Adler Europe AD 7044 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
AD 7044
(GB) user manual 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(FR) mode d'emploi 9 (ES) manual de uso - 12
(PT) manual de serviço -15 (LT) naudojimo instrukcija -17
(LV) lietošanas instrukcija - 20 (EST) kasutusjuhend - 22
(HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad -26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24 (CZ) návod k obsluze - 30
(RU) инструкция обслуживания -34 (GR) οδηγίες χρήσεως - 39
(MK) упатство за корисникот - 32 (NL) handleiding -49
(SL) navodila za uporabo - 53 (FI) manwal ng pagtuturo - 45
(PL) instrukcja obsługi - 66 (IT) istruzioni operative - 42
(HR) upute za uporabu - 51 (SV) instruktionsbok - 47
(DK) brugsanvisning - 37 (UA) інструкція з експлуатації - 62
(SR) Корисничко упутство - 59 (SK) Používateľská príručka - 56
FIG. 1 FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
15. Do not handle the appliance or power cord with wet hands.
16. For household use only.
17. Do not use the vacuum cleaner to pick up flammable items (such as fuel, solvents).
18. Do not vacuum objects with sharp edges (e.g. broken glass).
ENGLISH
19. Do not aim the vacuum cleaner toward other people or animals.
20. The vacuum cleaner may be used only on dry surfaces.
21. Only use accessories designed for this appliance.
22. Use extra care when vacuuming stairs.
23. Do not block any vents.
24. Do not operate the vacuum cleaner without the filter.
25. Do not pull the vacuum cleaner by the hose.
26. Make sure that the power cord is not wedged by a door and does not get jammed.
When moving the vacuum cleaner please note the length of the power cord. Pulling the
vacuum cleaner suddenly when the cord is taut may damage it.
27.Vacuuming dust and residues of construction causes immediate loss of warranty. The
vacuum cleaner is designed for domestic use only.
28. The device is outfitted with a rechargeable battery. Do not throw into a fire, puncture,
crush or damage the battery.
Device Description: (Handheld vacuum cleaner)
1.Battery status 2. Dust Cup Release Button 3. Dust Cup 4. Wand Release Button 5.TUBE 6. Nozzle Release Button
7.Motorized Nozzle 8. Turbo Button 9. ON/OFF Button 10. Battery Pack Release Button 11. Battery Pack
12.Dust Cup empty Button 13. 2 in 1 Upholstery Brush 14. Long Crevice Tool 15. Charging Adaptor 16. Wall mount
·BATTERIE UNIT
Insert the batteries unit into the bottom of the machine and when it locked into the machine, you will hear the sound of connection. Pay
attention to the direction. (FIG.1)
·DUST CUP ASSEMBLY ASSEMBLED WITH THE MAIN PART
Firstly insert the lower plastic chip into the hole of the main part, then lock the upper cover with the upper lock of the main part. (FIG.2)
CONNECTION OF BRUSH
Insert the upper part into the lower connection of the power tube and can hear the sound of locking. (FIG.3)
CONNECTION WITH TUBE
Insert the upper ends into the main hole of the dust cup and can hear the locking sound (fig4)
Connection of power brush and main machine
Insert the upper part of the power brush into the main hole of the main machine (fig.5)
·Connection of accessory brushes with main machine
Insert the accessory brushes into the main hole of the main vacuum cleaners(FIG. 6,7)
·LOW SPEED, HIGH SPEED, OFF
To turn the device On/OFF press the On/OFF button (9)
Use the TURBO button (8) to shift the speed from low to high.
·Vacuum cleaner charging
Please use the designated adaptor to charge the vacuum cleaner
Plug the adaptor and when charge the light will glow in red when it is full, the light will turn blue
You can recharge the batteries unit alone or within the machine
Clean after each use
Press the upper button (2) to release the dust cup assembly unit (3), then press the lower button to release the dust cup lower cover. It
is recommended to clean the dust cup after using it every time.
Dust cup cleaning
a) Press the button to release the lower cover of the dust cup to empty the dust (FIG.9,10)
b) Take out the filter as fig.14 show and clean or change it. (FIG.11)
c) Clean the filter under running water and dry it under sunlight
·Cleaning of the power brush
1, slide the lock chip on the back of the brush. (FIG.12,13)
2, Take out the bristle from the brush (unwashable).
3, After cleaning, reassemble the bristle to the brush and lock the chip
Attention
After some period of use, the bristle may be jammed by hair or something similar, you need to clean it in time to make the machine work
efficiently.
Technical Data:
Nom. Volts: 22.2 V
Nom. Motor power: 120W
Max. Motor Power: 250W
Charging time: Around 5H
Adaptor Input: 220-240V50/60Hz 0.5A
Adaptor output: 26.5Vdc,500mA
4
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Den Antriebsteil ist unbedingt trocken zu halten.
DEUTSCH
16. Fassen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals mit nassen Händen an.
17. Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses.
18. Verwenden Sie den Staubsauger nicht für das Einsaugen von leicht brennbaren
Substanzen (wie Brennstoff, Lösungsmittel).
19. Niemals scharfkantige Gegenstände (z.B. Glasscherben) einsaugen.
20. Richten Sie den Staubsauger nicht auf Menschen oder Tiere.
21. Benutzen Sie den Staubsauger nur auf trockenen Oberflächen.
22. Nur die für dieses Gerät bestimmten Zubehörteile benutzen.
23. Seien Sie besonders aufmerksam beim Saugen von Treppen.
24. Verstopfen Sie die Belüftungsöffnungen nicht.
25. Den Staubsauger nicht benutzen, wenn der Filter nicht eingebaut ist.
26. Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Schlauch.
27. Achten Sie bitte darauf, dass das Netzkabel sich in der Tür nicht einklemmt oder
verkeilt. Beim Übertragen des Staubsaugers achten Sie auf die Länge des Netzkabels.
Ein gewaltsames Ziehen des Staubsaugers beim gespannten Kabel kann zu seine
Beschädigung verursachen.
28.Entfernen von Staub und sonstigen Bauabfällen führt zur sofortigen Verlust der
Garantieansprüche. Der Staubsauger ist nur zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
7.Motorisierte Düse 8. Turbo-Taste 9. EIN / AUS-Taste 10. Akku-Freigabetaste 11. Akku
12.Staubtopf leer 13. 2-in-1-Polsterbürste 14. Langes Spaltwerkzeug 15. Ladeadapter 16. Wandhalterung
· BATTERIEEINHEIT
Setzen Sie die Batterieeinheit in den Boden des Geräts ein. Wenn sie einrastet, hören Sie das Verbindungsgeräusch. Achten Sie auf die
Richtung. (ABB.1)
· ZUSAMMENBAU DES STAUBSCHALENS MIT DEM HAUPTTEIL
Führen Sie zuerst den unteren Plastikchip in das Loch des Hauptteils ein und verriegeln Sie dann die obere Abdeckung mit der oberen
Verriegelung des Hauptteils. (FIG.2)
ANSCHLUSS DER BÜRSTE
Führen Sie das Oberteil in den unteren Anschluss der Stromröhre ein und hören Sie das Rasten. (ABB. 3)
VERBINDUNG MIT ROHR
Führen Sie die oberen Enden in das Hauptloch des Staubbechers ein und hören Sie das Verriegelungsgeräusch (Abb. 4).
Verbindung von Motorbürste und Hauptmaschine
Führen Sie den oberen Teil der Motorbürste in das Hauptloch der Hauptmaschine ein (Abb.5)
· Anschluss der Zubehörbürsten an die Hauptmaschine
Setzen Sie die Zubehörbürsten in die Hauptöffnung der Hauptstaubsauger ein (ABB. 6,7).
· NIEDRIGE GESCHWINDIGKEIT, HOHE GESCHWINDIGKEIT, AUS
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts drücken Sie die Ein- / Aus-Taste (9).
Verwenden Sie die TURBO-Taste (8), um die Geschwindigkeit von niedrig nach hoch zu schalten.
· Aufladen des Staubsaugers
Verwenden Sie zum Laden des Staubsaugers den dafür vorgesehenen Adapter
Stecken Sie den Adapter ein und wenn der Akku aufgeladen ist, leuchtet die Lampe rot, wenn sie voll ist. Die Lampe leuchtet blau
Sie können die Batterieeinheit alleine oder innerhalb des Geräts aufladen
Nach jedem Gebrauch reinigen
Drücken Sie die obere Taste (2), um die Staubbecher-Baugruppe (3) zu lösen, und drücken Sie dann die untere Taste, um die untere
Abdeckung des Staubbechers zu lösen. Es wird empfohlen, den Staubbecher nach jedem Gebrauch zu reinigen.
1. Batteriestatus2. Entriegelungsknopf für den Staubbehälter 3. Staubbehälter 4. Entriegelungsknopf für den Stab 5. ROHR 6.
Entriegelungsknopf für die Düse
Gerätebeschreibung: (Handstaubsauger)
Quetschen oder beschädigen Sie den Akku.
28. Das Gerät ist mit einem Akku ausgestattet. Nicht ins Feuer werfen, durchstechen,
Reinigung des Staubbechers
a) Drücken Sie die Taste, um die untere Abdeckung des Staubbechers zu lösen und den Staub zu entfernen (ABB. 9, 10).
b) Nehmen Sie den Filter wie in Abb. 14 gezeigt heraus und reinigen oder wechseln Sie ihn. (ABB.11)
c) Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser und trocknen Sie ihn unter Sonnenlicht
· Reinigung der Motorbürste
1, schieben Sie den Verriegelungs-Chip auf der Rückseite der Bürste. (FIG.12,13)
2, Nehmen Sie die Borste aus der Bürste (nicht waschbar).
3, Nach der Reinigung die Borste wieder an der Bürste anbringen und den Chip verriegeln
Beachtung
Nach einiger Zeit kann die Borste durch Haare oder ähnliches eingeklemmt sein. Sie müssen sie rechtzeitig reinigen, damit die
Maschine effizient arbeitet.
Technische Daten:
Nom. Volt: 22,2 V
Nom. Motorleistung: 120W
Max. Motorleistung: 250W
Ladezeit: Um 5H
Adaptereingang: 220-240 V, 50/60 Hz, 0,5 A
Adapterausgang: 26,5 VDC, 500 mA
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils
d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute
utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme
aux règles d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin
d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils
électriques sur le même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des
enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser
l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce
produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de
cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne
responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une
utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son
utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans
et que ces manipulations sont surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-
homes humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter
le danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne
fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un
risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel
pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le
réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA.
Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.
16. Ne pas mouiller le bloc-moteur.
17. Ne pas toucher l'appareil ni le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
18. Ne pas utiliser l'appareil en dehors de la maison.
19. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des substances facilement inflammables
(telles que le carburant, les dissolvants).
20. Ne pas dépoussiérer d'objets ayant des bordures pointues (p.ex. des éclats de
verre).
21. Ne pas diriger l'aspirateur vers d'autres personnes ou les animaux.
22. N'utiliser l'aspirateur que sur des surfaces sèches.
23. N'utiliser que les accessoires prévus pour cet appareil.
24. Rester particulièrement prudent en passant l'aspirateur sur les escaliers.
25. Ne boucher aucune des ouvertures de ventilation.
26. Ne pas mettre l'appareil en marche sans avoir installé préalablement le filtre.
27. Ne pas déplacer l'aspirateur en tirant sur le tuyau.
28. Veiller à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé par la porte ou ne se bloque
pas. Faire attention à la longueur du cordon d'alimentation en déplaçant l'appareil. Un
mouvement brusque en déplaçant l'aspirateur lorsque le cordon est tendu peut
endommager l'appareil.
29.Aspiration de poussières et les résidus de construction provoque une perte immédiate
de la garantie. L'aspirateur est désigné uniquement pour un usage domestique.
30. L'appareil est équipé d'une batterie rechargeable. Ne jetez pas au feu,
ne percez pas,
7.Motorisierte Düse 8. Turbo-Taste 9. EIN / AUS-Taste 10. Akku-Freigabetaste 11. Akku
12.Staubtopf leer 13. 2-in-1-Polsterbürste 14. Langes Spaltwerkzeug 15. Ladeadapter 16. Wandhalterung
· BATTERIEEINHEIT
Setzen Sie die Batterieeinheit in den Boden des Geräts ein. Wenn sie einrastet, hören Sie das Verbindungsgeräusch.
Achten Sie auf die Richtung. (ABB.1)
· ZUSAMMENBAU DES STAUBSCHALENS MIT DEM HAUPTTEIL
Führen Sie zuerst den unteren Plastikchip in das Loch des Hauptteils ein und verriegeln Sie dann die obere Abdeckung
mit der oberen Verriegelung des Hauptteils. (FIG.2)
ANSCHLUSS DER BÜRSTE
Führen Sie das Oberteil in den unteren Anschluss der Stromröhre ein und hören Sie das Rasten. (ABB. 3)
VERBINDUNG MIT ROHR
Führen Sie die oberen Enden in das Hauptloch des Staubbechers ein und hören Sie das Verriegelungsgeräusch (Abb.
4).
Verbindung von Motorbürste und Hauptmaschine
Führen Sie den oberen Teil der Motorbürste in das Hauptloch der Hauptmaschine ein (Abb.5)
· Anschluss der Zubehörbürsten an die Hauptmaschine
Setzen Sie die Zubehörbürsten in die Hauptöffnung der Hauptstaubsauger ein (ABB. 6,7).
· NIEDRIGE GESCHWINDIGKEIT, HOHE GESCHWINDIGKEIT, AUS
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts drücken Sie die Ein- / Aus-Taste (9).
Verwenden Sie die TURBO-Taste (8), um die Geschwindigkeit von niedrig nach hoch zu schalten.
· Aufladen des Staubsaugers
Verwenden Sie zum Laden des Staubsaugers den dafür vorgesehenen Adapter
Stecken Sie den Adapter ein und wenn der Akku aufgeladen ist, leuchtet die Lampe rot, wenn sie voll ist. Die Lampe
leuchtet blau
Sie können die Batterieeinheit alleine oder innerhalb des Geräts aufladen
Nach jedem Gebrauch reinigen
Drücken Sie die obere Taste (2), um die Staubbecher-Baugruppe (3) zu lösen, und drücken Sie dann die untere Taste,
um die untere Abdeckung des Staubbechers zu lösen. Es wird empfohlen, den Staubbecher nach jedem Gebrauch zu
reinigen.
Reinigung des Staubbechers
a) Drücken Sie die Taste, um die untere Abdeckung des Staubbechers zu lösen und den Staub zu entfernen (ABB. 9,
10).
b) Nehmen Sie den Filter wie in Abb. 14 gezeigt heraus und reinigen oder wechseln Sie ihn. (ABB.11)
c) Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser und trocknen Sie ihn unter Sonnenlicht
· Reinigung der Motorbürste
1, schieben Sie den Verriegelungs-Chip auf der Rückseite der Bürste. (FIG.12,13)
Description de l'appareil: (aspirateur à main)
1. statut de la batterie 2. Entriegelungsknopf für den Staubbehälter 3. Staubbehälter 4. Entriegelungsknopf für den Stab
5. ROHR 6. Entriegelungsknopf für die Düse
écraser ou endommager la batterie.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
2, Nehmen Sie die Borste aus der Bürste (nicht waschbar).
3, Nach der Reinigung die Borste wieder an der Bürste anbringen und den Chip verriegeln
Beachtung
Nach einiger Zeit kann die Borste durch Haare oder ähnliches eingeklemmt sein. Sie müssen sie rechtzeitig reinigen,
damit die Maschine effizient arbeitet.
Technische Daten:
Nom. Volt: 22,2 V
Nom. Motorleistung: 120W
Max. Motorleistung: 250W
Ladezeit: Um 5H
Adaptereingang: 220-240 V, 50/60 Hz, 0,5 A
Adapterausgang: 26,5 VDC, 500 mA
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. No permita que la sección del motor del dispositivo se moje.
16.No utilice el dispositivo al aire libre.
17.No utilice la aspiradora para recoger sustancias inflamables (como combustible,
disolventes).
18.No aspire objetos con bordes afilados (por ejemplo, fragmentos de vidrio).
19. No apunte la aspiradora hacia otras personas o animales.
20.Utilice la aspiradora sólo en superficies secas.
21.Utilice únicamente accesorios diseñados para este dispositivo.
22.Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.
23.No bloquee ninguno de los orificios de ventilación.
24.No ponga en marcha la aspiradora sin el filtro.
25.No tire de la aspiradora por la manguera.
26.Tenga cuidado de que el cable de alimentación no esté cortado por una puerta y no se
atasque. Preste atención a la longitud del cable de alimentación al desplazar la aspiradora.
Un tirón rápido de la aspiradora con el cable está bajo tensión podría dañar la aspiradora.
26.La aspiración de polvo o residuos de construcción provocará la anulación inmediata de
la garantía. La aspiradora ha sido diseñada únicamente para uso doméstico.
27. El dispositivo está equipado con una batería recargable. No tirar al fuego, pinchar,
7. Boquilla motorizada 8. Botón Turbo 9. Botón ON / OFF 10. Botón de liberación de la batería 11. Batería
12. Botón de polvo de la taza vacía 13. Cepillo de tapicería 2 en 1 14. Herramienta para grietas largas 15. Adaptador de carga 16.
aplastar o dañar la batería.
Descripción del dispositivo: (aspiradora de mano)
1. Estado de la batería 2. Botón de liberación de la copa de polvo 3. Copa de polvo 4. Botón de liberación de la varilla 5.TUBO 6. Botón
de liberación de la boquilla
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Montaje en pared
· UNIDAD DE BATERÍA
Inserte la unidad de baterías en la parte inferior de la máquina y cuando se bloquee en la máquina, escuchará el sonido de la
conexión. Presta atención a la dirección. (FIGURA 1)
· MONTAJE DE LA TAZA DE POLVO MONTADO CON LA PARTE PRINCIPAL
Primero inserte el chip de plástico inferior en el orificio de la parte principal, luego bloquee la cubierta superior con el bloqueo
superior de la parte principal. (FIGURA 2)
CONEXIÓN DE CEPILLO
Inserte la parte superior en la conexión inferior del tubo de alimentación y escuche el sonido del bloqueo. (FIG. 3)
CONEXIÓN CON TUBO
Inserte los extremos superiores en el orificio principal de la copa de polvo y escuche el sonido de bloqueo (fig4)
Conexión del cepillo eléctrico y la máquina principal.
Inserte la parte superior del cepillo eléctrico en el orificio principal de la máquina principal (fig.5)
· Conexión de cepillos accesorios con la máquina principal.
Inserte los cepillos accesorios en el orificio principal de las aspiradoras principales (FIG. 6,7)
· BAJA VELOCIDAD, ALTA VELOCIDAD, APAGADO
Para encender / apagar el dispositivo, presione el botón de encendido / apagado (9)
Use el botón TURBO (8) para cambiar la velocidad de baja a alta.
· Carga de la aspiradora
Utilice el adaptador designado para cargar la aspiradora.
Enchufe el adaptador y, cuando se cargue, la luz se iluminará en rojo cuando esté llena, la luz se volverá azul
Puede recargar las baterías solo o dentro de la máquina
Limpiar después de cada uso.
Presione el botón superior (2) para liberar la unidad de ensamblaje del depósito de polvo (3), luego presione el botón inferior para
liberar la cubierta inferior del depósito de polvo. Se recomienda limpiar el depósito de polvo después de usarlo cada vez.
Limpieza de la copa de polvo
a) Presione el botón para liberar la cubierta inferior de la copa de polvo para vaciar el polvo (FIG. 9,10)
b) Saque el filtro como se muestra en la figura 14 y límpielo o cámbielo. (FIG.11)
c) Limpie el filtro con agua corriente y séquelo bajo la luz solar.
· Limpieza del cepillo eléctrico.
1, deslice el chip de bloqueo en la parte posterior del cepillo. (FIG.12,13)
2, saca la cerda del cepillo (no lavable).
3, después de la limpieza, vuelva a montar la cerda en el cepillo y bloquee el chip
Atención
Después de un período de uso, la cerda puede estar atascada por el cabello o algo similar, debe limpiarla a tiempo para que la
máquina funcione de manera eficiente.
Datos técnicos:
Nom. Voltios: 22.2 V
Nom. Potencia del motor: 120 W
Max. Potencia del motor: 250 W
Tiempo de carga: alrededor de 5 h
Entrada del adaptador: 220-240V 50 / 60Hz 0.5A
Adaptador de salida: 26.5Vdc, 500mA
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com
o dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização
se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas
pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas
sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o
presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância
de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de
alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.)
nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping
úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para
levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a
cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de
maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
PORTUGUÊS
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes
14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
15. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste
âmbito é recomendável perguntar um electricista.
16. Não molhar a caixa de motor.
17. Não toque o aspirador nem o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
18.Não utilize o aspirador fora de casa.
19. Não utilize o aspirador para a absorção de substâncias inflamáveis (combustíveis,
dissolventes).
20. Evite apanhar objectos duros e afiados (p.ex. pedaços de vidro).
21. Não apontar a corrente de ar quente na direcção de pessoas nem de animais.
22. Aspire apenas as superfícies secas.
23. Utilize apenas os acessórios destinados a este aparelho.
24. Mantenha cuidados especiais aspirando as escadas.
25. Não bloqueie a parte de sucção ou ventilação.
26. Não utilize o aspirador sem o depósito de pó.
27. Não utilize a mangueira para puxar ou arrastar o aspirador.
28. Tenha cuidado com o fio de alimentação. Não o prenda, torça, nem estique. Tome
cuidados especiais com o comprimento do fio de alimentação durante o seu transporte.
O arraste veemente do aspirador com o fio tensionado pode causar a sua danificação.
29. Limpeza de pó e resíduos de construção provoca a perda imediata da garantia. O
aspirador é projetado só para uso doméstico.
30. O dispositivo está equipado com uma bateria recarregável. Não jogue no fogo, perfure,
Manual do usuário
Nota: Sempre remova a ficha da tomada antes de montar ou desmontar acessórios.
Como ligar as ferramentas com fenda ao dispositivo
1. Insira o tubo de extensão (A) na abertura de sucção (B). 2. Coloque a ferramenta com fenda na abertura do orifício de sucção (B).
Manual do usuário
Nota: A abertura de sucção sempre deve estar aberta e livre de obstáculos. Caso contrário, o motor irá sobreaquecer e poderá avariar-
se.
Botão de alimentação
Carregue no botão (E) por um segundo. O dispositivo será ligado. Depois de terminar o trabalho, carregue no botão do interruptor (E) e
o dispositivo será desligado.
Limpeza e substituição do filtro de poeira
Limpeza e substituição do filtro do copo de poeira
Para conseguir o melhor rendimento, esvazie o recipiente de poeira e limpe o filtro do copo após cada uso.
1. Para desengatar o recipiente de poeira, carregue no botão de liberação do recipiente de poeira (D) e afaste o recipiente de poeira da
unidade principal. 2. Sacuda o filtro de poeira (J) 3. Esvazie a poeira do recipiente de poeira (H). 4. Lave o filtro de poeira (J) em
água MORNA e deixe secar completamente durante 24 horas antes de colocá-lo novamente no recipiente de poeira.
Nota importante: NÃO use máquina de lavar roupa para limpar o filtro de poeira. Não use secador de cabelo para secar. SECAR
APENAS À TEMPERATURA AMBIENTE.
5. Substitua cuidadosamente o filtro de poeira na câmara de poeira. NUNCA use o dispositivo sem filtro de poeira montado.
esmague ou danifique a bateria.
Descrição do dispositivo: (aspirador de mão)
1. status da bateria 1 B. Abertura de sucção 2 C. Recipiente de poeira D. Botão de liberação do recipiente de poeira E. Interruptor de
alimentação F. Cabo de alimentação H. Filtro do recipiente de poeira I. Fecho de bloqueio J. Filtro de poeira
6. Conecte o recipiente de poeira ao corpo principal do dispositivo. (fig. 2)
Nota: Recomenda-se a troca do filtro de poeira a cada três (3) meses (dependendo da intensidade de uso) para garantir o máximo
rendimento do dispositivo.
Encomendar filtros de poeira sobresselentes
Por favor note:
O filtro de poeira é lavável. No entanto, deve ser substituído a cada três (3) meses (dependendo da intensidade de uso) para garantir o
melhor rendimento do vácuo.
Importante:
Certifique-se de que TODOS os filtros estão completamente secos antes de reinstalar.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potência: 600
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
pavojų naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
LIETUVIŲ
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Negalima drėkinti variklio dalies.
15. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina
kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
16.Neliesti prietaiso ir maitinimo laido drėgnomis rankomis.
17. Nenaudoti prietaiso ne namuose.
18. Nenaudoti siurblio degioms medžiagoms (degalams, tirpikliams) surinkti.
19. Nesiurbti daiktų aštriomis briaunomis (pvz., stiklo duženų).
20. Nenukreipti siurblio į žmones ar gyvūnus.
21. Naudoti siurblį tik sausiems paviršiams siurbti.
22. Naudoti tik šiam prietaisui skirtus priedus.
23. Siurbiant laiptus elgtis ypač atsargiai.
24. Neužkimšti vėdinimo angų.
25. Nejungti siurblio, jeigu nėra filtro.
26. Netempti siurblio už žarnos.
27. Sekti, kad maitinimo laido neprispaustų durys, kad laidas neužstrigtų. Atkreipti dėmesį į
maitinimo laido ilgį, kai siurblys perkeliamas. Laidą galima pažeisti, kai laidas įtemptas ir
staigiai patraukiamas siurblys.
28.Ja ierīce tikusi izmantota celtniecības putekļu un atlieku uzsūkšanai, garantija
automātiski zaudē spēku. Putekļu sūcējs ir paredzēts tikai lietošanai mājsaimniecības
apstākļos.
28. Prietaisas komplektuojamas su įkraunama baterija. Nemeskite į ugnį, neduokite,
7.Motorizuotas purkštukas 8. Turbo mygtukas 9. Įjungimo / išjungimo mygtukas 10. Baterijos išleidimo mygtukas 11. Baterija
12.Dulkių taurės tuščias mygtukas 13. 2 iš 1 apmušalų šepetėlis 14. Ilgas įtrūkimo įrankis 15. Įkrovimo adapteris 16. Sieninis laikiklis
· BATERIJOS VIENETAS
Įdėkite akumuliatorių bloką į aparato apačią, o užrakinę jį išgirsite ryšio garsą. Atkreipkite dėmesį į kryptį. (1 pav.)
· Dulkių kamščio surinkimas, surinktas kartu su pagrindine dalimi
Pirmiausia įkiškite apatinę plastikinę drožlę į pagrindinės dalies skylę, tada viršutinį dangtį užfiksuokite viršutiniu pagrindinės dalies užraktu. (2 pav.)
ŠEPEČIO JUNGTIS
Viršutinę dalį įkiškite į apatinį maitinimo vamzdžio jungtį ir girdi užrakinimo garsą. (3 pav.)
JUNGTIS SU VAMZDELIU
Viršutinius galus įkiškite į pagrindinę dulkių puodelio angą ir girdi užrakinimo garsą (4 pav.)
Elektrinio šepetėlio ir pagrindinės mašinos sujungimas
Viršutinę elektrinio šepetėlio dalį įkiškite į pagrindinę mašinos skylę (5 pav.)
· Priedų šepetėlių sujungimas su pagrindine mašina
Įdėkite priedų šepetėlius į pagrindinių dulkių siurblių angą (6,7 pav.)
· MAŽAS, DIDELIS, IŠJUNGTAS
Norėdami įjungti / išjungti įrenginį, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (9).
Norėdami perjungti greitį iš mažo į aukštą, naudokite mygtuką TURBO (8).
· Dulkių siurblio įkrovimas
Norėdami įkrauti dulkių siurblį, naudokite nurodytą adapterį
Prijunkite adapterį ir įkrovus lemputė šviečia raudonai, kai ji pilna, lemputė pasidarys mėlyna
Baterijas galite įkrauti atskirai arba mašinoje
Valykite po kiekvieno naudojimo
Paspauskite viršutinį mygtuką (2), kad atlaisvintumėte dulkių puodelio surinkimo bloką (3), tada paspauskite apatinį mygtuką, kad atlaisvintumėte
1.Baterijos būsena DŪMIS 2. Dulkių puodelio atlaisvinimo mygtukas 3. Dulkių puodelis 4. Lazdelės atlaisvinimo mygtukas 5.TUBE 6. Purkštuko
paleidimo mygtukas
Įrenginio aprašymas: (delninis dulkių siurblys)
susmulkinkite arba sugadinkite akumuliatorių.
dulkių puodelio apatinį dangtelį. Dulkių puodelį rekomenduojama išvalyti po kiekvieno naudojimo.
Dulkių puodelio valymas
a) Paspauskite mygtuką, kad atlaisvintumėte dulkių puodelio apatinį dangtelį, kad išvalytumėte dulkes (9,10 pav.)
b) Išimkite filtrą, kaip parodyta 14 paveiksle, ir išvalykite arba pakeiskite. (11 pav.)
c) Nuvalykite filtrą po tekančiu vandeniu ir nusausinkite po saulės spinduliais
· Elektrinio šepetėlio valymas
1, stumkite užrakto lustą šepetėlio gale. (12,13 pav.)
2, nuimkite šerį nuo šepetėlio (neplaunamas).
3, Po valymo, surinkite šerį prie šepetėlio ir užfiksuokite lustą
Dėmesio
Po tam tikro naudojimo šeriai gali būti įstrigę plaukai ar kažkas panašaus, jūs turite jį laiku išvalyti, kad mašina veiktų efektyviai.
Techniniai duomenys:
Nom. Įtampa: 22,2 V
Nom. Variklio galia: 120W
Maks. Variklio galia: 250W
Įkrovimo laikas: apie 5H
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu
vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona
autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja
veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Ja ierīce izmanto barošanas bloku, neapsedziet to, tādēļ, ka tas var izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumu. Vienmēr vispirms ievietojiet spraudni
ierīces ligzdā un pēc tam barošanas bloku kontaktligzdā.
15. Nepieļaut, lai ierīces silikona daļa būtu samitrināta.
16. Nelietot ierīci ārpus telpām.
17. Nelietot putekļu sūcēju viegli uzliesmojošu vielu savākšanai (piem., degviela,
šķīdinātāji).
18. Netīrīt priekšmetus ar asām malām (piem. stikla atlūzas).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Adler Europe AD 7044 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi