Eaton DS7-34 SX016N0 Series Instruction Leaflet

Tip
Instruction Leaflet
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice dinstallation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安装说明安装说明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k monži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návod na monž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales ) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/8
07/12 IL03902004Z
(AWA8250-2542)
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate equalificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
触电危触电危险!险!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitelijkdeskundigeninelektriciteiten elektrotechnisch
geinstrueerd e personen is het toegestaan, de navolgend
beschreven e werkzaamheden uit te voeren.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installarer og personer der e
instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και
ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formação
electrotécnica podem executar os trabalhos que a
seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer som undervisatsi
elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektricm proudem!
že uvedené práce smě provádět pouze osoby s
elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist v ői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett
személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat.
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektricm prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat iba
elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели, могат да
се извършват само от специалис ти-електротехници и
инструктиран електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lu crările descrise trebuie efectuate numai de
personal de specialitate calificat şi de persoane cu
cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
DS7-34SX016N0-
DS7-34SX024N0-
DS7-34SX032N0-
MN03901001 (AWB8250-1634)
www.eaton.com/moeller/support
M
3 ~
1L1 3L2 5L3
2T1
4T2
6T3
2/8Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton .com/moe ller/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en)
07/12 IL03902004Z
DS7-340, DS7-342 DS7-34D-D
M
Motor
U
LN
Mains
DS7- 34 xSXyyy N0- z
N = No Option
D = SmartWire-DT
I
e
U
s
, U
c
:
0 = 24 V AC/DC
2 = 120/230 VAC
D = 24 V DC
U
e
U
LN
200 - 480 V AC 3ph 50/60 Hz
I
e
UL Rating IEC Rating Index 1IEC Rating Index 2
01614 FLA, 480 V AC, 50/60 Hz 16 A: AC-53a 3-5: 75-10
024 21 FLA, 480 V AC, 50/60 Hz 24 A: AC-53a 3-5: 75-10
032 34 FLA, 480 V AC, 50/60 Hz 32 A: AC-53a 3-5: 75-10
4 x M4
35 mm
(1.38”)
45 mm (1.77”)
150 mm (5.90”)
140 mm (5.51”)
118 mm (4.65”)
2 x M4
35 mm
(1.38”)
45 mm (1.77”)
150 mm (5.90”)
140 mm (5.51”)
118 mm (4.65”)
126 mm (4.96”)
DS7-340 0.46
DS7-342 0.46
DS7-34D 0.49
1 inch = 25.4 mm
1 mm = 0.0394 inch
1 inch = 1’’
1 lbs = 0.454 kg
1 kg = 2.2 lbs
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales ) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/8
07/12 IL03902004Z
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
安装安装
Монтаж
Montering
Montering
Τοποθέτηση
Montagem
Montering
Asennus
Montáž
Paigaldamine
Felszerelése
Montāža
Montavimas
Montaż
Montaža
Montáž
Монтаж
Montarea
DS7-340, DS7-342
DS7-34D-D
a
IEC/EN 60715
[mm] [inch]
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
> i
i = -5... +40 °C
(i = 23... +104 °F)
F 30˚
F 30˚
F 30˚
F 30˚
0≧0
75 mm
( 2.95")
75 mm
( 2.95")
25 mm
( 0.98")
25 mm
( 0.98")
o 4 mm
l f 16 mm
(l f
0.63")
(0.16")
2 x M4
1.3 Nm
(11.50 lb-in)
2 x M4
140 mm
35 mm
(1.38")
(5.51")
1
2
a
25
35
1
7.5
15
0.98”
1.38”
0.04”
0.29”
0.59”
4/8Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton .com/moe ller/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en)
07/12 IL03902004Z
DS7-34 + ZB12
DS7-34 + PKZ/PKE
a PKZM0-XDM32DE b PKZM0-XC45L/2
a PKZM0-XDM32DE b BBAOL-32
DS7-34 + DE7-FAN-032
ZB32
IL03407015Z
(AWA2300-2114)
IL
3
4
Z 2
3 Nm
2
1
5
6
Z 2
3 Nm
7
1 2 3
4x
2
3
1
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales ) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 5/8
07/12 IL03902004Z
ATTENTION
Within the scope of the EU Directives, the soft starters of series DS7 and their
accessories may be commissioned only provided it is established that the machine
fulfils the protective requirements of Machine Directive 89/392/EWG.
ILMOITUS
EY-direktiivien pätemisalueella DS7-sarjan ja niiden varusteiden
pehmeäkäynnistimen saa ottaa vain silloin käyttöön,
kun todetaan,
että kone täyttää konedirektiivin 89/392/ETY suojausvaatimukset.
ACHTUNG
Im Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die Softstarter der Reihe DS7 und deren
Zubehör nur dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wird, dass die
Maschine die Schutzanforderungen der Maschinenrichtlinie 89/392/EWG erfüllt.
UPOZORNRNIE
V rozsahu platnosti směrnic ES smě být startéry k pozvolnému rozběhu řady
DS7 a jejich příslušenst uvedeny do provozu pouze tehdy, bude-li zjištěno,
že stroj splňuje požadavky ochrany směrnice o strojích 89/392/EHS.
ATTENTION
En application des directives européennes, les démarreurs progressifs de la gamme
DS7 et leurs accessoires ne doivent être mis en service que sil a été vérifié que la
machine répond bien aux exigences de la directive machines 89/392/EWG.
TÄHELEPANU
EÜ-direktiivi reguleerimisalas võib sujuvkäiviteid seeria DS7 ja nende tarvikuid
ainult siis kasutusele võtta, kui tehakse kindlaks, et masin vastab
masinadirektiivi 89/392/EWG kaitse osas kehtivatele nõuetele.
CUIDADO
En el campo de aplicación de la normativa CE, los arrancadores suaves de la serie
DS7 y sus correspondientes accesorios sólo deben ponerse en marcha cuando
se asegure que la máquina cumple con las exigencias de seguridad de la
normativa de máquinas 89/392/CE.
VIGYÁZAT
Az EU irányelvek érvényességi körében a DS7-es sorozatú lágyindítók és azok
tartozékai csak akkor helyezhetők üzembe, ha mellapítást nyert, hogy a
berendezés a gépek biztonságáról szóló 89/392/EGK irányelv biztonsági
követelményeinek megfelel.
AVVISO
Nel campo di validità delle direttive CEE i softstarter della serie DS7 e i loro accessori
possono essere messi in esercizio solamente se è verificato che la macchina soddisfa
i requisiti di sicurezza delle direttive macchine 89/392/CEE.
UZMANĪBU
Nozarēs, kurās tiek piemērotas EK direktīvas, sērijas DS7 palēninātās darbības
starterus un to piederumus atļauts darbināt tikai tad, ja tiek konstatēta mašīnas
atbilstība Mašīnu direktīvā 89/392/EEK noteiktajām aizsardzības prasībām.
注意
根据欧盟设备一致性规范,安装 DS7 系列软启动器及其配件时,
应确保设备满足机器规范 89/392/EWG 中关于设备保护的要求
DĖMESIO
EB direktyvų taikym o srityje DS7 serijos švelnaus paleidimo įrenginius ir jų
priedus leidžiama pradėti naudoti tik tada, kai nustatoma, kad įrenginys atitinka
Mašinų direktyvos 89/392/EEB keliamus apsaugos reikalavimus.
ВНИМАНИЕ
В сфере действия директив ЕС устройства плавного пуска серии DS7 и их
принадлежности разрешается эксплуатировать только в том случае, если
установлено, что машина соответствует требованиям по защите Директивы по
машинному оборудованию 89/392/EWG.
UWAGA
W obszarze obowiązywania dyrektyw WE softstartery typoszeregu DS7 i ich osprzęt
wolno uruchamiać tylko wtedy, gdy zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia
wymagania w zakresie ochrony zgodnie z dyrektywą maszynową 89/392/EWG.
OPGELET
Binnen het geldigheidsgebied van de EG-richtlijn mogen de softstarters uit de
serie DS7 en de toebehoren daarvan alleen in bedrijf worden genomen,
wanneer
wordt vastgesteld, dat de machine aan de veiligheidseisen van de machinerichtlijn
89/392/EWG voldoet.
POZOR
V območju veljavnosti EU direktiv se smejo mehki zaganjalniki serije DS7 in
njihov pribor izročiti v obratovanje le, ko je ugotovljeno, da stroj izpolnjuje
zahteve glede zaščite, ki jih določa Direktiva o strojih 89/392/ESG.
VIGTIGT
I EF-direktivernes anvendelsesområde må softstartere i DS7-serien og deres
tilbehør kun tages i drift, når det fastslås, at maskinen opfylder
beskyttelseskravene i henhold til Maskindirektivet 89/392/EØF.
UPOZORNRNIE
V oblasti platnosti smerníc ES smú byt softštartéry z rady DS7 a ich
príslušenstvo uvedené do prevádzky len vtedy ak je zaistené, že zariadenie
spĺňa požiadavky na ochranu smernice o bezpečnosti strojov č. 89/392/EHS.
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
Στο πεδίο εφαρμογής των οδηγιών της ΕΚ, οι ομαλοί εκκινητές της σειράς DS7
και τα παρελκόμενά τους επιτρέπεται να τίθενται σε λειτουργία μόνο εφόσον
διαπιστωθεί ότι το μηχάνημα πληροί τις απαιτήσεις προστασίας της οδηγίας της
ΕΚ 89/392/EΟΚ για τα μηχανήματα.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В обхвата на директивите на ЕО софтстартери от линията DS7 и техните
принадлежности могат да бъдат пускани в експлоатация само тогава,
когато бъде установено, че машината изпълнява изискванията за
безопасност на Директива за машините 89/392/EWG.
ADVERTÊNCIA
No âmbito das directivas da CE, os soft-starters da linha DS7 e os respectivos
acessórios só podem ser postos em funcionamento quando ficar assegurado
que a máquina cumpre com as exigências de segurança da directiva de máquinas
89/392/CEE.
ATENTJE
În domeniul de valabilitate a directivelor CE, soft starterele seriei DS7 şi
accesoriile acestora pot fi puse în funcţiune numai dacă s-a stabilit că maşina
îndeplineşte cerinţele de protecţie ale directivei pentru maşini 89/392/CEE.
OBSERVERA
Inom omfattningen av EG -riktlinjerna får mjukstartare i serie DS7 och dess
tillbehör endast tas i drift när det, fastställts att maskinen uppfyller kraven i
maskindirektivet 89/392/EG.
Type DS7-34xSX
InputU
e
230 - 480 V ±10 % AC 50/60 Hz
DS7-340SXN0-zU
c
,U
s
24 V +10 % -15 % AC/DC
DS7-34DSXN0-z U
c
,U
s
24 V +10 % -15 % DC
DS7-342SXN0-zU
c
,U
s
110 - 230 V +10 % -15 % AC 50/60 Hz
Output 0 - U
e
V AC 50/60 Hz
Product standard IEC/EN 60947-4-2
Load-Cycle AC53a: 3 - 5: 75 - 10
en
fi
de
cs
fr et
es hu
it lv
zh
lt
ru pl
nl sl
da sk
el bg
pt ro
sv
M
Motor
2T1, 4T2, 6T3
Output
Mains
Input
1L1, 3L2, 5L3
Attention!
UL/CSA = Cu only, Ampacity per 75 °C Table.
6/8Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton .com/moe ller/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en)
07/12 IL03902004Z
1L1, 3L2, 5L3, 2T1, 4T2, 6T3, +A1/A2, 13/14, 23/24, +U
s/
-U
s
L1 1/L1
L2 3/L2
L3 5/L3
2/T1 U
4/T2 V
6/T3 W
UL-use
mm
2
mm
2
AWGmminch Nm lb-in
Power
0.75 - 16 0.75 - 16 18 - 6100.39 1 x 6PZ2 3.2 28.32
2 x 0.75 - 10 2 x 0.75 - 10 10 0.39 1 x 6PZ2 3.2 28.32
Control
0.5 - 2.5 0.5 - 1.5 18 - 14 60.24 0.6 x 3.5 0.6 5.31
2 x 0.5 - 1.0 2 x 0.5 - 0.75 2 x 18 - 16 60.24 0.6 x 3.5 0.6 5.31
Uc, Us
+A
DS7-340 24 V AC/DC 1 A, 24 V AC/DC, 50/60 Hz
DS7-342 230 V AC 1 A, 230 V AC 11, 50/60 Hz
DS7-34D 24 V DC 1 A, 24 V DC
5 s
30 % U
LN
0 s = OFF
5L3
6T3
3L2
4T2
TOR RUN
1L1
2T1
+U
S
-U
S
+A1
-A2 13 14 23 24
AWG
mm
2
....A
13 -A2
TOR
23 24
RUN
30
1
30
0
t-Start (s)
U-Start (%)
t-Stop (s)
2010
2010
100
30
U-Start
+A1
U
LN
t-Start t-Stop
t
13 -A2
TOR
(Top Of Ramp)
23 24
RUN
13 -A2
TOR
13 -A2
TOR
23 24
RUN
U
I
c
= 20 mA
I
s
= 30 mA + [I
FAN
]
I
s
= 100 mA + [I
FAN
]
I
Peak
250 mA, 50 ms
I
FAN
= 50 mA
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales ) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 7/8
07/12 IL03902004Z
DS7-34D-D + SmartWire-DT
TM
DS7- + PKE + PKE-SWD-32
1
2
SWD4-8SF2-5
+
15V
SWD4-8SF2-5
+
15V
SWD4-8SF2-5
SWD4-100LF8-24
SWD4-3LF8-24-2S
SWD4-5LF8-24-2S
SWD4-10LF8-24-2S
SWD
IL04716001Z
(AWA1160-2512)
IL
1
1
2
2
3 4
5 6
SWD4
-8SF
2-5
+
15V
07/12 IL03902004Z
8/8Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton .com/moeller/aft ersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en)
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2010 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
All Rights Reserved
07/12 IL03902004Z Doku
Printed in Great Britain (07/12)
UL
®
Cautions, Warnings and In structions
Wiring Warnings for Electrical Practices and Wire Sizes
The Cautions, Warnings, and instructions in this section summarize the
procedures necessary to ensure a soft starter installation complies with
Underwriters Laboratories
®
guidelines.
Terminal Tightening Torque and Wire Size
The wire size range and tightening torque for field wiring terminals are
presented in the table below.
Motor Overload Protection
Soft starter DS7 requires against thermal overload an combination with an
overload relay (PKZ, PKE) or a bimetallic relay (ZB).
If two or more motors are connected behind the soft starter, each engine must
be separately protected against thermal overload.
Circuit Breaker and Fuse Sizes
The soft starter connections to input power must include UL Listed inverse time
circuit breakers with 600 V rating, or UL Listed fuses as shown in the table
below.
NOTICE
UL/CSA = Cu only, Ampacity per 75 °C Table.
NOTICE
Open Type Equipment.
NOTICE
Each motor must be protected against thermal overload.
Wire size Torque
Model Types
Power Control Power Control
1x 2x 1x 2x
AWG mm
2
AWG mm
2
AWG mm
2
AWG mm
2
Nm lb-in Nm lb-in
DS7-340SX016N0-N
DS7-340SX024N0-N
DS7-340SX032N0-N
18 - 6 0.75 - 16 18 - 6 0.75 - 3.5 18 - 14 0.5 - 2.5 18 - 16 0.5 - 1.0 3.2 28.32 0.6 5.31
DS7-342SX016N0-N
DS7-342SX024N0-N
DS7-342SX032N0-N
18 - 6 0.75 - 16 18 - 6 0.75 - 3.5 18 - 14 0.5 - 2.5 18 - 16 0.5 - 1.0 3.2 28.32 0.6 5.31
AWG = AmericanWireGauge. Smaller numbers represent increasing wire thickness.
MCM/kcmil = 1,000 circular mils, a measure of wire cross-sectional area
mm
2
= square millimeters, a measure of wire cross-sectional area
NOTICE
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than
5,000 rms symmetrical ampers, 480 V maximum.
Model Types
SC Ratings Branch Circuit Protection Max. HP [V AC] Max. kW [V AC]
200 240 480 230 400
DS7-340SX016N0-N
DS7-342SX016N0-N
5 KA, 480 V AC 100 A RK5 fuse or breaker 3 5 10 4 7.5
DS7-340SX024N0-N
DS7-342SX024N0-N
5 KA, 480 V AC 100 A RK5 fuse or breaker 7.5 5 15 5.5 11
DS7-340SX032N0-N
DS7-342SX032N0-N
5 KA, 480 V AC 125 A RK5 fuse or breaker 10 10 25 7.5 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Eaton DS7-34 SX016N0 Series Instruction Leaflet

Tip
Instruction Leaflet