Trisa Electronics Perfect Finish 2200 Fișa cu date

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Fișa cu date
Art. 7941.19 / 7941.54 / 7941.71
DE – Dampfbügeleisen
IT Ferro da stiro
ES – Plancha de vapor
EN – Steam Iron
FR Fer à repasser à vapeur
CZ – Napařovací žehlička
HR – Parno glačalo
SI – Parni likalnik
HU – Gőzölő vasaló
SK – Naparovacia žehlička
RU – Паровой утюг
TR – Buharlı ütü
RO – Fier de călcat cu aburi
PL – Żelazko parowe
BG – Парна ютия
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора.............................................30
Преглед на уреда
Serdecznie witamy
Hoşgeldiniz
Bine aţi venit!
Приветствуем Вас...................................................28
Сърдечно добре дошли
Funkcje
Fonksiyonlar
Funcţii
Функции ........................................................................31
Функции
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности ..............................35
Указания за безопасност
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка ..........................................................................34
Почистване
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация .............................................................32
Използване
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии .......................42
Указание за гаранция
Przed pierwszym użyciem
İlk Kullanımdan Önce
Înainte de prima întrebuinţare
Перед использованием в первый раз
.........29
Преди първата употреба
RU – Паровой утюг
BG – Парна ютия
RO – Fier de călcat cu aburi
PL – Żelazko parowe
TR – Buharlı ütü
-28-
Приветствуем Вас
Serdecznie witamy
Hoşgeldiniz
Сърдечно добре дошли
Bine aţi venit!
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Запазваме си правото на промени в модела, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului.
De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Ознакомьтесь со всей информацией, приведенной в данном руководстве по эксплуатации.
Аккуратно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто им будет пользовать-
ся в последствии. Прибором можно пользоваться только по назначению, согласно руководству.
Соблюдайте указания по безопасности. Предусмотренная функция отключения приводит к автомати-
ческому отключению прибора после длительного неиспользования. Для последующего включения
прибор нужно резко сдвинуть с места. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитно-
го отключения (макс. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководство
-
то за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за опре-
делената според това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Интегрираната
изключваща функция изключва уреда, когато той не се използва по-продължително време. За да го
включите отново, разтърсете уреда. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс.
30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi
proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać
tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wska-
zówek dotyczących bezpieczeństwa. Wbudowana funkcja wyłączania wyłącza urządzenie automatycznie
po dłuższym okresie nieużywania. W celu ponownego włączenia urządzenia proszę nim gwałtownie
poruszyć. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dik-
katli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına
verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece
öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. İçinde bulunan kapatma fonksiyonu aracı
uzun müddet kullanılmadığında otomatikman kapatır. Tekrar çalıştırmak için aracı sertçe sarsınız. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30mA) . Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız.
Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o
ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri,
decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Funcţia de declanşare
integrată declanşează automat după o ne folosinţă mai mare. Pentru o conectare din nou a aparatului
mişcaţi-l brusc. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI
(max. 30 mA).
-29-
Перед использованием в первый раз
Przed pierwszym użyciem
İlk Kullanımdan Önce
Înainte de prima întrebuinţare
Преди първата употреба
Мощность
Moc
Güç
Капацитет
Capacitatea
2200 W
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Дължина на кабела
Lungimea cablului
2 m
Zbiornik na wodę
Su deposu
Воден резервоар
Резервуар для воды
Rezervorul de apă
380 ml
Напор пара
Ciśnienie pary
Buhar basıncı
Парно налягане
Presiunea aerului
- 90 g
1
3
2
Производственные отходы
Pozostałości fabryczne
Üretim Kalıntıları
Остатъци от производството
Reziduuri industriale
Oczyścić urządzenie
Aracın Temizlenmesi
Почистване на уреда
A curăţa aparatul
Очистка прибора
Очистка подошвы
Oczyścić stopę żelazka
Tabanın Temizlenmesi
Почистване на подложката
A curăţa talpa
Включите прибор и выпустите из него пар
Uruchomić urządzenie i wypuścić parę
Aracı çalıştırınız ve buhar çıkmasını bekleyiniz
Включете уреда и изпуснете парата
Aparatul se pune în funcţiune şi se lasă să iasă aburul
Usunąć wszystkie naklejki i powłoki ochronne
Etiket ve kılıfları çıkarınız
Отстранете всички лепенки и защитни опаковки
A îndepărta etichetele şi învelişurile de protecţie
Удалите все наклейки и защитные оболочки
Варианты
Warianty
Modeller
Варианти
Variante
Прогладьте старый кусок материи (Хлопок или лен)
Przeprasować jakiś stary materiał (Materiał z bawełny lub lnu)
Bir parça eski kumaş ütüleyiniz (Pamuklu veya keten kumaş)
Изгладете старо парче плат (Памучен или ленен плат)
A călca pe o bucată de stofă veche (Material din bumbac sau in)
Art. 7941.19 Art. 7941.54 Art. 7941.71
-30-
Общий вид прибора
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Преглед на уреда
Кнопка самоочистки
Бутон за самопочистване
Przycisk samoczyszczenia
Kendi kendine temizleme tuşu
Buton - auto curăţire
Индикаторная лампа
Контролна лампичка
Lampka kontrolna
Kontrol lâmbası
Lampa de control
Подошва утюга
Плоча за гладене
Stopa żelazka
Ütü tabanı
Talpa de călcat
Сопло для распыления
Спрей дюза
Dysza spryskiwacza
Sprey-jet
Duza-Spray
(pulverizatoare)
Заполняемый резервуар
с крышкой
Отвор за пълнене с капак
Otwór do wlewania wody
z przykrywką
Kapaklı doldurma kanalı
Puţul de umplere cu capac
Кнопка распыления
Przycisk spryskiwacza
Sprey-Tuşu
Бутон спрей
Buton – Spray (pulverizator)
Автоматическое выключение
Automatyczne wyłączanie
Otomatik KAPATMA
Автоматично ИЗКЛ
Declanşare automată
360°
Кнопка выпуска пара
Бутон за изпускане на парата
Przycisk wydzielania pary
Buhar püskürtme tuşu
Buton / ventil de abur
Резервуар для воды
Воден резервоар
Zbiornik na wodę
Su deposu
Rezervorul de apă
Регулирование пара
Регулиране на парата
Regulacja pary
Buhar ayarı
Buton pentru reglarea aburului
Регулятор температуры
Регулатор на температурата
Regulacja temperatury
Isı kadranı
Regulator al temperaturii
-31-
Функции
Funkcje
Fonksiyonlar
Функции
Funcţii
~ 8 Min. ~ 30 Sec.
Automatyczne WYŁ po:
OPRIRE automată după:
Автоматично ИЗКЛ. след:
… sonra kendilliğinden KAPANIR
Автоматическое выключение
через:
Задержка капель
Blokada kapania
Opritor de picături
Спиране на капенето
Damla stop
Функция задержки капель предотвращает неприятной попадание капель на отглаженное белье.
Funcţia – oprire a picăturilor, împiedică picături supărătoare pe rufele de călcat.
Damla stop: Damla stop fonksiyonu ütülenmiş çamaşıra su damlamasını önler.
Функцията за спиране на капенето предотвратява досадни петна върху изгладеното пране.
Funkcja blokady kapania zapobiega uciążliwemu dalszemu kapaniu na wyprasowaną bieliznę.
i
Распыление
Spryskiwacz
Spray (pulverizator)
Спрей
Sprey
Самоочистка
Samoczyszczenie
Curăţire automată
Самопочистване
Kendi kendine temizleme
См. раздел «Чистка»
Vă rugăm consultaţi capitolul „Curăţarea”
Temizlik bölümüne bakın
Виж глава „Почистване“
Patrz rozdział „Oczyszczanie“
Струя пара
Wydzielanie pary
Dispersare de abur
Изпускане на пара
Buhar püskürtme
max. 90 g
Функция подачи пара
Funkcja pary
Funcţia aburului
Функция за пара
Buhar fonksiyonu
0 – 30 g / Min.
beep
beep
-32-
Эксплуатация
ycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Използване
3
горит
свети
luminează
yanar
Świeci się
Włączanie
Çalıştırma
Включване
A anclanşa
Включение
1
!
i
Залить водопроводную воду
Napełnić wodą z kranu
İçme suyu doldurunuz
Напълнете питейна вода
Umpleţi cu apă de la robinet
Индикаторная лампа гаснет при установлении заданной температуры.
Lampka kontrolna gaśnie, gdy tylko nastawiona temperatura zostanie osiągnięta.
Контролната лампичка изгасва, когато се достигне настроената температура.
Lampa de control se stinge în momentul când s-a ajuns la temperatura reglată.
Ayarlanan ısıya varıldığında kontrol lâmbası söner.
max. 380 ml
2
Nastawić temperaturę
Isı Ayarı
Настройване на температурата
A regla temperatura
Установка температуры
!
Для каждого вида одежды соблюдайте указания по его уходу. Нами не принимается ответствен-
ность за повреждения вследствие их несоблюдения.
Przy każdej części garderoby proszę przestrzegać wskazówek dotyczących pielęgnacji ubrania. W razie
nieprzestrzegania ich producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody.
Giysilerin üzerindeki bakım bilgilerine dikkat ediniz. Buna dikkat edilmemesinden kaynaklanan zarar-
larda sorumluluk üstlenilmez.
Съблюдавайте указанията за поддържане на всяка една дреха. Не можем да поемем отговорност
при щети в следствие на несъблюдаване.
Luaţi în consideraţie îndrumările de îngrijire pentru fiecare parte de îmbrăcăminte. Nu suportăm
garanţia pentru pagubele rezultate din ne respectarea îndrumărilor.
Нейлон / Nylon / Naylon / Nailon / найлон
Шерсть, шёлк / Wełna, jedwab / Yün, ipek / Lână, mătase / памук, коприна
Лён, Хлопок / Tkanina lniana, Bawełna / Keten, Pamuk / Ţesătură de in, Bumbac / лен, Памук
Пар / Para / Buhar / Abur / Пара
Запрещено заливать в резервуар для воды химические вещества, духи, уксус или средство для
удаления накипи.
Nie napełniać zbiornika chemikaliami, perfumami, octem ani środkami do usuwania kamienia.
Su haznesi içine kimyasal maddeler, parfüm, sirke veya kireç giderici doldurmayınız.
Не зареждайте в резевоара за вода химикали, парфюм, оцет или средство за обезварване.
Nu vărsaţi în rezervorul de apă substanţe chimice, parfumuri, oţet sau substanţe de decalcifiere.
-33-
4
0 – 30 g / Min.
max. 90 g
Buhar püskürtme
Dispersare de abur
Струя пара
Изпускане на пара
Wydzielanie pary
Tekstil cinsine göre ısı
Temperatura în funcţie de materialele
(textile)
Температура зависит от типа ткани
Температура според текстилното изделие
Temperatura w zależności od materiału
tekstyliów
Buhar fonksiyonu
Funcţia aburului
Функция подачи пара
Функция за пара
Funkcja pary
Buharla ütüleme alanı
Sfera de activitate călcarea cu aburi
Область глажения с помощью пара
Обхват на гладене с пара
Obszar prasowania parowego
Prasowanie
Ütüleme
Гладене
Călcare
Глажение
5
!
MIN
Дать прибору остыть. Опорожнить резервуар для воды!
Odczekać aż urządzenie się ochłodzi. Opróżnić zbiornik na wodę!
Cihazın soğumasını bekleyiniz. Su haznesini boşaltınız!
Оставете уреда да се охлади. Излейте резервоара за вода!
Permiteţi aparatului să se răcească. Goliţi rezervorul de apă!
Wyłączanie
Kapatınız
Изключване
Declanşare
Выключение
?
Протекание подошвы: выберите повышенную температуру
Долната част на ютията капе: Да се избере по-висока температура
Talpa lasă apă: se va alege o temperatură mai mare
Tabandan su damladığında: Isı ayarını artırınız
Spód kapie: Nastawić wyższą temperaturę
-34-
MAX 350 ml
1234
5
76
MAX
)
)
)
)
)
)
!
Очистка
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Почистване
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözelti maddesi kullanmayınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce.
Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
W
Ş
Сначала выньте вилку из розетки
Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową
Önce fişi pirizden çıkarınız
Първо се изважда щепселът
Înainte de toate, deconectaţi aparatul de la sursa
de alimentare
Nagrzewa się
Fierbe la
Нагревается
Isıtıyor
Загрява
Самоочистка
Samoczyszczenie
Curăţire automată
Самопочистване
Kendi kendine temizleme
Повторяйте самоочистку через каждые 2 недели.
Procedurę samoczyszczenia powtarzać co 2 tygodnie.
Kendi kendine temizlemeyi 2 haftada bir tekrarlayınız.
Самопочистването се повтаря на всеки 2 седмици.
Operaţiunea de autocurăţare trebuie efectuată o dată la 2 săptămâni.
!
Нельзя заливать уксус или другое средство для удаления накипи. Утюг не требует удаления накипи.
Nie napełniać octem ani innymi odwapniaczami. Żelazko nie wymaga odwapniania.
Sirke veya başka kireç çözücü doldurmayın. Ütünün kireçten arındırılmasına gerek yoktur.
Не наливайте оцет или други декалцификатори. Ютията не се нуждае от декалцификация.
Nu introduceţi oţet sau substanţă de decalcifiere. Fierul de călcat nu necesită decalcifiere.
!
Buhar püskürtme
Dispersare de abur
Струя пара
Изпускане на пара
Wydzielanie pary
Держать над кухонной раковиной
Poziţionaţi deasupra chiuvetei
Lavabonun üzerine tutunuz
Дръжте над мивката
Trzymać nad zlewem
Trzymać wciśnięte, obracać na boki
ţineţi apăsat şi balansaţi
прижать, помахать взад и вперед
basılı tutunuz ve sağa sola doğru sallayınız
задръжте натиснат и махайте насам-натам
!
После самоочистки протереть подошву влажной тряпкой.
Po samooczyszczeniu zetrzeć stopę żelazka na mokro.
Otomatik temizlemeden sonra tabanı nemli bezle siliniz.
След самопочистването избършете дъното с влажна кърпа.
După finalizarea procesului de autocurăţare ştergeţi talpa cu o bucată de haină umedă.
-35-
Указания по безопасности
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания за безопасност
Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
Podłączenie do sieci: napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı
bir elektrik prizine bağlayın.
Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее
влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой,
перестановкой, после использования.
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać, ciągnąc za przewód sieciowy ani wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową
wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i
przestawieniem w inne miejsce lub po użyciu urządzenia.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden
önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie
decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea
efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.
Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по
време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата.
Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Не включайте неисправный
прибор. Поврежденный сетевой провод заменяйте у производителя.
Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzonego
urządzenia nie wolno nigdy uruchamiać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić producentowi.
Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz.
Arızalı cihazı kesinlikle çalıştırmayınız. Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.
Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de
alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţiuni.
Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.
Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Да не се
включва дефектен уред. Повредените кабели се заменят при производителя.
Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки детям упаковочный материал
(напр., целлофановый пакет).
Przewód sieciowy nie może zwisać. Opakowanie (np. worek foliowy) przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite
pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да
попада в детски ръце.
-36-
Указания по безопасности
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания за безопасност
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте
вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka.
Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia
de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от
контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте
и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края.
Nigdy nie nosić / ciągnąć urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać
ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach.
Cihazı asla elektrik kablosundan tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstır
-
mayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare.
Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или
дърпа върху остри ръбове.
Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта
может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania
niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan
işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de către
o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпе
-
тентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
-39-
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Утилизация
Usuwanie
Bertaraf
Отстраняване
Indepărtarea aparatului
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой
провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Wysłużone urządzenia należy natychmiast zepsuć. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć.
Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Çevreye siz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız. Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma
merkezlerine götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare.
Aparatele electronice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите
уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
При использовании прибора повышается температура, что может стать причиной ожога. Беритесь
только за предусмотренную ручку на приборе. Не оставляйте без присмотра горячий утюг!
W czasie używania urządzenia wytwarzają się wysokie temperatury, które mogą prowadzić do poparzeń.
W trakcie używania urządzenia trzymać je tylko za przewidziany do tego uchwyt. Nie zostawiać gorącego
żelazka bez nadzoru!
Aracın kullanımı esnasında yüksek ısı oluştuğundan yanık tehlikesi mevcuttur. Aracı sadece kulpundan
tutunuz. Sıcak ütüyü daima kontrol altında bulundurunuz!
La utilizarea aparatului se produc temperaturi ridicate, care pot produce arsuri. Aparatul se foloseşte
numai de toarta prevăzută pentru aceasta. Nu lăsaţi niciodată aparatul fierbinte fără supraveghere!
При употреба на уреда се получават високи температури, които могат да причинят изгаряния. Уредът трябва
да се използва само от предвидената за целта дръжка. Горещата ютия не трябва да се оставя без надзор!
При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненад-
лежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом
случае гарантийные требования не принимаются.
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy pro-
ducent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.
Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir edilmediği
durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care
a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi
neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei
şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неква
-
лифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада
гаранционната претенция.
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / výrobok
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Satın alan
Cumpărător
Покупатель
Купувач
Osoba kupująca
Satıcı firma
Firma de vânzare
Предприятие-продавец
Фирма-продавач
Firma sprzedająca
Satıcı
Vânzător
Продавец
Продавач
Sprzedawca
Seri numarası
Numărul serial
Серийный номер
Сериен номер
Numer seryjny
Model / Ürün
Model / Produs
Модель / изделие
Модел / изделие
Model / Produkt
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
Дата продажи / поставки
Дата на продажба / доставка
Data sprzedaży / dostawy
Damga
Stampila
Печать
Печат
Pieczątka
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Trisa Electronics Perfect Finish 2200 Fișa cu date

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Fișa cu date