când îl folosiți.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecherul din priză.
Nu transportați niciodată aparatul ținând de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt furnizate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul la o priză electrică numai cu tensiunea și frecvența menționate pe eticheta aparatului.
Conectați ștecherul la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât, în caz de urgență aparatul să poată 
deconectat imediat. Pentru a opri complet aparatul, scoateți ștecherul din priză.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta ștecherul.
Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea
reprezenta un risc pentru utilizator și ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale sau
mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe.
Acest aparat nu trebuie utilizat în nicio circumstanță de către copii.
Nu lăsați aparatul și cablul său la îndemâna copiilor.
Deconectați întotdeauna aparatul de la rețea dacă este lăsat nesupravegheat sau nu este utilizat, și înainte de
asamblare, demontare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utilizării.
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
138
REGLEMENTĂRI SPECIALE DE SIGURANĂ
Aparatul este destinat numai gătirii alimentelor ambalate în pungi vid, la temperatura controlată cu precizie în
uz casnic. Orice altă utilizare poate duce la deteriorarea aparatului sau la vătămări corporale.
Nu folosiți acest aparat pentru a găti produse alimentare, substanțe de încălzire ce sunt inamabile, periculoase
sau nesigure în vreun fel.
Utilizați aparatul numai așa cum este descris în acest manual.
Prudență! Suprafață erbinte! Temperatura suprafeței este erbinte în timpul utilizării. Țineți de mâner sau de
partea superioară a aparatului.
Nu folosiți niciodată aparatul pe lângă materiale explozive sau inamabile, carduri de credit, discuri magnetice
sau aparate de radio.
Acest aparat nu este destinat să funcționeze cu ajutorul unui temporizator extern sau al unui sistem de control
separat.
Păstrați aparatul departe de orice sursă de căldură și ăcări deschise.
Nu utilizați aparatul pe lângă materiale explozive sau inamabile, carduri de credit, discuri magnetice sau
aparate de radio.
Aparatul trebuie montat vertical pe recipient.
În timpul utilizării, puneți alimentele pentru încălzire în recipientul de apă, și asigurați-vă că nivelul apei este
controlat între cel mai scăzut nivel de apă „MIN” și cel mai înalt nivel de apă „MAX”, pentru a evita deteriorarea
aparatului.
Doar apa trebuie încălzită cu acest aparat. Alte lichide pot deteriora aparatul. Nu utilizați aparatul fără apă în
interior.
Nu acoperiți niciodată aparatul cu folii, haine etc. în timpul utilizării.
Vericați temperatura apei cu așajul temperaturii. Nu atingeți apa.
Nu folosiți ustensile dure pentru a lovi suprafața plăcii de încălzire. Nu utilizați jetul de apă, spălați-l direct cu apă
sau cu curățator de abur, deoarece piesele se vor uda și ar putea rezulta un șoc electric.
Nu curățați și nu depozitați aparatul decât dacă este complet răcit.
Acest aparat este clasicat ca aparat de protecție clasa I și trebuie conectat la o masă de protectie.
Pregătirea reduce riscul de electrocutare prin furnizarea unui r de evacuare pentru curentul electric. Acest aparat
este echipat cu un cablu cu un r de pregătire, cu o șă de împământare. Ștecherul trebuie conectat la o priză
instalată corect.
INSTALARE DE PREGĂTIRE
TIRE SOUS VIDE
„Sous Vide” este o tehnică precisă de gătit care gătește mâncarea la temperatură mai mica, într-o perioadă mai
lungă de timp. Esența alimentelor este păstrată și se gătește la perfecție. Legumele își pot păstra, de asemenea,
valoarea lor nutritivă.
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
139
FUNCIA PRODUSULUI
Buton pentru
temperatură și timp
Așarea timpului
Așare temperatură
Buton pentru pornire și
închidere
WiFi
+ / - Buton de ajustare
+ / - Buton de ajustare
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Buton pentru temperatură i timp
Dați clic pe butonul Temperatură/Timp pentru a schimba temperatura sau setarea orei. Când așajul temperaturii
clipește, setați temperatura dorită cu „+” și „-”; când așajul orei clipește, timpul dorit poate  setat cu „+” și „-”.
* După ce lumina clipește de 10 ori, dacă nu există nicio operație de setare, aparatul va ieși din setarea Temperatură
/ Timp. Dacă trebuie să-l resetați, faceți clic din nou pe butonul temperatură / timp pentru a intra în setare.
* În modul de lucru, țineți apăsat butonul Temperatură / Timp, tubul digital așează ora și temperatura care au fost
setate.
Butonul de pornire i închidere
În modul de așteptare, apăsați butonul Pornire / Închidere pentru a porni aparatul.
Apăsarea butonului Pornire / Închidere pentru a doua oară, va începe timpul de numărare inversă.
Apăsarea butonului Pornire / Închidere pentru a treia oară, va opri aparatul și va reveni în modul de așteptare.
+ / - Butonul de ajustare
Folosiți butonul pentru a mări sau micșora setarea temperaturii și a timpului, după selectarea funcției corespunzătoare.
Aare temperatură
Așează temperatura de lucru în timp real.
Aarea timpului
În modul de așteptare, este așat timpul țintă setat. În modul de lucru, se așează timpul de lucru rămas.
** Indicatorul WIFI este utilizat atunci când operai reeaua de distribuie cu telefonul mobil. Dacă nu este
necesară funcionarea reelei i a telefonului mobil, acest indicator nu este aat.
140
STRUCTURA PRODUSULUI
Panou de control
Corp
Capacul inferior
Dispozitiv de xare
Indicator
Lumina roșie înseamnă că
dispozitivul nu a atins temperatura
prestabilită
Lumina verde înseamnă că
dispozitivul a atins temperatura
presetată și începe numărătoarea
inversă.
Lumina verde va rămâne aprinsă în
timpul numărătorii inverse, ceea ce
înseamnă că procesul este complet
sau vă reamintește că este timpul
să gătiți.
Carcasă
Resetarea la valorile implicite
Când modul de lucru este gata, apăsați și mențineți apăsat butonul Pornire / Închidere, și +, iar așajul
temperaturii va așa temperatura de setare 60ºC. Așarea orei va  la ora setării, 24:00. Eliberați butoanele Pornire/
Închidere și +, iar așajul va clipi de 10 ori în același timp și va ieși din modul de setare.
Dacă trebuie să schimbați Celsius și Fahrenheit, apăsați simultan + și - pentru a comuta.
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
141
APLICAIA
Descărcarea aplicaiei iVide
Dacă aplicația iVide nu a fost încă descărcată, poate  descărcată de pe Apple Store (IOS) sau Google Play (Android).
Este compatibilă cu versiunea IOS 9.3.5 și cea anterioară. Este compatibilă cu versiunea Android 4.3 și versiunile
anterioare.
Notă: Vă rugăm să consultați producătorul telefonului sau al dispozitivului dacă aveți întrebări despre descărcarea
aplicației.
ase pai pentru a congura aplicaia iVide
Instalarea aplicației iVide este rapidă, spre deosebire de alte aplicații. Aplicația iVide permite o utilizare instantanee,
oferind informațiile necesare exact atunci când aveți nevoie de ele. Am dezvoltat o abordare complet nouă a acestui
tip de aplicație, deoarece ecare moment din bucătărie trebuie să e de neuitat. Aplicația este compatibilă cu
SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 cu Wi-Fi. Aplicația face ca gătitul cu iSousVideTools® iVide Thermal
Circulator Home 2.0 să e incredibil de ușor. Pur și simplu selectați mâncarea, reglați setările și apăsați Pornire.
1 Selectați aparatul pe care doriți să îl utilizați și apăsați „CONECTARE”.
2 Aplicația va detecta o rețea Wi-Fi conectată. Introduceți parola și apăsați pe „Conrmare.
3 Aplicația începe căutarea pompelor de circulație SousVideTools® iVide.
Acasă 2.0. Țineți apăsate butoanele Temperatură / Timp și Pornire/Închidere timp de câteva secunde până când
lumina Wi-Fi începe să clipească. Așteptați până când aparatul termină congurarea automată.
4 La nal, veți vedea un mesaj care conrmă că aparatul este gata de conectare.
5 Asigurați-vă că lumina Wi-Fi a încetat să clipească și apoi apăsați butonul „Conectare”. Dacă aveți nevoie de
ajutor, citiți sfaturile și sugestiile de pe ecran.
6 Felicitări! Circulatorul termic SousVideTools® iVide Home 2.0 tocmai a fost congurat! Bucurați-vă de gătit!
Eroare posibilă: dacă rețeaua de distribuție a expirat după 60 de secunde și rețeaua nu este utilizată, indicatorul
WIFI ar putea  oprit.
Indicatorul WIFI solicită: 1. fără lumină, fără conexiune la rețea; 2. ash: proces de distribuție; 3. bliț lent: conectați-
vă la router, nu la serverul M2M. 4. Întotdeauna activat: Conectați-vă la serverul M2M.
Notă: Logo-urile Apple și iPhone sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în SUA și în alte țări. Apple Store
este o marcă de serviciu a Apple Inc. Android; Google Play și sigla Google Play sunt mărci comerciale ale Google Inc.
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
ase pai simpli
1 2 3 4 5 6
142
Așezați SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 într-un recipient rezistent la căldură sucient de adânc
pentru a ține dispozitivul utilizând clema.
Umpleți recipientul în așa fel încât nivelul apei să e între marcajele MIN și MAX de pe carcasa elementului de
încălzire.
Notă: plasarea pungii de vid cu alimente va crește nivelul apei. Vericați apoi nivelul apei pentru a vă asigura că
nu depășește marcajul MAX.
Conectați cablul de alimentare la sursa de alimentare. Apăsați butonul Pornire / Închidere.
A: CU AJUTORUL PANOULUI DE CONTROL
1 Utilizați butonul Temperatură / Timp pentru a selecta Temperatura și apoi setați valoarea dorită cu butoanele + și -.
2 Folosiți butonul Temperatură / Timp pentru a selecta timpul dorit, folosind din nou butoanele + și -.
3 Când selectați temperatura și timpul de gătit, apăsați butonul Pornire / Închidere pentru a porni aparatul. După
atingerea temperaturii necesare, lumina se va transforma din roșu în verde.
Așezați punga în apă. PRUDENȚĂ! Apa va  erbinte.
4 După ce ați atins timpul de gătire stabilit, scoateți punga din apa erbinte folosind clești de bucătărie. Mașina va
emite un sunet odată ce gătitul s-a terminat.
Notă: Dacă nu există nicio operațiune, aparatul va emite un bip continuu după 20 de secunde, în timp ce
temperatura apei va rămâne la temperatura prestabilită.
5 Finalizați procesul de gătire prin prăjirea cărnii într-o tigaie pentru a obține gustul cărnii făcute și a crustei
crocante. Adăugați puțin unt și tăiați bucățele carnea gătită pe ambele părți.
6 După terminarea procesului de gătire, deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească
înainte de curățare. Pentru a evita orice risc de arsuri, lăsați apa să se răcească înainte de a o turna din recipient.
B: CU AJUTORUL APLICAIEI IVIDE ÎNLOCUIETE PAII 1 I 2
Conectați dispozitivul (dacă este prima dată când efectuați această operație, vă rugăm să consultați informațiile
de mai sus). Selectați rețeta sau utilizați calculatorul și apoi urmați instrucțiunile de pe ecran. Aplicația va selecta
automat temperatura și timpul corect de gătit. Selectați „Începeți gătitul”. SousVideTools® iVide Thermal Circulator
Home 2.0 va începe să încălzească apa la temperatura setată. Din motive de siguranță, nu puneți pungi cu alimente
în apă, înainte de a atinge temperatura setată.
DISCLAIMER PRIVIND COMPATIBILITATEA
Performanța wireless depinde de tehnologia wireless WI-FI a dispozitivului dumneavoastră, așadar vă rugăm să
consultați producătorul dispozitivului. SousVideTools.com nu va  responsabil pentru pierderea datelor sau pentru
scurgeri rezultate din utilizarea acestor dispozitive.
PUNEREA ÎN FUNCIUNE
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
143
ÎNTREINERE
ÎNTREINERE
Pentru a evita arderea, asigurați-vă că alimentarea mașinăriei este oprită și că se răcește la temperatura camerei,
înainte de curățare.
1 Așezați mașina vertical după curățare, nu o așezați orizontal sau cu susul în jos.
2 În timpul curățării, nu deteriorați componentele din interiorul mașinii. Odată ce componentele sunt deteriorate,
vă rugăm să solicitați specialistului să verice și să repare. Nu încercați reparații neautorizate pentru a evita
accidentele.
3 Renunțați la apa veche, și după ecare utilizare, umpleți-o cu apă proaspătă. Dacă apa este refolosită de
mai multe ori, unele substanțe minerale pot dispărea sau adera la suprafața componentelor, inuențând astfel
performanța mașinăriei.
Dacă observați că capacitatea de evacuare se reduce masiv, sau componentele mașinăriei sunt acoperite de
cenușă și murdărie, vă rugăm să demontați partea inferioară a carcasei mașinii pentru a curăța tubul de căldură și
sonda.
CUM SĂ DEZASAMBLAI RAPID
Se recomandă să nu puneți mașinăria
erbinte în apă rece. Mașinăria trebuie
răcită la temperatura camerei și apoi
pusă în apă rece pentru utilizare.
În caz contrar, aceasta va inuența
funcționarea mașinăriei și durata de
viață. De asemenea, vă recomandăm
să nu puneți o mașinărie rece în apă
erbinte.
Utilizați
instrumentul
pentru a scoate
șurubul
Scoateți carcasa
părții inferioare
pentru a curăța
componentele
interioare
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
144
Dacă aparatul nu funcționează corect, vericați tabelul de mai jos. Dacă tot nu puteți rezolva problema, vă rugăm
să contactați furnizorul / furnizorul de servicii.
DEPANARE
Eroare Cauză posibilă
Nivelul apei este mai mic decât cel mai scăzut
nivel al apei.
H20
1. Conducta de încălzire nu este normală;
2. Cablul intern al mașinăriei nu este normal;
3. Senzorul de temperatură nu este normal
E02
Depanare
Opriți alimentarea mașinii, adăugați
cantitatea potrivită de apă în
recipient.
Trebuie să cereți ajutorul unui
profesionist pentru reparație.
CURĂARE
CUM SE CURĂĂ
PREGĂTIRE:
Oțet alimentar (oțet alb, oțet de mere etc.)
DE CE ESTE NEVOIE DE CURĂARE:
În mod normal, apa de la robinet conține minerale care pot provoca calcar. Când apa este încălzită la o anumită
temperatură, calcarul apare pe încălzitorul sau suprafața mașinii, lucru care ar putea afecta performanța mașinii. Vă
sugerăm să curățați mașina după ecare 20 de utilizări sau 200 de ore.
CUM SE CURĂĂ:
1 Se amestecă 75% apă și 25% oțet și se toarnă într-un recipient până când ajungeți la linia Max a mașinăriei.
2 Porniți mașina, setați temperatura de lucru la 80 ° C / 176 ° F) și setați 3 ore (03:00), apoi apăsați butonul Pornire
/ Închidere. Când aparatul atinge temperatura presetată, apăsați butonul Pornire / Închidere pentru a porni
cronometrul.
3 Când cronometrul indică 00:00, opriți aparatul și opriți alimentarea, deconectați-l și lăsați aparatul să se răcească.
4 Scurgeți apa din recipient și folosiți apă proaspătă pentru a curăța dispozitivul.
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
145
SPECIFICAIE TEHNICĂ
Orice defect care afectează funcționarea aparatului, care este evident în termen de un an de la cumpărare, va 
reparat sau înlocuit gratuit, cu condiția ca aparatul să e utilizat și întreținut în conformitate cu instrucțiunile, și
oricum să nu  fost abuzat în niciun fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afectate. Dacă aparatul este
revendicat în garanție, specicați unde și când a fost cumpărat și includeți dovada achiziției (de exemplu, chitanța).
În conformitate cu politica noastră de dezvoltare continuă a produselor, ne rezervăm dreptul de a modica
specicațiile produsului, ambalajului și documentației, fără noticare prealabilă.
GARANIE
Tensiune și frecvență de funcționare: 220 - 240V ~ 50Hz
Putere de intrare: 1200W
Clasa de protecție impermeabilă: IPX7
Interval de temperatură: 5 ° C ~ 90 ° C
Detalii despre rețea: Standarde compatibile: IEEE 802.11 b / g / n
Banda de frecvență: 2.412MHz -2.484MHz
Frecvența de funcționare / Puterea maximă de ieșire: 2.412MHz -
2.484MHz / <20,0dB
La sfârșitul duratei de viață a aparatului, vă rugăm să aruncați aparatul conform reglementărilor și liniilor directoare
aplicabile în acel moment. Aruncați materialele de ambalare precum plastic și cutii în recipientele corespunzătoare.
DECARTAREA I MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Următoarele informații se aplică numai echipamentelor vândute în țările care aplică directivele UE.
Acest echipament este destinat să e utilizat cu aplicația de gătit iVide WIFI și este vericat pentru a respecta
cerințele esențiale ale Directivei 2014/53 / UE.
Declarăm prin prezenta, că acest echipament (nr. Articol: 224076) respectă cerințele esențiale și alte dispoziții
relevante ale Directivei 2014/53 / UE.
Textul integral al Declarației de conformitate UE este disponibil mai jos, cu următoarea adresă de internet: www.
SousVideTools.com
DECLARAIE DE CONFORMITATE
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
146
CERTIFICAT CE
Declaraia europeană de conformitate
Ne însemnăm
Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com
Central Barn
Claughton Business Park
Hornby Road
Claughton
Lancaster
United Kingdom
declarăm sub exclusiva noastră responsabilitate că produsul
Articol: Sous Vide Circulator
Număr Model: SVT-01046 și SVT-01046EU
La care se referă această declarație, este în conformitate cu următoarele standarde armonizate
EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12(20
11)+A2(2013)
EN 62479: 2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)
ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)
EN 300 328 V2.l.1: 2016-11
EN 60335-1:2012/All:2014
EN 60335-2-74:2003/A2:2009
EN 62233:2008
În urma prevederilor din
2014/53/EU (RED directive) 2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive)
Marcă:
01.10.2020
Data / Locul
Nume: Alex Shannon
Poziție: director general
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

Hendi 222645 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru