Camry CR 7039 Manualul proprietarului

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manualul proprietarului
CR 7039
(LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19
(FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 6
(MK) упатство за корисникот - 53 (NL) handleiding - 39
(HR) upute za uporabu - 41 (SV) instruktionsbok - 38
(SR) Корисничко упутство - 46 (SK) Používateľská príručka - 57
(HU) felhasználói kézikönyv - 24 (BS) upute za rad - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21 (CZ) návod k obsluze - 26
(PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15
(RU) инструкция обслуживания - 28 (GR) οδηγίες χρήσεως - 32
(SL) navodila za uporabo - 44 (FI) manwal ng pagtuturo - 36
(PL) instrukcja obsługi - 53 (IT) istruzioni operative - 34
(DK) brugsanvisning - 30 (UA) інструкція з експлуатації - 48
FIG1
FIG 2
FIG 3
1
2
3
4
5
6
7
8
Zubehör:
1. Rechteckbürste
2. Gerades Winkelrohr
3. Rundbürste
4. Reduzierung für Schlauch
5. Reduzierung für Rohr
6. 2x Verlängerungsrohr
7. Kegelspitze
8. Fugendüse
Accessoires:
1. pinceau rectangle
2. Tube à angle droit
3. pinceau rond
4. Réduction pour tuyau
5. Réduction pour tuyau
6. 2x tube d'extension
7. pointe de cône
8. bout de crevasse
Accesorios:
1. Cepillo rectangular
2. tubo de ángulo recto
3. cepillo redondo
4. Reducción para manguera
5. Reducción para tubería
6. 2x tubo de extensión
7. Punta de cono
8. Punta de la grieta
Acessórios:
1. Escova quadrada
2. Tubo de ângulo reto
3. Escova redonda
4. Redução A
5. Redução B
6. tubo de extensão 2x
7. Ponta do cone
8. Ponta da fenda
Priedai:
1. Stačiakampio šepetys
2. Tiesiojo kampo vamzdis
3. Apvalus šepetys
4. Žarnos redukcija
5. Vamzdžio redukcija
6. 2x ilginamasis vamzdis
7. Kūgio galiukas
8. Įtrūkimo patarimas
Piederumi:
1. taisnstūra suka
2. Taisna leņķa caurule
3. Apaļa suka
4. Samazinājums šļūtenei
5. Samazinājums caurulei
6. 2x pagarinājuma caurule
7. Konusa gals
8. Plaisas gals
Lisatarvikud:
1. Ristküliku harja
2. sirge nurga all olev toru
3. Ümar pintsel
4. Vooliku reduktor
5. Toru reduktsioon
6. 2x pikendustoru
7. Koonuse ots
8. Lõhe ots
Accesorii:
1. Perie dreptunghiulară
2. Tub cu unghi drept
3. Perie rotundă
4. Reducerea furtunului
5. Reducere pentru conductă
6. 2x tub de extensie
7. Vârful conului
8. Vârful crevicei
Dodaci:
1. Četkica za pravougaonik
2. Pravokutna cijev
3. Okrugla četka
4. Redukcija za crijevo
5. Redukcija za cev
6. 2x produžna cev
7. Konus konusa
8. Vrh creva
Accesories:
1. Rectangle brush
2. Straight angle tube
3. Round brush
4. Reduction for hose
5. Reduction for pipe
6. 2x extension tube
7. Cone tip
8. Crevice tip
Kiegészítők:
1. Téglalapkefe
2. Egyenes szögű cső
3. Kerek kefe
4. Csőcsökkentés
5. Csökkentés
6. 2x hosszabbító cső
7. Kúphegy
8. Hasadék
Αξεσουάρ:
1. Βούρτσα ορθογωνίου
2. Σωλήνας ευθείας γωνίας
3. Στρογγυλή βούρτσα
4. Μείωση για σωλήνα
5. Μείωση για σωλήνα
6. 2x σωλήνας προέκτασης
7. Άκρο κώνου
8. Άκρη κροσσής
Додатоци:
1. Четка за правоаголник
2. Цевка со прав агол
3. Тркалезна четка
4. Намалување на цревото
5. Намалување на цевката
6. 2x цевка за продолжување
7. Врв на конус
8. Совет на пукнатина
Příslušenství:
1. Obdélníkový kartáč
2. Rovnoměrná trubka
3. Kulatý kartáč
4. Redukce na hadici
5. Redukce pro potrubí
6. 2x prodlužovací trubice
7. Špička kužele
8. Špička štěrbiny
Вспомогательное оборудование:
1. Прямоугольная кисть
2. Прямоугольная трубка
3. Круглая щетка
4. Редукция для шланга
5. Редукция для трубы
6. 2x удлинительная трубка
7. Кончик кончика
8. Щелевая насадка
1
2
3
4
5
6
7
8
Accessoires:
1. Rechthoekige borstel
2. Rechte hoekbuis
3. Ronde borstel
4. Reductie voor slang
5. Reductie voor buis
6. 2x verlengbuis
7. Kegelpunt
8. Spleetpunt
Dodatki:
1. Ščetka pravokotnika
2. Ravna kotna cev
3. Okrogla krtača
4. Znižanje za cev
5. Zmanjšanje za cev
6. 2x podaljšek cevi
7. Konica konusa
8. Konica vrvice
Pribor:
1. Kut pravokutnika
2. Cijev s pravim kutom
3. Okrugla četka
4. Redukcija za crijevo
5. Redukcija za cijev
6. 2x produžna cijev
7. Konus konusa
8. Vršak cijevi
Lisätarvikkeet:
1. Suorakulmaharja
2. Suora kulmaputki
3. Pyöreä harja
4. Letkun alennus
5. Putken alennus
6. 2x jatkoletku
7. Kartion kärki
8. Raon kärki
Tillbehör:
1. Rektangelborste
2. Rät vinkelrör
3. Rund borste
4. Reduktion för slang
5. Reduktion för röret
6. 2x förlängningsrör
7. Kotte spets
8. Spjällspets
príslušenstvo:
1. Štetec obdĺžnika
2. Rúra s priamym uhlom
3. Okrúhla kefa
4. Redukcia pre hadicu
5. Redukcia pre potrubie
6. 2x predlžovacia trubica
7. Kužeľová špička
8. Štrbinová špička
Accessori:
1. Pennello rettangolare
2. Tubo ad angolo retto
3. Spazzola rotonda
4. Riduzione per tubo flessibile
5. Riduzione per tubo
6. 2x tubo di prolunga
7. Punta del cono
8. Punta a fessura
Прибор:
1. Четкица за правоугаоник
2. Цев са правим углом
3. Округла четка
4. Редукција за црево
5. Редукција за цев
6. 2к продужна цев
7. Конус конуса
8. Врх црева
Tilbehør:
1. Rektangelbørste
2. Rør med lige vinkel
3. Rund børste
4. Reduktion for slange
5. Reduktion for rør
6. 2x forlængelsesrør
7. Kegelspids
8. Spaltespids
Аксесуари:
1. Прямокутна кисть
2. Прямокутна трубка
3. Кругла кисть
4. Редуктор для шланга
5. Зменшення для труби
6. 2x подовжувальна трубка
7. Наконечник конуса
8. Кінчик щілини
Akcesoria:
1. Prostokątna szczotka
2. Rurka pod kątem prostym
3. Okrągła szczotka
4. Redukcja do węża
5. Redukcja do rury
6. 2x rurka przedłużająca
7. Końcówka stożkowa
8. Końcówka szczelinowa
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
15. Do not handle the appliance or power cord with wet hands.
16. For household use only.
17. Do not use the vacuum cleaner to pick up flammable items (such as fuel, solvents).
18. Do not vacuum objects with sharp edges (e.g. broken glass).
ENGLISH
19. Do not aim the vacuum cleaner toward other people or animals.
20. The vacuum cleaner may be used only on dry surfaces.
21. Only use accessories designed for this appliance.
22. Use extra care when vacuuming stairs.
23. Do not block any vents.
24. Do not operate the vacuum cleaner without the filter.
25. Do not pull the vacuum cleaner by the hose.
26. Make sure that the power cord is not wedged by a door and does not get jammed.
When moving the vacuum cleaner please note the length of the power cord. Pulling the
vacuum cleaner suddenly when the cord is taut may damage it.
27.Vacuuming dust and residues of construction causes immediate loss of warranty. The
vacuum cleaner is designed for domestic use only.
Device Description: Fig. 1
1. Dust Container: 1A.Filter 1B. Pre filter, 1C Dust Cup 1D. Cup Open filter
2. Wheel 3. On/Off button 4 Cord rewinder button 5 Dust cup release button 6 Dust Cup handle 7 Hose plug 8 Hose 9 Handle
10 Airflow Control 11 Telescopic tube 12 Brush
Assembly
Remove the packaging from the appliance and its attachments. Always remove the plug from power socket before fitting or removing
accessories. Insert the hose connection into air intake duct. Clockwise rotate until you hear the sound of “Ka”, Please check if it is
locked with button. When finished, anticlockwise rotate the hose to 90 degrees to pull out the hose.
Connect the handle to the telescopic tube. Please insert the handle to telescopic tube. Adjust the length of telescopic tube
Press the telescopic tube button, and adjust the length. Connect the telescopic tube to floor brush Insert the telescopic tube into the
floor brush.
Operation:
Pull out power cord. The power cord should be pulled out to the length of the yellow mark for the longest length. Do not exceed the red
mark on the power cord. Rewind the power cord by pushing the Cord rewinder button.
After working, please remove the plug from the socket, pinch the plug with one hand and press the coil button with the other hand,
otherwise the plug may bounce.
ON/OFF Insert the plug into socket. Press the ON/OFF button before working.
Airflow control When cleaning things like curtain, which do not need too much suction, user can slip the slider on the hose handle to
reduce the suction.
Maintenance
1.Cleaning the dust cup Fig.2
A.Press the dust cup button and remove the dust cup.
B.Push the cup-open button to empty the trash.
C.If want to clean the filter, one hand hold the pre-filter while the other hand contra rotate the filter and the lift it out.
D. Put the filter back into the pre-filter, and clockwise rotate it for fixation.
Note: It is not suggested to re-use the filter once it was very dirty. Better to change a new one for better cleaning performance.
Remove and assemble the air outlet filter Fig. 3
Push the outlet board lock button and pull it out, then remove the filter for cleaning or changing.
After finished cleaning or assembling a new filter onto the outlet board, put the board back and lock it to the right position.
Clean sponge
A. Take out the sponge, which should be rinsed and tapped out until the water runs clean.
B. Then tapped out again to ensure all excess water is removed.
Note: Sponge should be dry by airing. Please do not dry by machine to prevent the out of shape.
Technical Data:
Power Supply: 220-240V 50/60Hz Power: 700W Max Power: 3100W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort
angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Den Antriebsteil ist unbedingt trocken zu halten.
16. Fassen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals mit nassen Händen an.
17. Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses.
18. Verwenden Sie den Staubsauger nicht für das Einsaugen von leicht brennbaren
aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden
sind.
1.Reinigen des Staubbechers FIG.2
Instandhaltung
EIN / AUS Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drücken Sie die EIN / AUS-Taste, bevor Się arbeiten.
Luftstromregelung Beim Reinigen von Gegenständen wie Vorhängen, die nicht zu stark abgesaugt werden müssen, kann der Benutzer den
Schieber auf den Schlauchgriff schieben, um die Saugleistung zu verringern.
Substanzen (wie Brennstoff, Lösungsmittel).
19. Niemals scharfkantige Gegenstände (z.B. Glasscherben) einsaugen.
20. Richten Sie den Staubsauger nicht auf Menschen oder Tiere.
21. Benutzen Sie den Staubsauger nur auf trockenen Oberflächen.
22. Nur die für dieses Gerät bestimmten Zubehörteile benutzen.
23. Seien Sie besonders aufmerksam beim Saugen von Treppen.
24. Verstopfen Sie die Belüftungsöffnungen nicht.
25. Den Staubsauger nicht benutzen, wenn der Filter nicht eingebaut ist.
26. Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Schlauch.
27. Achten Sie bitte darauf, dass das Netzkabel sich in der Tür nicht einklemmt oder
verkeilt. Beim Übertragen des Staubsaugers achten Sie auf die Länge des Netzkabels.
Ein gewaltsames Ziehen des Staubsaugers beim gespannten Kabel kann zu seine
Beschädigung verursachen.
28.Entfernen von Staub und sonstigen Bauabfällen führt zur sofortigen Verlust der
Garantieansprüche. Der Staubsauger ist nur zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Gerätebeschreibung: FIG.2
1. Staubbehälter: 1A.Filter 1B. Vorfilter 1C Staubbecher 1D. Tasse Filter öffnen
2. Rad 3. Ein / Aus-Taste 4 Kabelaufwicklertaste 5 Entriegelungstaste für den Staubbehälter 6 Staubbehältergriff 7 Schlauchstopfen 8
Schlauch 9 Griff
10 Luftstromregelung 11 Teleskoprohr 12 Bürste
Versammlung
Entfernen Sie die Verpackung von dem Gerät und seinen Aufsätzen. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör
anbringen oder entfernen. Stecken Sie den Schlauchanschluss in den Luftansaugkanal. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis Sie das
Geräusch von „Ka“ hören. Überprüfen Sie, ob es mit der Taste verriegelt ist. Wenn Sie fertig sind, drehen Sie den Schlauch gegen den
Uhrzeigersinn um 90 Grad, um den Schlauch herauszuziehen.
Verbinden Sie den Griff mit dem Teleskoprohr. Bitte stecken Sie den Handgriff auf das Teleskoprohr. Passen Sie die Länge des
Teleskoprohrs an
Drücken Sie die Teleskoprohrtaste und stellen Sie die Länge ein. Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der Bodenbürste Setzen Sie das
Teleskoprohr in die Bodenbürste ein.
Betrieb:
Netzkabel herausziehen. Das Netzkabel sollte auf der längsten Länge bis zur gelben Markierung herausgezogen werden. Überschreiten
Sie nicht die roten
Markieren Sie auf dem Netzkabel. Wickeln Sie das Netzkabel durch Drücken der Kabelaufwicklungstaste zurück.
Ziehen Sie nach dem Arbeiten den Stecker aus der Steckdose, klemmen Sie den Stecker mit einer Hand und drücken Sie mit der anderen
Hand auf den Spulenknopf, da der Stecker sonst springen kann.
A.Drücken Sie die Staubbechertaste und entfernen Sie den Staubbecher.
B.Drücken Sie den Knopf zum Öffnen des Bechers, um den Papierkorb zu leeren.
C. Wenn Sie den Filter reinigen möchten, halten Sie den Vorfilter mit einer Hand fest, während Sie den Filter mit der anderen Hand gegen
den Uhrzeigersinn drehen und herausheben.
D. Setzen Sie den Filter wieder in den Vorfilter ein und drehen Sie ihn zur Fixierung im Uhrzeigersinn.
Hinweis: Es wird nicht empfohlen, den Filter wieder zu verwenden, wenn er stark verschmutzt ist. Es ist besser, eine neue zu wechseln, um
die Reinigungsleistung zu verbessern.
Entfernen und montieren Sie den Luftauslassfilter FIG.3
Drücken Sie die Verriegelungstaste der Steckdosenleiste, ziehen Sie sie heraus und entfernen Sie den Filter zum Reinigen oder Wechseln.
Setzen Sie nach der Reinigung oder Montage eines neuen Filters auf der Auslassplatine die Platine wieder ein und verriegeln Sie sie in der
richtigen Position.
Schwamm reinigen
A. Nehmen Sie den Schwamm heraus, den Sie ausspülen und abgießen sollten, bis das Wasser sauber ist.
B. Dann erneut abklopfen, um sicherzustellen, dass alles überschüssige Wasser entfernt wird.
Hinweis: Der Schwamm sollte durch Lüften trocken sein. Bitte nicht maschinell trocknen, um Verformungen zu vermeiden.
Technische Daten:
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils
d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute
utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme
aux règles d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin
d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils
électriques sur le même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des
enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser
l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce
produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de
cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne
responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une
utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son
utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans
et que ces manipulations sont surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-
homes humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter
le danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne
fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un
risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel
pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
FRANÇAIS
Stromversorgung: 220-240V 50 / 60Hz Leistung: 700W Max Leistung: 3100W
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le
réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA.
Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.
16. Ne pas mouiller le bloc-moteur.
17. Ne pas toucher l'appareil ni le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
18. Ne pas utiliser l'appareil en dehors de la maison.
19. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des substances facilement inflammables
(telles que le carburant, les dissolvants).
20. Ne pas dépoussiérer d'objets ayant des bordures pointues (p.ex. des éclats de
verre).
21. Ne pas diriger l'aspirateur vers d'autres personnes ou les animaux.
22. N'utiliser l'aspirateur que sur des surfaces sèches.
23. N'utiliser que les accessoires prévus pour cet appareil.
24. Rester particulièrement prudent en passant l'aspirateur sur les escaliers.
25. Ne boucher aucune des ouvertures de ventilation.
26. Ne pas mettre l'appareil en marche sans avoir installé préalablement le filtre.
27. Ne pas déplacer l'aspirateur en tirant sur le tuyau.
28. Veiller à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé par la porte ou ne se
bloque pas. Faire attention à la longueur du cordon d'alimentation en déplaçant
l'appareil. Un mouvement brusque en déplaçant l'aspirateur lorsque le cordon est
tendu peut endommager l'appareil.
29.Aspiration de poussières et les résidus de construction provoque une perte
immédiate de la garantie. L'aspirateur est désigné uniquement pour un usage
domestique.
Description de l'appareil: Fig. 1
1. Conteneur à poussière: 1A.Filter 1B. Pré-filtre, coupelle à poussière 1C 1D. Coupe du filtre ouvert
2. Roue 3. Bouton marche / arrêt 4 Bouton enrouleur de cordon 5 Bouton de dégagement du cache-poussière 6
Poignée du cache-poussière 7 Bouchon de tuyau 8 Tuyau 9 Poignée
10 Contrôle du flux d'air 11 Tube télescopique 12 Brosse
Assemblée
Retirez l'emballage de l'appareil et de ses accessoires. Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de
monter ou de retirer les accessoires. Insérez le raccord du tuyau dans le conduit d'admission d'air. Tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre le son de «Ka». Vérifiez si le bouton est verrouillé. Lorsque vous
avez terminé, tournez le tuyau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à 90 degrés pour le sortir.
Connectez la poignée au tube télescopique. Veuillez insérer la poignée dans le tube télescopique. Ajustez la
longueur du tube télescopique
Appuyez sur le bouton du tube télescopique et ajustez la longueur. Connecter le tube télescopique à la brosse de
sol Insérez le tube télescopique dans la brosse de sol.
Opération:
Tirez le cordon d'alimentation. Le cordon d'alimentation doit être tiré à la longueur de la marque jaune pour la plus
grande longueur. Ne pas dépasser le rouge
marque sur le cordon d'alimentation. Rembobinez le cordon d'alimentation en appuyant sur le bouton de
rembobinage du cordon.
Une fois le travail terminé, retirez la fiche de la prise, pincez la fiche avec une main et appuyez sur le bouton
d'enroulement de l'autre main, sinon la fiche pourrait rebondir.
ON / OFF Insérez la fiche dans la prise. Appuyez sur le bouton ON / OFF avant de travailler.
Contrôle du flux d'air Lorsque vous nettoyez des éléments tels que les rideaux, qui ne nécessitent pas trop
d'aspiration, vous pouvez faire glisser le curseur sur la poignée du tuyau afin de réduire l'aspiration.
Entretien
1.Nettoyer le bac à poussière Fig.2
A.Appuyez sur le bouton du bac à poussière et retirez le bac à poussière.
B.Appuyez sur le bouton d'ouverture du gobelet pour vider la corbeille.
C.Si vous souhaitez nettoyer le filtre, tenez le préfiltre par une main et faites pivoter le filtre par l’autre, puis
soulevez-le.
D. Replacez le filtre dans le pré-filtre et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer.
Remarque: Il n'est pas suggéré de réutiliser le filtre une fois qu'il était très sale. Mieux vaut en changer un nouveau
pour de meilleures performances de nettoyage.
Retirez et assemblez le filtre de sortie d’air Fig. 3
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la carte de sortie et retirez-le, puis retirez le filtre pour le nettoyer ou le
changer.
Après avoir nettoyé ou assemblé un nouveau filtre sur la carte de sortie, remettez la carte en place et verrouillez-la
à la bonne position.
Éponge propre
A. Retirez l’éponge, qui doit être rincée et tapée jusqu’à ce que l’eau soit propre.
B. Puis taper à nouveau pour s'assurer que tout l'excès d'eau est éliminé.
Remarque: l'éponge doit être sèche en l'aérant. S'il vous plaît ne pas sécher à la machine pour éviter la
déformation.
Données techniques:
Alimentation: 220-240V 50 / 60Hz Puissance: 700W Puissance maximum: 3100W
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. No permita que la sección del motor del dispositivo se moje.
16.No utilice el dispositivo al aire libre.
17.No utilice la aspiradora para recoger sustancias inflamables (como combustible,
disolventes).
18.No aspire objetos con bordes afilados (por ejemplo, fragmentos de vidrio).
19. No apunte la aspiradora hacia otras personas o animales.
20.Utilice la aspiradora sólo en superficies secas.
21.Utilice únicamente accesorios diseñados para este dispositivo.
22.Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.
23.No bloquee ninguno de los orificios de ventilación.
24.No ponga en marcha la aspiradora sin el filtro.
25.No tire de la aspiradora por la manguera.
26.Tenga cuidado de que el cable de alimentación no esté cortado por una puerta y no se
atasque. Preste atención a la longitud del cable de alimentación al desplazar la aspiradora.
Un tirón rápido de la aspiradora con el cable está bajo tensión podría dañar la aspiradora.
26.La aspiración de polvo o residuos de construcción provocará la anulación inmediata de la
garantía. La aspiradora ha sido diseñada únicamente para uso doméstico.
Descripción del dispositivo: Fig. 1
1. Contenedor de polvo: 1A.Filtro 1B. Prefiltro, 1C Copa de polvo 1D. Filtro de copa abierta
2. Rueda 3. Botón de encendido / apagado 4 Botón de rebobinado del cable 5 Botón de liberación de la copa de polvo 6 Manija de la copa
de polvo 7 Tapón de la manguera 8 Manguera 9 Manija
10 Control de flujo de aire 11 Tubo telescópico 12 Cepillo
Montaje
Retire el embalaje del aparato y sus accesorios. Siempre quite el enchufe de la toma de corriente antes de instalar o quitar accesorios.
Inserte la conexión de la manguera en el conducto de entrada de aire. Gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche el
sonido de "Ka". Compruebe si está bloqueado con el botón. Cuando termine, gire la manguera en sentido antihorario 90 grados para
extraer la manguera.
Conecte la manija al tubo telescópico. Por favor inserte el mango al tubo telescópico. Ajustar la longitud del tubo telescópico
Presione el botón del tubo telescópico y ajuste la longitud. Conecte el tubo telescópico al cepillo para piso Inserte el tubo telescópico en el
cepillo para piso.
Operación:
Saque el cable de alimentación. El cable de alimentación debe estirarse hasta la longitud de la marca amarilla por la longitud más larga.
No excedas el rojo
marca en el cable de alimentación. Rebobine el cable de alimentación presionando el botón del rebobinador de cable.
Después de trabajar, retire el enchufe del zócalo, pellizque el enchufe con una mano y presione el botón de la bobina con la otra mano, de
lo contrario, el enchufe podría rebotar.
ON / OFF Inserte el enchufe en el zócalo. Presione el botón ON / OFF antes de trabajar.
Control del flujo de aire Al limpiar cosas como cortinas, que no necesitan demasiada succión, el usuario puede deslizar el control
deslizante en el mango de la manguera para reducir la succión.
Mantenimiento
1.Limpieza del depósito de polvo Fig.2
A.Presione el botón del recipiente para polvo y retire el recipiente para polvo.
B. Presione el botón para abrir la taza para vaciar la basura.
C.Si desea limpiar el filtro, una mano sostenga el prefiltro mientras que la otra mano gira el filtro y lo levanta.
D. Vuelva a colocar el filtro en el prefiltro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo.
Nota: No se sugiere reutilizar el filtro una vez que esté muy sucio. Es mejor cambiar uno nuevo para un mejor rendimiento de limpieza.
Retire y monte el filtro de salida de aire Fig. 3
Presione el botón de bloqueo de la placa de salida y extráigalo, luego retire el filtro para limpiarlo o cambiarlo.
Después de terminar de limpiar o ensamblar un filtro nuevo en la placa de salida, vuelva a colocar la placa y bloquéela en la posición
correcta.
Esponja limpia
A. Saque la esponja, que debe enjuagarse y sacarse hasta que el agua salga limpia.
B. Luego toque nuevamente para asegurar que se elimine todo el exceso de agua.
Nota: La esponja debe estar seca al airear. No seque con la máquina para evitar la deformación.
Datos técnicos:
Fuente de alimentación: 220-240V 50 / 60Hz Potencia: 700W Potencia máxima: 3100W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR
UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são
sujeitas às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar
vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o
dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não
familiarizadas com o dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes
14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
15. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito
é recomendável perguntar um electricista.
16. Não molhar a caixa de motor.
17. Não toque o aspirador nem o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
18.Não utilize o aspirador fora de casa.
19. Não utilize o aspirador para a absorção de substâncias inflamáveis (combustíveis,
dissolventes).
20. Evite apanhar objectos duros e afiados (p.ex. pedaços de vidro).
21. Não apontar a corrente de ar quente na direcção de pessoas nem de animais.
22. Aspire apenas as superfícies secas.
23. Utilize apenas os acessórios destinados a este aparelho.
24. Mantenha cuidados especiais aspirando as escadas.
25. Não bloqueie a parte de sucção ou ventilação.
26. Não utilize o aspirador sem o depósito de pó.
27. Não utilize a mangueira para puxar ou arrastar o aspirador.
28. Tenha cuidado com o fio de alimentação. Não o prenda, torça, nem estique. Tome
cuidados especiais com o comprimento do fio de alimentação durante o seu transporte.
O arraste veemente do aspirador com o fio tensionado pode causar a sua danificação.
29. Limpeza de pó e resíduos de construção provoca a perda imediata da garantia. O
aspirador é projetado só para uso doméstico.
Descrição do dispositivo: Fig. 1
1. Recipiente de poeira: 1A.Filtro 1B. Pré filtro, 1C Poeira Cup 1D. Copo Abrir filtro
2. Roda 3. Botão Liga / Desliga 4 Botão do rebobinador do cabo 5 Botão de liberação do copo de poeira 6 Alça do copo de poeira 7 Bujão
da mangueira 8 Mangueira 9 Alça 10 Controle de fluxo de ar 11 Tubo telescópico 12 Escova
Montagem
Retire a embalagem do aparelho e dos seus acessórios. Sempre remova o plugue da tomada antes de instalar ou remover acessórios.
Insira a conexão da mangueira no duto de entrada de ar. Gire no sentido horário até ouvir o som de “Ka”. Verifique se está travado
com o botão. Quando terminar, gire a mangueira no sentido anti-horário a 90 graus para puxá-la.
Conecte a alça ao tubo telescópico. Por favor, insira a alça no tubo telescópico. Ajuste o comprimento do tubo telescópico
Pressione o botão do tubo telescópico e ajuste o comprimento. Conecte o tubo telescópico à escova de piso Insira o tubo telescópico na
escova de piso.
Operação:
Retire o cabo de força. O cabo de alimentação deve ser puxado para o comprimento da marca amarela pelo maior comprimento. Não
exceda o vermelho
marca no cabo de alimentação. Rebobine o cabo de força pressionando o botão Rebobinador do cabo.
Após o trabalho, remova o plugue da tomada, aperte o plugue com uma mão e pressione o botão da bobina com a outra mão, caso
contrário, o plugue poderá saltar.
LIGAR / DESLIGAR Insira o plugue na tomada. Pressione o botão ON / OFF antes de trabalhar.
Controle de fluxo de ar Ao limpar coisas como cortinas, que não precisam de muita sucção, o usuário pode deslizar o controle deslizante
na alça da mangueira para reduzir a sucção.
Manutenção
1.Limpar o copo de pó Fig.2
A.Pressione o botão do copo do pó e remova o copo do pó.
B.Pressione o botão de copo aberto para esvaziar o lixo.
C.Se quiser limpar o filtro, uma mão segure o pré-filtro enquanto a outra mão gire o filtro e levante-o.
D. Coloque o filtro novamente no pré-filtro e gire no sentido horário para fixação.
Nota: Não é recomendável reutilizar o filtro quando estiver muito sujo. Melhor mudar um novo para obter melhor desempenho de limpeza.
Remova e monte o filtro de saída de ar Fig. 3
Pressione o botão de bloqueio da placa de saída e puxe-o para fora e remova o filtro para limpeza ou troca.
Depois de terminar de limpar ou montar um novo filtro na placa de saída, recoloque a placa e trave-a na posição correta.
Esponja limpa
A. Retire a esponja, que deve ser lavada e retirada até a água ficar limpa.
B. Em seguida, bata novamente para garantir que todo o excesso de água seja removido.
Nota: A esponja deve estar seca ao arejar. Por favor, não seque com a máquina para evitar que fique fora de forma.
Dados técnicos:
Fonte de alimentação: 220-240V 50 / 60Hz Potência: 700W Potência máxima: 3100W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Negalima drėkinti variklio dalies.
15. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina
kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
16.Neliesti prietaiso ir maitinimo laido drėgnomis rankomis.
17. Nenaudoti prietaiso ne namuose.
18. Nenaudoti siurblio degioms medžiagoms (degalams, tirpikliams) surinkti.
19. Nesiurbti daiktų aštriomis briaunomis (pvz., stiklo duženų).
20. Nenukreipti siurblio į žmones ar gyvūnus.
21. Naudoti siurblį tik sausiems paviršiams siurbti.
22. Naudoti tik šiam prietaisui skirtus priedus.
23. Siurbiant laiptus elgtis ypač atsargiai.
24. Neužkimšti vėdinimo angų.
25. Nejungti siurblio, jeigu nėra filtro.
26. Netempti siurblio už žarnos.
27. Sekti, kad maitinimo laido neprispaustų durys, kad laidas neužstrigtų. Atkreipti dėmesį į
maitinimo laido ilgį, kai siurblys perkeliamas. Laidą galima pažeisti, kai laidas įtemptas ir
staigiai patraukiamas siurblys.
28.Ja ierīce tikusi izmantota celtniecības putekļu un atlieku uzsūkšanai, garantija automātiski
zaudē spēku. Putekļu sūcējs ir paredzēts tikai lietošanai mājsaimniecības apstākļos.
Įrenginio aprašymas: 1 pav
1. Dulkių konteineris: 1A.Filteris 1B. Pirminis filtras, 1C dulkių puodelis 1D. Puodelis Atidarykite filtrą
2. Ratas 3. Įjungimo / išjungimo mygtukas 4 Laido pervyniojimo mygtukas 5 Dulkių puodelio atlaisvinimo mygtukas 6 Dulkių puodelio
rankena 7 Žarnos kištukas 8 Žarna 9 Rankena 10 oro srauto valdymas 11 teleskopinis vamzdis 12 šepetys
Asamblėja
Išimkite iš prietaiso pakuotę ir jos priedus. Prieš montuodami ar išimdami priedus, visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Įkiškite žarnos
jungtį į oro įsiurbimo kanalą. Pasukite pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite „Ka“ garsą. Patikrinkite, ar jis užfiksuotas mygtuku. Baigę,
pasukite žarną prieš laikrodžio rodyklę 90 laipsnių kampu, kad ištrauktumėte žarną.
Prijunkite rankeną prie teleskopinio vamzdžio. Įkiškite rankeną į teleskopinį vamzdį. Sureguliuokite teleskopinio vamzdžio ilgį
Paspauskite teleskopinio vamzdžio mygtuką ir sureguliuokite ilgį. Prijunkite teleskopinį vamzdį prie grindų šepetėlio. Įdėkite teleskopinį
vamzdį į grindų šepetį.
Operacija:
Ištraukite maitinimo laidą. Maitinimo laidą reikia ištraukti iki ilgiausio geltonojo ženklo ilgio. Neviršykite raudonos spalvos
ženklas ant maitinimo laido. Atsukite maitinimo laidą paspausdami laido pervyniojimo mygtuką.
Baigę darbą, ištraukite kištuką iš lizdo, viena ranka suspauskite kištuką ir kita ranka paspauskite ritės mygtuką, kitaip kištukas gali atšokti.
ON / OFF įkiškite kištuką į lizdą. Prieš pradėdami dirbti, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Oro srauto valdymas Valydamas tokius dalykus kaip užuolaidos, kuriems nereikia per daug išsiurbti, vartotojas gali paslysti ant žarnos
rankenos esančiu slankikliu, kad sumažintų siurbimą.
Priežiūra
1.Dulkių puodelio valymas FIG.2
A.Paspauskite dulkių puodelio mygtuką ir išimkite dulkių puodelį.
B.Paspauskite taurės atidarymo mygtuką, kad ištuštintumėte šiukšles.
C.Jei norite išvalyti filtrą, viena ranka laikykite pirminį filtrą, kita ranka pasukite filtrą ir iškelkite.
D. Įdėkite filtrą atgal į pirminį filtrą ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę, kad jis būtų fiksuotas.
Pastaba: nerekomenduojama pakartotinai naudoti filtro, kai jis buvo labai nešvarus. Geriau pakeiskite naują, kad valymas būtų geresnis.
Nuimkite ir surinkite oro išleidimo filtrą. FIG. 3
Paspauskite išvesties plokštės užrakto mygtuką ir ištraukite, tada nuimkite filtrą valymui ar keitimui.
Baigę valyti arba surinkti naują filtrą ant išvesties plokštės, uždėkite plokštę atgal ir užfiksuokite ją reikiamoje padėtyje.
Švari kempinė
A. Išimkite kempinę, kurią reikia skalauti ir ištraukti, kol vanduo nubėgs.
B. Tada dar kartą išleiskite, kad būtų pašalintas visas vandens perteklius.
Pastaba: Kempinė turi būti sausa, vėdindama. Nedžiovinkite mašina, kad neliktų formos.
Techniniai duomenys:
Maitinimas: 220–240 V 50/60 Hz Galia: 700 W Maksimali galia: 3100 W
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām
personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Ja ierīce izmanto barošanas bloku, neapsedziet to, tādēļ, ka tas var izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumu. Vienmēr vispirms ievietojiet spraudni
ierīces ligzdā un pēc tam barošanas bloku kontaktligzdā.
15. Nepieļaut, lai ierīces silikona daļa būtu samitrināta.
16. Nelietot ierīci ārpus telpām.
17. Nelietot putekļu sūcēju viegli uzliesmojošu vielu savākšanai (piem., degviela, šķīdinātāji).
18. Netīrīt priekšmetus ar asām malām (piem. stikla atlūzas).
19. Nenovirzīt putekļu sūcēju citu cilvēku vai dzīvnieku virzienā.
20. Lietot putekļu sūcēju tikai sausās telpās.
21. Lietot tikai aksesuārus, paredzētus noteiktai ierīcei.
22. Esiet sevišķi piesardzīgi tīrot kāpnes.
23. Neslēgt nekādu ventilācijas caurumu.
24. Neiedarbināt ierīci bez uzstādīta filtra.
25. Nevilkt putekļu sūcēja vadu.
26. Esiet piesardzīgi, lai saspiestu vadu ar durvīm, nenobloķētu vadu. Ievērojiet barošanas
vada garumu, pārvietojot putekļu sūcēju. Putekļu sūcēja strauja pārvietošana, kad vads
ir saspīlēts, var izraisīt bojājumus.
26. Putekļu un celtniecības atlieku tīrīšana izraisa tūlītēju garantijas tiesību pazaudēšanu.
Putekļu sūcējs ir paredzēts tikai mājsaimniecības lietošanai.
Ierīces apraksts: FIG. 1
1. Putekļu konteiners: 1A.Filtrs 1B. Pirmais filtrs, 1C putekļu kauss 1D. Krūze Atveriet filtru
2. Ritenis 3. Ieslēgšanas / izslēgšanas poga 4 Auklas uztvērēja poga 5 Putekļu kausa atbrīvošanas poga 6 Putekļu kausa rokturis 7
Šļūtenes spraudnis 8 Šļūtene 9 Rokturis 10 Gaisa plūsmas kontrole 11 Teleskopiskā caurule 12 Birste
Montāža
Noņemiet iepakojumu no ierīces un tā pielikumus. Pirms piederumu montāžas vai noņemšanas vienmēr noņemiet kontaktdakšu no
kontaktligzdas. Ievietojiet šļūtenes savienojumu gaisa ieplūdes kanālā. Pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā, līdz dzirdat “Ka” skaņu.
Lūdzu, pārbaudiet, vai tā ir bloķēta ar pogu. Kad esat pabeidzis, pagrieziet šļūteni pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz 90 grādiem,
lai izvilktu šļūteni.
Pievienojiet rokturi teleskopiskajai caurulei. Lūdzu, ievietojiet rokturi teleskopiskajā caurulē. Pielāgojiet teleskopiskās caurules garumu
Nospiediet teleskopiskās caurules pogu un noregulējiet garumu. Savienojiet teleskopisko cauruli ar grīdas suku. Ievietojiet teleskopisko
cauruli grīdas suku.
Darbība:
Izvelciet strāvas vadu. Strāvas vads ir jāizvelk līdz dzeltenās atzīmes garumam. Nepārsniedziet sarkano
atzīmējiet uz strāvas vada. Atkārtojiet strāvas vadu, nospiežot Adata pārtīšanas pogu.
Pēc darba, lūdzu, noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, ar vienu roku saspiediet kontaktdakšu un ar otru roku nospiediet spoles pogu,
pretējā gadījumā kontaktdakša var atlēkt.
ON / OFF (Ieslēgts / izslēgts) Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Pirms darba sākšanas nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu.
Gaisa plūsmas kontrole Tīrot tādas lietas kā aizkars, kurām nav nepieciešama pārāk liela sūkšana, lietotājs var slīdēt uz šļūtenes roktura ar
slīdni, lai samazinātu iesūkšanu.
Apkope
1.Putekļu trauka tīrīšana Fig 2
A. Nospiediet putekļu kausa pogu un noņemiet putekļu kausu.
B. Nospiediet kausa atvēršanas pogu, lai iztukšotu atkritni.
C.Ja vēlaties tīrīt filtru, viena roka turiet priekšfiltru, bet otra - pagrieziet filtru un paceliet to.
D. Ielieciet filtru atpakaļ priekšfiltrā un pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā, lai to fiksētu.
Piezīme. Nav ieteicams atkārtoti izmantot filtru, ja tas bija ļoti netīrs. Labākai tīrīšanai labāk nomainīt jaunu.
Noņemiet un salieciet gaisa izplūdes filtru Fig. 3
Nospiediet izejas paneļa bloķēšanas pogu un izvelciet to, pēc tam noņemiet filtru tīrīšanai vai nomaiņai.
Pēc tīrīšanas pabeigšanas vai jauna filtra montāžas pie izvades paneļa, ielieciet dēli atpakaļ un nofiksējiet to pareizajā stāvoklī.
Tīrs sūklis
A. Izņemiet sūkli, kas jāizskalo un jāizvada, līdz ūdens tek tīrs.
B. Pēc tam atkal izskalo, lai nodrošinātu, ka viss liekā ūdens daudzums tiek noņemts.
Piezīme: Sūkli vajadzētu nožūt, vēdinot. Lūdzu, neizžāvējiet ar mašīnu, lai neveidotos forma.
Tehniskie dati:
Barošanas avots: 220-240V 50 / 60Hz Jauda: 700W Maksimālā jauda: 3100W
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole..
15. Ära pane seadme mootoriosa vette.
16.Ära kasuta seadet väljaspool maja.
17. Ära kasuta tolmuimejat kergelt süttivate ainete kogumiseks (nn kütus, lahustid jne).
18. Ära kogu teravate servadega esemeid (nt klaasikilde).
19. Ära suuna tolmuimejat teiste inimeste või loomade suunas.
20.Kasuta tolmuimejat ainult kuivadel pindadel.
21.Kasuta ainult tarvikuid, mis on mõeldud kasutamiseks antud seadmega.
22.Ole eriti ettevaatlik trepi puhastamisel.
23. Ära kata kinni ventilatsiooniavasid.
24. Ära lülita tolmuimejat sisse ilma filtrita.
25. Ära tõmba tolmuimejat voolikust.
26.Kontrolli, et toitekaabel ei oleks kiilutud ukse vahele. Pööra tähelepanu toitekaabli
pikkusele seadme teisaldamisel. Liige äkiline tolmuimeja tõmbamine pinguldatud kaabli
puhul võib põhjustada selle kahjustusi.
26.Tolmude ja ehitusjääkide kogumine põhjustab kohese garantii kaotuse. Tolmuimeja on
mõeldud vaid kasutamiseks kodumajapidamises.
Seadme kirjeldus:FIG. 1
1. Tolmukonteiner: 1A.Filter 1B. Eelfilter, 1C tolmukupp 1D. Tass Ava filter
2. Ratas 3. Sisse / välja nupp 4 Nööri ümberkerimise nupp 5 Tolmutopsi vabastusnupp 6 Tolmukupi käepide 7 Vooliku pistik 8 Voolik 9
Käepide
10 õhuvoolu juhtimine 11 teleskooptoru 12 harja
Assamblee
Eemaldage pakend seadmest ja selle lisaseadmed. Enne tarvikute paigaldamist või eemaldamist eemaldage pistik alati pistikupesast.
Sisestage voolikuühendus õhu sisselaskekanalisse. Pöörake päripäeva, kuni kuulete “Ka” häält. Kontrollige, kas see on nupuga lukustatud.
Kui olete lõpetanud, pöörake voolikut välja keerates vastupäeva päripäeva 90 kraadi.
Ühendage käepide teleskooptoruga. Pange käepide teleskooptoru külge. Reguleerige teleskooptoru pikkust
Vajutage teleskooptoru nuppu ja reguleerige pikkust. Ühendage teleskooptoru põrandaharjaga. Pange teleskooptoru põrandaharja.
Operatsioon:
Tõmmake toitejuhe välja. Toitejuhe tuleb pikima pikkuse ulatuses tõmmata kollase märgini. Ärge ületage punast
märkige toitejuhtmele. Kerige toitejuhet tagasi, vajutades juhtme kerimise nuppu.
Pärast tööd eemaldage pistik pistikupesast, pigistage pistik ühe käega ja teise käega vajutage mähise nuppu, vastasel juhul võib pistik
põrgata.
ON / OFF Sisestage pistik pistikupessa. Enne töö alustamist vajutage sisse / välja nuppu.
Õhuvoolu reguleerimine Puhastades selliseid asju nagu kardin, mis ei vaja liiga palju imemist, võib kasutaja libisemise libistamiseks
libistada vooliku käepidemel asuvat liugurit.
Hooldus
1.Tolmutopsi puhastamine FIG.2
A.Vajutage tolmukuppu ja eemaldage tolmukupp.
B. Prügikasti tühjendamiseks vajutage tassi avamise nuppu.
C.Kui soovite filtrit puhastada, hoidke ühest küljest eelfiltrit, teine aga pöörake filtrit ja tõstke see välja.
D. Pange filter tagasi eelfiltrisse ja keerake seda fikseerimiseks päripäeva.
Märkus: filtrit ei soovitata uuesti kasutada, kui see oli väga määrdunud. Parema puhastustulemuse saavutamiseks parem vahetada uus.
Eemaldage ja monteerige õhu väljalaskefilter FIG. 3
Vajutage väljundplaadi lukustusnuppu ja tõmmake see välja, seejärel eemaldage puhastamiseks või vahetamiseks filter.
Pärast puhastamist või uue filtri väljatõmbeplaadile monteerimist pange plaat tagasi ja lukustage see õigesse kohta.
Puhas käsn
A. Võtke välja käsn, mida tuleks loputada ja välja tõmmata, kuni vesi jookseb puhtaks.
B. Seejärel koputage uuesti välja, et kogu liigne vesi oleks eemaldatud.
Märkus: käsn peaks õhku kuivama. Vormi väljalangemise vältimiseks ärge kuivatage masinaga.
Tehnilised andmed:
Toiteallikas: 220–240 V 50/60 Hz Toide: 700 W Maksimaalne võimsus: 3100 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Camry CR 7039 Manualul proprietarului

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manualul proprietarului