Samsung C61R2CCN Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Instrucţiuni de instalare şi utilizare
Plită cu sticlă ceramică
C61RCCN / C61RCAST / C61RCBAL / C61RCDST
C61RCEE / C61R1CAMST / C61R1CBMAL / C61R1CCMN
C61R1CDMST / C61R1CEME / C61R2CAST / C61R2CBAL
C61R2CCN / C61R2CDST / C61R2CEE
Pentru a evita riscurile de accidentare sau deteriorare a plitei, citiţi toate instrucţiunile
înainte de a instala sau utiliza echipamentul. Păstraţi acest manual pentru consultare
ulterioară.
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.1 1 2008-12-01  11:44:20
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.2 2 2008-12-01  11:44:20
1
RO
Cuprins
Utilizarea acestui manual                                   2
Siguranţă                                            3
Siguranţă electrică                                      3
Măsuri de siguranţă pentru copii                              3
Siguranţa în timpul utilizării                                 4
Măsuri de siguranţă la curăţare                               4
Instrucţiuni privind casarea                                  4
Instalarea plitei                                         5
Reglementări şi standarde                                  5
Instrucţiuni de siguranţă pentru instalare                          5
Conectarea la sursa de alimentare                             6
Instalarea pe blat                                     7
Componente şi caracteristici                                 9
Ochiurile şi panoul de control                                9
Componente                                         10
Caracteristicile cheie ale echipamentului dvs                        11
Oprirea de siguranţă                                    12
Indicatorul de căldură reziduală                              12
Înainte de a începe                                      13
Curăţarea iniţială                                     13
Utilizarea plitei                                        13
Utilizarea vaselor de gătit corespunzătoare                        13
Utilizarea butoanelor tactile                                14
Pornirea echipamentului                                  15
Controlul temperaturii                                   15
Oprirea echipamentului                                  16
Utilizarea ochiului pentru caserole                             17
Utilizarea ochiului dublu                                  18
Oprirea unui ochi                                      19
Utilizarea blocării pentru copii                               19
Cronometrul                                        20
Setarea duratei pentru oprirea de siguranţă                        20
Cronometrul pentru numărătoare inversă                          21
Blocarea şi deblocarea panoului de control                        22
Setări sugerate pentru prepararea diverselor alimente                  22
Curăţarea şi întreţinerea                                   23
Plita                                            23
Rama plitei                                         24
Pentru a evita deteriorarea echipamentului                        24
Garanţie şi service                                      25
Întrebări frecvente şi depanare                              25
Service                                           26
Date tehnice                                          27
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.1 1 2008-12-01  11:44:20
2
RO
Utilizarea acestui manual
Citiţi acest manual de utilizare înainte de a utiliza echipamentul şi acordaţi atenţie informaţiilor
de siguranţă din secţiunea următoare Păstraţi acest manual pentru consultare ulterioară
Dacă înstrăinaţi acest echipament, nu uitaţi să transmiteţi şi manualul noului proprietar
Următoarele simboluri sunt utilizate în text.
Acesta este simbolul pentru atenţionarea de siguranţă
Avertisment indică informaţii ce privesc siguranţa dvs personală
Important indică informaţii importante pentru evitarea deteriorării echipamentului
Acest simbol indică informaţii utile şi sfaturi practice
Acest simbol indică măsuri care pot  luate pentru protecţia mediului
1 Aceste numere indică instrucţiuni pas cu pas pentru utilizarea echipamentului
2
...
3
...
Acest manual conţine informaţii cu privire la etapele pe care le puteţi urma pentru
diagnosticarea şi soluţionarea eventualelor probleme Consultaţi secţiunea “Depanare”
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.2 2 2008-12-01  11:44:21
3
RO
Siguranţă
Nivelul de siguranţă al acestui echipament respectă standardele tehnice general
acceptate, precum şi prevederile legislaţiei de siguranţă germane Totuşi, ca
fabricanţi, credem că este responsabilitatea noastră să vă familiarizăm cu
următoarele instrucţiuni de siguranţă
Siguranţă electrică
Asiguraţi-vă că echipamentul este corect instalat şi împământat de către un tehnician
calicat
Service-ul echipamentului trebuie asigurat doar de personal calicat Reparaţiile efectuate
de către persoane necalicate pot cauza răniri sau defecţiuni grave Dacă echipamentul
dvs necesită reparaţii, contactaţi centrul de service local Nerespectarea acestor
instrucţiuni poate determina defectarea aparatului şi anularea garanţiei
Echipamentele montate încastrat pot  utilizate doar după instalarea corectă la locul de
lucru, corespunzător standardelor relevante Astfel se asigură protecţie sucientă împotriva
contactului, pentru unităţile electrice, conform standardelor VDE [Asociaţia inginerilor
electricieni din Germania]
Dacă aparatul dvs funcţionează incorect, sau dacă apar suri sau spărturi:
-
opriţi toate zonele de preparare;
-
deconectaţi plita de la reţea şi
- contactaţi centrul de service local
Dacă placa superioară a plitei crapă, opriţi echipamentul, pentru a evita riscul de
electrocutare Nu utilizaţi plita înainte de a înlocui placa de sticlă crăpată
Nu utilizaţi plita pentru a încălzi folie de aluminiu, produse împachetate în folie de aluminiu
sau semipreparate ambalate în caserole de aluminiu
Măsuri de siguranţă pentru copii
Echipamentul nu este destinat utilizării de către copii mici sau persoane cu inrmităţi,
fără supravegherea adecvată a unui adult responsabil
Copiii mici trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu echipamentul
Zonele de gătit se vor încinge puternic în timpul preparării Nu lăsaţi copiii mici în
apropierea echipamentului
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.3 3 2008-12-01  11:44:21
4
RO
Siguranţă (continuare)
Siguranţa în timpul utilizării
Acest echipament este destinat doar utilizării în mediu casnic, la un nivel de solicitare
normal Echipamentul nu este conceput pentru utilizare comercială sau industrială
Nu utilizaţi niciodată plita pentru încălzirea camerei
Procedaţi cu atenţie la cuplarea altor aparate electrice la prizele din apropierea plitei
Cablurile de alimentare nu trebuie să intre în contact cu suprafaţa plitei
Uleiul încins se poate aprinde cu uşurinţă Nu lăsaţi niciodată ochiurile plitei
nesupravegheate atunci când preparaţi produse cu ulei - de exemplu, la prăjirea cartolor
Opriţi ochiurile după utilizare
Păstraţi în permanenţă panoul de control curat şi uscat
Nu plasaţi niciodată substanţe inamabile pe plită - riscaţi să provocaţi un incendiu
Măsuri de siguranţă la curăţare
Opriţi întotdeauna echipamentul înainte de curăţare
Din motive de securitate, nu curăţaţi echipamentul cu jet de abur sau cu un aparat de
curăţare sub presiune
Curăţaţi plita conform instrucţiunilor de curăţare şi întreţinere din acest manual
Instrucţiuni privind casarea
Reciclarea ambalajelor
Toate materialele utilizate la ambalarea echipamentului sunt complet reciclabile
Componentele din carton şi polistiren sunt marcate corespunzător Reciclaţi ambalajele şi
echipamentele casate conform normelor de protecţie a mediului
Casarea corectă a echipamentelor vechi
Avertizare: Înainte de a casa echipamentul, acesta trebuie să e inutilizabil, astfel
încât să nu reprezinte o sursă de pericol
În acest scop, apelaţi la un tehnician calicat pentru a deconecta aparatul de la sursa
de curent şi pentru a îndepărta cablul de alimentare
Acest echipament nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer
Contactaţi departamentul sau instituţia locală care se ocupă de reciclare, pentru informaţii
suplimentare despre centrele şi datele de colectare
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.4 4 2008-12-01  11:44:21
5
RO
Instalarea plitei
Important: Echipamentul trebuie instalat şi împământat doar de către tehnicieni
calicaţi
Respectaţi aceste instrucţiuni Garanţia nu va acoperi defecţiunile survenite în urma
instalării incorecte
La sfârşitul acestui manual sunt disponibile datele tehnice
Reglementări şi standarde
Acest echipament respectă următoarele standarde:
EN 60 335 - 1 şi EN 60 335 - 2 - 6, referitoare la siguranţa echipamentelor electrice pentru
uz casnic (sau similar);
EN 60350 sau DIN 44546 / 44547 / 44548, referitor la caracteristicile de funcţionare ale
maşinilor de gătit, cuptoarelor, plitelor şi grill-urilor pentru uz casnic;
EN 55014 - 2;
EN 55014;
EN 61000 - 3 - 2; şi
EN 61000 - 3 - 3, referitor la cerinţele elementare de compatibilitate electromagnetică
(EMC)
Acest echipament este conform următoarelor directive ale UE:
73 / 23 / EWG din 19021973 (directiva privind echipamentele de joasă tensiune);
89 / 336 / EWG din 03051989 (Directiva EMC, inclusiv amendamentul 92 / 31 /
EWG); şi
93 / 68 / Directiva de etichetare EWG CE
Instrucţiuni de siguranţă pentru instalare
La instalare, se va monta un dispozitiv care să permită deconectarea echipamentului de
la reţea, la toţi polii, cu o lăţime a contactului de cel puţin 3 mm Dispozitivele de izolare
acceptabile includ siguranţe fuzibile (cele cu let vor  scoase din locaş), dispozitive de
protecţie ale liniei, dispozitive de împământare şi siguranţe automate
În ceea ce priveşte protecţia anti-incendiu, acest echipament corespunde standardului EN
60 335 - 2 - 6 Acest tip de echipament se va instala cu un dulap sau un perete în lateral
Nu se vor monta sertare sub plită
Instalarea trebuie să ofere protecţie anti-electrocutare
Corpul de mobilier în care este montat echipamentul trebuie să îndeplinească normele de
stabilitate conform DIN 68930
Pentru protecţie anti-umezeală, toate suprafeţele tăiate trebuie etanşate cu un produs
corespunzător
În cazul suprafeţelor acoperite cu gresie, îmbinările din zona de contact cu plita se vor
umple complet cu chit
În cazul montării pe blaturi de ceramică, piatră naturală sau articială, arcurile de xare
trebuie imobilizate cu un adeziv epoxidic sau pe bază de răşini
Asiguraţi-vă că garnitura este plasată corespunzător pe suprafaţa de lucru, fără goluri
Nu adăugaţi produse de etanşare pe bază de silicon, deoarece veţi îngreuna demontarea
în cazul operaţiilor de service
Plita se va împinge de dedesubt, pentru demontare
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.5 5 2008-12-01  11:44:22
6
RO
Instalarea plitei (continuare)
Conectarea la sursa de alimentare
Înainte de conectare, vericaţi dacă tensiunea nominală a echipamentului - indicată pe plăcuţa
cu date tehnice - corespunde cu tensiunea de alimentare disponibilă Plăcuţa cu date tehnice
se aă pe carcasa inferioară a plitei
Opriţi alimentarea circuitului înainte de a conecta cablurile la circuit.
Tensiunea elementului de încălzire este 230 V CA Echipamentul funcţionează perfect şi pe
reţelele mai vechi, cu tensiune de 220 V CA
Plita trebuie conectată la reţea utilizând un dispozitiv care să permită deconectarea
echipamentului de la reţea de la toţi polii, cu contacte cu o lăţime minimă de 3 mm - de ex
dispozitive automate de protecţie ale liniei, dispozitive de împământare şi siguranţe fuzibile
sau automate
Se va utiliza un cablu de tip H05SS - F (180 °C) sau un cablu de calitate superioară, drept
cablu de conectare la reţea
Curent nominal al echipamentului (A) Secţiune nominală (mm²)
1N~
> 25 şi ≤ 32 > 4 şi ≤ 6
2N~ > 10 şi ≤ 16 > 1,5 şi ≤ 2,5
Conexiunile trebuie realizate conform diagramei Legăturile se vor face conform diagramei de
conexiuni corespunzătoare
Firul de împământare este conectat la o bornă Borna pentru împământare trebuie să e mai
lungă decât cele aate sub tensiune
Conexiunile cablului trebuie realizate conform reglementărilor, iar şuruburile bornelor trebuie
bine strânse.
Cablul de conectare trebuie asigurat împreună cu cablul de reţea, iar capacul trebuie
închis prin împingere fermă, până la xare Înainte de a porni plita pentru prima oară, folia
protectoare şi eventualele autocolante trebuie îndepărtate de pe suprafaţa ceramică a plitei
După conectarea plitei la reţea, vericaţi dacă toate ochiurile sunt gata de utilizare,
pornind ecare ochi pe rând, la intensitate maximă
Când plita este pornită pentru prima oară, aşajul sunt aprins, iar blocarea pentru
copii este activată
Avertizare: Acordaţi atenţie sporită (respectaţi) conectării cablurilor de fază şi
nul Respectaţi polaritatea indicată pentru priză şi echipament (vezi schemele de
conexiuni); în caz contrar, anumite componente se pot defecta
Garanţia nu acoperă defecţiunile rezultate din instalarea necorespunzătoare
< IN ~ >
L (fază): Maro
N (nul): Albastru
PE (împământare): Verde
230 V ~
230 V ~
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.6 6 2008-12-01  11:44:22
7
RO
Instalarea plitei (continuare)
Instalarea pe blat
Notaţi numărul de serie al echipamentului (de pe plăcuţa cu date tehnice) înaintea
instalării
Acest număr vă va  solicitat în cazul în care aveţi nevoie de service, şi nu va mai 
accesibil după instalare, deoarece plăcuţa cu date tehnice se va aa sub echipament
Acordaţi atenţie sporită cerinţelor privind spaţiul şi distanţele minime
Înainte de montarea plitei, asiguraţi suporturile de prindere de pe ambele părţi ale
echipamentului, cu ajutorul şuruburilor furnizate
560
600
50
+1
R3
490
+1
G
Min 50 mm
min 20
Ø 6
90º
x 4
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.7 7 2008-12-01  11:44:23
8
RO
Instalarea plitei (continuare)
100
100
490
+1
=
=
Ø 2
90º
x 4
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.8 8 2008-12-01  11:44:24
9
RO
Componente şi caracteristici
Ochiurile şi panoul de control
148 mm
265 mm
170 mm
129/215 mm
148 mm
Ochi simplu - 1200 W
Ochi pentru caserole - 2400 W
Ochi simplu - 1200 W
Panou de comandă
Ochi dublu - 2200 W
Cronometru şi
butoane de control
Buton de control
pentru ochiul dublu
Led indicator
pentru ochiul dublu
Selectori pentru
setarea temperaturii
Led indicator pentru
ochiul pentru caserole
Buton de control
pentru ochiul
pentru caserole
Indicatori pentru setările de
temperatură şi căldura reziduală
Buton tactil “Blocare”
Buton tactil “Pornit/Oprit”
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.9 9 2008-12-01  11:44:24
10
RO
Componente şi caracteristici (Continuare)
Componente
1
Plită cu sticlă ceramică
2
Suporturi de instalare
3
Şuuburi
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.10 10 2008-12-01  11:44:25
11
RO
Componente şi caracteristici (Continuare)
Caracteristicile cheie ale echipamentului dvs.
Suprafaţă de sticlă ceramică pentru gătit: Echipamentul are o suprafaţă de sticlă
ceramică şi patru ochiuri de gătit cu răspuns rapid Elementele iradiante puternice ale plitei
scurtează semnicativ timpul necesar pentru încălzirea ochiurilor
Butoane tactile: Echipamentul dvs este acţionat cu ajutorul unor butoane tactile
Curăţare uşoară:
Unul dintre avantajele suprafeţei de sticlă ceramică pentru gătit şi a
butoanelor tactile este posibilitatea de curăţare rapidă şi uşoară Suprafaţa netedă şi plată
este uşor de curăţat
Buton tactil Pornit/Oprit:
Butonul tactil “Pornit/Oprit” reprezintă un comutator de pornire
separat Atingerea acestui buton determină pornirea sau oprirea completă a alimentării
plitei
Indicatori de control şi funcţii:
Aşajul digital şi ledurile indicatoare furnizează informaţii
despre setările şi funcţiile activate, precum şi despre prezenţa căldurii reziduale în zonele
ochiurilor
Oprire de siguranţă:
Funcţia Oprire de siguranţă opreşte automat toate ochiurile, după o
perioadă de timp, dacă setarea nu a fost schimbată
Indicatorul de căldură reziduală:
Pe aşaj apare o pictogramă pentru căldura reziduală,
dacă unul dintre ochiuri este sucient de erbinte încât să existe riscul unei arsuri
Ochi dublu: Suprafaţa de gătit este dotată şi cu un ochi dublu Echipamentul dispune de
suprafeţe de gătit (ochiuri) cu dimensiuni variabile - de exemplu, pentru cazurile în care
gătiţi în vase mai mici Astfel, puteţi reduce consumul de energie
Ochi de gătit versatil:
Plita dispune de o suprafaţă de gătit versatil, care poate  utilizată,
de exemplu, pentru caserole In funcţie de setare, poate  utilizată ca ochi rotund sau
oval - de exemplu, pentru cazurile în care gătiţi în caserole ovale sau pentru păstrarea
preparatelor calde
Aşaj digital: Cele patru câmpuri ale aşajului digital sunt asignate celor patru ochiuri
Acestea aşează următoarele informaţii:
-
echipamentul a fost pornit,
-
la setările selectate,
-
căldură reziduală,
-
blocarea pentru copii este activată; şi
-
mesaj de eroare - butonul tactil a fost atins mai mult de 10 secunde
-
mesaj de eroare - plita este supra-încălzită din cauza funcţionării anormale
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.11 11 2008-12-01  11:44:26
12
RO
Componente şi caracteristici (Continuare)
Oprirea de siguranţă
Dacă unul dintre ochiuri nu este oprit, sau temperatura acestuia nu este ajustată o perioadă
lungă de timp, ochiul respectiv se va opri singur
Căldura reziduală va  indicată prin simbolul
(de la “hot - erbinte”) pe aşajul digital
corespunzător ochiului respectiv
Ochiurile se opresc singure la următoarele intervale
Setare pentru gătit 1 - 2 După 6 ore
Setare pentru gătit 3 - 4 După 5 ore
Setare pentru gătit 5 - 6 După 3 ore
Setare pentru gătit 7 - 9 După 1 oră
Dacă plita este supraîncălzită din cauza funcţionării anormale, se va aşa simbolul
.
În acest caz, plita va  oprită
În cazul în care unul sau mai multe ochiuri se opresc înainte de scurgerea perioadei
de timp indicate, consultaţi secţiunea “Depanare”
Alte motive pentru care un ochi se poate opri singur
Toate ochiurile se vor opri singure în cazul în care lichidul din recipientul de deasupra erbe şi
cade pe panoul de control
Oprirea automată va  declanşată şi dacă plasaţi o cârpă umedă pe panoul de control În
ambele situaţii, va trebui să porniţi plita din nou, utilizând butonul tactil de pornire, după
îndepărtarea lichidului sau a cârpei umede
.
Indicatorul de căldură reziduală
Atunci când un ochi al plitei este oprit, prezenţa căldurii reziduale este indicată prin simbolul
(de la “hot - erbinte”) pe aşajul digital al zonelor corespunzătoare Chiar şi după oprirea unui
ochi, indicatorul pentru căldură reziduală se stinge doar după răcirea ochiului respectiv
Puteţi utiliza căldura reziduală pentru dezgheţare sau pentru păstrarea temperaturii
preparatelor
Important: Cât timp indicatorul de căldură reziduală este aprins, există riscul unor
arsuri
Important: Dacă este întreruptă alimentarea plitei, simbolul va dispărea, iar
informaţiile despre căldura reziduală nu vor mai  disponibile Totuşi, încă mai există
posibilitatea unor arsuri Acestea pot  evitate procedând cu atenţie când vă aaţi în
aproprierea plitei
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.12 12 2008-12-01  11:44:26
13
RO
Înainte de a începe
Curăţarea iniţială
Ştergeţi suprafaţa de sticlă ceramică cu o cârpă umedă şi cu soluţie specială pentru sticlă şi
suprafeţe ceramice
Important: Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi sau caustici Riscaţi să deterioraţi
suprafaţa
Utilizarea plitei
Utilizarea vaselor de gătit corespunzătoare
Vasele de calitate superioară permit obţinerea unor rezultate mai bune
Puteţi recunoaşte vasele de calitate după baza acestora Baza trebuie să e cât mai
groasă şi mai plată
Atunci când achiziţionaţi vase noi, acordaţi atenţie sporită diametrului bazei Fabricanţii
prezintă deseori doar diametrul superior (al capacului)
Vasele cu baza de aluminiu sau cupru pot cauza decolorări metalice ale suprafeţei de sticlă
ceramică Decolorarea este foarte greu sau chiar imposibil de îndepărtat
Nu utilizaţi vase de fontă sau vase cu baza deteriorată sau neregulată Riscaţi să zgâriaţi
plita permanent, în cazul în care aceste vase sunt glisate pe suprafaţa ceramică
Atunci când sunt reci, bazele vaselor sunt în general curbate în interior (concave) Baza
unui vas nu trebuie să e niciodată curbată în exterior (convexă)
Dacă doriţi să utilizaţi un anumit tip de vas - de exemplu o oală sub presiune, o tigaie sau
un wok - respectaţi instrucţiunile fabricantului
Sfaturi pentru economisirea energiei
Puteţi reduce semnicativ consumul electric al plitei, respectând următoarele sfaturi
Corect!
Greşit!
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.13 13 2008-12-01  11:44:27
14
RO
Utilizarea plitei (continuare)
Poziţionaţi oalele şi cratiţele pe ochiuri înainte de a porni plita
Ochiurile şi cratiţele murdare cresc consumul energetic
Întotdeauna (dacă este posibil) poziţionaţi capacul ferm, pentru a acoperi complet cratiţa
sau oala
Opriţi ochiul înainte de nalizarea perioadei de gătit, utilizând căldura reziduală pentru
păstrarea temperaturii preparatelor sau pentru dezgheţare
Baza cratiţei ar trebui să e de aceeaşi dimensiune ca şi ochiul
Utilizarea unei oale sub presiune reduce timpul necesar pentru preparare cu 50 %
Utilizarea butoanelor tactile
Pentru a utiliza butoanele tactile, atingeţi panoul dorit cu vârful degetului, până la aprinderea
sau stingerea aşajului relevant, sau până la activarea funcţiei dorite
Asiguraţi-vă că atingeţi doar un singur panou tactil, atunci când utilizaţi echipamentul Dacă
degetul dvs are o poziţie prea plată pe panou, riscaţi să activaţi şi panoul alăturat
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.14 14 2008-12-01  11:44:27
15
RO
Utilizarea plitei (continuare)
Pornirea echipamentului
Atingeţi butonul tactil “Blocare ” timp de cca 3 secunde
Echipamentul este pornit cu ajutorul butonului tactil “Pornit/Oprit ”
Atingeţi butonul tactil “Pornit/Oprit ”
Pe aşaj va apărea simbolul .
După activarea butonului tactil “Pornit/Oprit ”, trebuie să activaţi o setare pentru
temperatură într-un interval de cca 10 secunde În caz contrar, echipamentul se va
opri din motive de siguranţă
Controlul temperaturii
Pentru setarea şi ajustarea nivelului de putere (de la la ), atingeţi tastele ,
corespunzătoare ochiului dorit
La prima apăsare a tastei , temperatura este setată la .
La prima apăsare a tastei , temperatura este setată la .
Utilizaţi tasta pentru a creşte temperatura şi tasta pentru a o reduce
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.15 15 2008-12-01  11:44:28
16
RO
Utilizarea plitei (continuare)
Oprirea echipamentului
Pentru a opri complet echipamentul, utilizaţi butonul tactil “Pornit/Oprit ”
Atingeţi butonul tactil “Pornit/Oprit ”
După oprirea unui singur ochi sau a întregii suprafeţe de gătit, prezenţa căldurii
reziduale va  indicată pe aşajele digitale ale ochiurilor corespunzătoare sub forma
simbolului (pentru “hot - erbinte”)
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.16 16 2008-12-01  11:44:28
17
RO
Utilizarea plitei (continuare)
Dacă setarea temperaturii este şi dvs doriţi să opriţi arzătorul , puteţi să mai
atingeţi butonul odată, iar puterea ochiului va  redusă la zero
Pentru o ajustare rapidă, ţineţi degetul pe butonul sau , până la obţinerea
valorii dorite
Dacă mai mult de un buton tactil este apăsat pentru mai mult de 10 secunde,
simbolul
va apărea pe
aşaj Pentru resetare, atingeţi butonul tactil “Pornit/Oprit
”
Utilizarea ochiului pentru caserole
La utilizarea ochiului pentru caserole, puteţi utiliza o suprafaţă mai mică sau o suprafaţă mai
mare, ovală
Puteţi comuta între cele două setări doar dacă aţi setat deja un nivel de temperatură
pentru zona mai mică
1 Selectaţi o setare de temperatură
2
Pentru a porni sau opri ochiul pentru caserole, apăsaţi butonul “Ochi pentru caserolă” până
la aprinderea sau stingerea ledului corespunzător
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.17 17 2008-12-01  11:44:29
18
RO
Utilizarea plitei (continuare)
Utilizarea ochiului dublu
La utilizarea ochiului dublu, puteţi alterna între suprafaţa de gătit mică şi cea mare, în funcţie
de dimensiunea vasului utilizat Selectaţi setarea dorită cu ajutorul butonului de control “Ochi
dublu ”
Puteţi comuta între cele două zone doar dacă aţi setat deja un nivel de temperatură
pentru zona mai mică
1 Selectaţi setarea de temperatură dorită
2
Apăsaţi butonul de control “Ochi dublu ”
Astfel, veţi comuta la suprafaţa de gătit exterioară
Ledul indicator se va aprinde
3
Pentru a opri suprafaţa de gătit exterioară, apăsaţi butonul “Ochi dublu ”
C Top] C61RCCN_GEN-00141A-02_RO.18 18 2008-12-01  11:44:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Samsung C61R2CCN Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare