Makita CW001G Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
EN
Cordless Cooler & Warmer Box
INSTRUCTION MANUAL
5
FR

MANUEL D’INSTRUCTION
14
DE
Akku-Kühl- und Warmhaltebox
GEBRAUCHSANLEITUNG
23
IT
Frigorifero e Scaldavivande portatile
MANUALE D'USO
32
NL
Draadloze Koeler en Warmerbox
GEBRUIKSAANWIJZING
41
ES
Caja Enfriadora & Térmica Inalámbrica
MANUAL DE INSTRUCCIONES
50
PT
Aquecedor e Refrigerador a Bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES
59
DA
Ledningsfri køle- og opvarmningsboks
INSTRUKTIONSVEJLEDNING
68
EL


77
TR


86
SV
Sladdlös kylar- och värmarbox
BRUKSANVISNING
95
NO
Batteridrevet kjøle- og varmeboks
BRUKSANVISNING
104
FI
Kannettava kylmä- ja kuumalaukku
OHJEKIRJA
113
LV
 
122
LT
Belaidis kilnojamasis maisto šaldytuvas-šildytuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
131
ET
Juhtmevaba jahutus- ja soojenduskast KASUTUSJUHEND
140
PL
 
149
HU

HASZNÁLATI ÚTMUTA
158
SK
Bezdrôtový chladiaci a ohrievací box

167
CS


176
SL

NAVODILA ZA UPORABO
185
SQ

MANUALI I UDHËZIMEVE
194
BG


203
HR
 UPUTE ZA UPORABU
212
MK
 
221
SR


230
RO


239
UK


248
RU


257
KK
 
266
ZHTW 充電式攜帶型保溫保冷箱 使用說明書 275
CW001G
2
3
4
5
6
7
9
8
10
17
12
13 14 15 16
1
2
11
21 20 1819
Fig.1
11
1
2
2
3
3
Fig.2
1
2
2
1
Fig.3
3
30
A
Fig.4
30
B
Fig.5
30
C
Fig.6
30
D
Fig.7
4
Fig.8
Fig.9
Fig.10
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: CW001G
Capacity 20L
Input Battery cartridge D.C. 18V / D.C. 36V
AC adaptor
(Optional accessory)
Refer the indication on the AC adaptor.
(Input voltage varies depending on the country.)
Cigarette lighter adaptor D.C. 12V / D.C. 24V
Anti-shock protection class III
Climate type SN / N / ST / T
Insulation material / Foaming material Polyurethane foam / Cyclopentane (C5H10)
Refrigerant R-1234yf (26g)
Operating power cooling power 90W, heating power 42W
Dimensions
( L × W × H )
External dimensions 663mm × 341mm × 372mm
Inside of the chamber 323mm × 240mm × 261mm
Net weight 16.1kg (with BL4050F×2) / 13.5kg (without battery)
Protection degree IPX4 (only powered by battery pack)
Selectable control
temperature
Cooling mode -18°C, -15°C, -10°C, -5°C, 0°C, 5°C, 10°C
( 0°F, 5°F, 15°F, 25°F, 30°F, 40°F, 50°F)
Heating mode 30°C, 35°C, 40°C, 45°C, 50°C, 55°C , 60°C
(85°F, 95°F, 105°F, 115°F, 120°F, 130°F, 140°F)
USB power supply port Type A / Output voltage D.C. 5V / Output current D.C. 2.4A
 
without notice.
 
Applicable battery cartridge and charger
D.C.18 V Model Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
D.C.36 V Model Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges

6ENGLISH
Operating time
NOTE: 
condition.
Voltage Battery cartridge
Operating time for each control temperature (hours)
Ambient temperature is 30°C (85°F) Ambient temperature is 0°C (30°F)
-18°C
(0°F)
-10°C
(15°F)
0°C
(30°F)
5°C
(40°F)
10°C
(50°F)
30°C
(85°F)
40°C
(105°F)
50°C
(120°F)
60°C
(140°F)
18 V
BL1815N ×2 1.6 2.5 3.0 4.0 6.0 2.5 1.8 1.5 1.4
BL1820B ×2 2.2 3.0 4.5 5.5 8.5 3.0 2.4 2.1 1.9
BL1830B ×2 3.0 4.5 6.0 8.0 11.5 4.5 3.3 2.9 2.6
BL1840B ×2 4.0 6.5 8.5 11.0 16.5 6.5 4.5 4.0 3.5
BL1850B ×2 5.5 8.0 11.0 14.5 21.0 8.0 5.5 5.0 4.5
BL1860B ×2 6.5 10.0 13.5 17.5 25.5 10.0 7.0 6.0 5.5
36 V
BL4020 ×2 4.0 6.0 8.5 11.0 14.0 7.0 5.0 4.5 3.5
BL4025 ×2 5.0 8.0 11.0 14.0 18.0 9.5 6.5 6.0 4.5
BL4040 ×2 8.0 13.0 18.0 22.5 29.0 15.0 10.5 10.0 7.0
BL4050F ×2 10.0 16.0 22.0 28.0 36.0 18.5 13.0 12.5 8.5
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.


Do not immerse the appliance in water. Do
not pour water on the appliance. Otherwise
electric shock or malfunction may occur.
SAFETY WARNINGS
1. The device is suitable for:
- Operation in vehicles.
- Cooling and deep-freezing food.
- Camping use only when the appliance powered
by battery pack.
2. This appliance uses FLAMMABLE
REFRIGERANTS. Read and follow this instruc-
tions for handling. Ask our service center for
servicing. When disposing the appliance, fol-
low your local regulations relating to disposal
of FLAMMABLE REFRIGERANTS.
3. WARNING: Keep ventilation openings in the
appliance enclosure clear of obstruction.
4. WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting pro-
cess, other than those recommended by the
manufacturer.
5. WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit.
6. WARNING: Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recom-
mended by the manufacturer.
7. 
blowing gases inside. When disposing the
appliance, follow your local regulations relat-
-
ing gases.
8. Do not store explosive substances such as

this appliance.
9. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
 
working environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
10. If the SUPPLY CORD is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service
agent.
ENGLISH7
11. WARNING: Risk of child entrapment. Before
you throw away your old refrigerator or
freezer:

12. The installation clearance around and above
the unit shall be no less than 15 mm.
13. When positioning the appliance, ensure the
power cord is not tapped or damaged.
14. Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the
appliance.
15. Disposal of the appliance.
This marking indicates that this prod-
uct should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resource.
-
ble. When disposing of the appliance, do
so only at an authorized waste disposal

IMPORTANT NOTICES
1. Read the instruction manual carefully before
use.
2. Check if the voltage range used is the same
as that marked on the nameplate, whether
the power cord plug is match the socket, and
ensure that the socket is well grounded.
3. Even if the appliance is not in use, do not place
the appliance upside down, or tilt it above 15°.
Otherwise malfunction may occur.
4. When carrying the appliance, keep the
appliance with the upper cover facing up. Do
not carry the appliance with upside down.
Otherwise malfunction may occur.
5. Do not immerse the appliance in water or other
liquid to prevent electric shock. Do not expose
to rain.
6. When cleaning or not in use, remove the
battery and unplug the power plug.
7. Any accessories not recommended by the
manufacturer may not be used.
8. Do not place the appliance in hot places such
as in a car under the sun or near heating
materials. Cooling performance may be reduced,

9. Do not place the appliance near gas
appliances. Cooling performance may be

10. Do not start the power button frequently (at
least 5 minutes each time) to avoid damage to
the compressor.
11. Do not insert metal foil or other conductive

short circuit.
12. Do not use chemical washing liquids and hard
tools to clean the product.
13. Insert the plug completely into the "DC IN"
inlet. Failure to do so may deform the plug or

14. Do not operate the appliance while driving.
Doing so may cause an accident.
15. When the remaining automobile battery
capacity gets small, use the appliance with
the engine running. After using the appliance,
unplug the cigarette lighter socket to prevent
the loading on the automobile battery.
16. Do not abuse the AC adaptor and cigarette
lighter adaptor.
17. Clean the plug of the AC adaptor and cigarette
lighter adaptor. Dirt such as water or salt
adhering to the plug may cause rust and result

18. Do not touch the plug of the AC adaptor and
cigarette lighter adaptor immediately after
operation. They may be extremely hot and could
burn your skin.
19. Do not disassemble the appliance.
20. Do not charge the car battery while using the
appliance. Unacceptable voltage may be applied

21. 
appliance. 
22. During operation, do not touch the contents,
especially those made of metal, inside the
appliance with wet hands. Doing so may cause
frostbite.
23. Do not handle the plug with wet or greasy
hand. Doing so may cause electric shock.
24. Do not put such as medicines or academic
materials in the appliance. This appliance
cannot storage the materials that require strict
temperature control.
25. Do not use this product as a stepstool or chair.
 
26. Do not allow small children and pets to play
with this appliance. Keep the appliance out of
reach of children when storing.
27. 
Cooling performance may be reduced, causing
food and drink to rot.
28. Be careful not to run out of battery power while
keeping food and drink cool or warm. Do not
store opened foods for a long time. Food and
drink may rot.
29. Do not use a knife or a screwdriver to remove
ice or frost from the appliance. Doing so may
damage the inside of the appliance and cause a
malfunction, or the enclosed gas or oil may squirt.
30. Do not use the DC output (DC) of the engine
generator as the power supply. Doing so may
cause a failure.
31. Do not put water etc. directly in the appliance.
Water may get inside the appliance and cause
a malfunction. If water has accumulated in the

32. 
closing and opening the upper cover.
33. Do not put things that are easily perishable in
the chamber. The food or drink may rot.
ENGLISH8
34. When operating heating mode, do not touch
the inside of the appliance with your hand for a
long time. Risk of low-temperature burns.
35. When putting food or drink in the appliance,
keep the inside of the chamber clean. Risk of
food poisoning etc.
36. Do not use this appliance in the refrigerator
vehicle or refrigerator chamber. Dew
condensation easily occurs in the refrigerator
vehicle and refrigerator chamber, causing water
droplets to fall on the appliance and result in
malfunctions.
37. Do not put creatures such as pets in the
appliance. This appliance cannot save creatures.
38. Do not put a cold agent in a broken bag. If the
cold agent leak in the appliance, the metal part of
the appliance may be corroded. If the cold agent

wipe dry with a soft cloth.
39. Attach the shoulder band securely so that

appliance. Otherwise the appliance may fall and

40. When putting food and drink in the appliance,
put a cold or hot thing in advance. This
appliance cannot cool or heat in a short time.
41. When using the appliance in a car, be sure to
install the appliance in a stable place such as
the luggage space or the feet of the rear seats,

seat in an unstable state. If the car suddenly
starts or stops during driving, the appliance may

42. 
Otherwise the appliance may fall and cause a mal-

43. When using in dusty environment, clean the
 Dusty environment

Safety warnings for
battery-operated
appliance
Battery-operated appliance use and
care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the

to battery pack, picking up or carrying the
appliance.
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appli-
ance before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. 
the manufacturer. A charger that is suitable for

when used with another battery pack.
4. -
nated battery packs. Use of any other battery

5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-

6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-

liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that

batteries may exhibit unpredictable behaviour

8. Do not expose a battery pack or appliance
 Exposure

explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
-
tions. Charging improperly or at temperatures


10. 
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge. 
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
ENGLISH9
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the appliance and battery
cartridge in locations where the temperature
may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are sub-
ject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
 
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the appliance is not used for a long period
of time, the battery must be removed from the
appliance.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the appliance
immediately after use as it may get hot enough
to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
17. Unless the appliance supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

void the Makita warranty for the Makita appliance and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop appliance operation
and charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
Fig.1
1Control panel 2Battery cover
3Upper cover 4Handle
5Carrying Handle 6Opener
7Upper cover hook 8Wheel
9Filter cover 10 "DC IN" socket
11 USB power supply port 12 Power button
13 Cool / heat switch button 14 Temperature display
15 Battery indicator 16 Temperature reduc-
tion button
17 Temperature plus button 18 Lamp of "DC IN"
19 Unit of temperature 20 Lamp of heating
mode
21 Lamp of cooling mode - -
OPERATION
CAUTION: Do not put things that are easily
perishable in the chamber. The food or drink may
rot.
NOTE: When operating the appliance in high humid
environment, dew condensation may occur on the
appliance. This is not malfunction of the appliance.

appliance.
ENGLISH10
1. Connecting the power supply
A) Battery
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the bat-

battery cartridge. Failure to hold the appliance and

your hands and result in damage to the appliance and

CAUTION: 
when opening or closing the battery cover.
CAUTION: -
gers between the battery cartridge and the termi-
nals. It may cause slash injury.
To install the battery cartridge, open the battery
cover.Align the tongue on the battery cartridge
with the groove in the housing and slip it into
place. Insert it all the way until it locks in place with
a little click.
Then close the battery cover.
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of
the cartridge.
Fig.2
1. Red indicator
2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the appliance, causing

CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: Up to two battery cartridges can be installed,
although the appliance uses one battery cartridge for
operation.
B) AC adaptor (Only use for recre-
ational vehicle)
Optional accessory
When using the appliance with AC power, use the AC
adaptor supplied with the appliance. Insert the plug to
"DC IN" inlet of the appliance and then insert the other
end to an outlet.
When the appliance is operating with power from AC
adaptor, the lamp of "DC IN" lights up.
C) Cigarette lighter adaptor
When using the appliance with the cigarette lighter
socket, use the cigarette lighter adaptor supplied with
the appliance. Insert the plug to "DC IN" inlet of the
appliance and then insert the other end to the cigarette
lighter socket.
When the appliance is operating with power from ciga-
rette lighter adaptor, the lamp of "DC IN" lights up.
CAUTION: Insert the plug completely into the
"DC IN" inlet. Failure to do so may deform the plug

CAUTION: Always close the "DC IN" socket

Otherwise foreign matter may enter the appliance and
cause a malfunction.
NOTICE: [Only when operating with 18 V (LXT)
battery] When the appliance has been operated for
about 24 hours with the 18 V(LXT) battery cartridge
installed, battery cartridge may shut down its own
power to protect the battery cartridge. In this case,
the appliance can not operate with the battery
power supply and the battery indicator also goes

and re-install the battery cartridge.
NOTE: When the appliance shifts power supply, the
compressor will stop for about 3 minutes to protect the
compressor.
NOTE: 
minutes to restart the compressor because of the pro-
tection of the compressor.
2. Turning on the appliance
Press the power button to turn on the appliance. Press


Press the cool / heat switch button to switch the oper-
ating mode.
When the appliance operates in cooling mode, the
lamp of cooling mode lights up.
When the appliance operates in heating mode, the
lamp of heating mode lights up.

4. Selecting the control temperature
Press the temperature plus button or the temperature
reduction button to select the control temperature. Refer
the chapter "SPECIFICATIONS" for the selectable
control temperature.
The appliance starts cooling / heating 5 seconds after
without any operation, then the control temperature stop

temperature.
The appliance stops cooling / heating when the current
temperature reaches the control temperature.

Opening the upper cover for long periods can

the chamber.
Regularly clean surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
 
the chamber, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
If the chamber is left empty for long periods:
ENGLISH11
 
- Defrost the chamber.
- Clean and dry the chamber.
- Leave the upper cover open to prevent mould
developing within the chamber.
FUNCTION
Indicating the remaining battery
capacity
The battery indicator shows the remaining battery
capacity. The remaining battery capacity is shown as
the following table.
Battery indicator status Remaining
capacity
Lighted 
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
(Blinking)
Charge the
battery.
(Only for battery cartridges with the
indicator)
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Fig.3
1.
Indicator lamps
2.
Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.

system
The appliance is equipped with the protection system.

appliance and battery life. The appliance will automati-
cally stop during operation if the appliance or battery is
placed under one of the following conditions.
Battery overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the
appliance stops automatically. The battery indi-
cator prompts that the battery should be charged.
Remove the batteries from the appliance and
charge the batteries.
Overcurrent protection
When the appliance / battery is operated in a
manner that causes it to draw an abnormally high
current, the appliance automatically stops. In this
situation, stop the application that caused the
appliance to become overloaded. Then turn the
appliance on to restart.
Low-voltage protection
When the car input voltage is lower than the rated
-
ance and the temperature display shows "F3" with
beep sound.
Over-voltage protection
When the input voltage is higher than the rated
-
ance and the temperature display shows "F4" with
beep sound.
Short circuit protection
The circuit has short circuit protection function
in case of short circuit. In this situation, take the
appliance to Makita Authorized or Factory Service
Centers.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that
could damage the appliance and allows the appliance to
stop automatically. Take all the following steps to clear
the causes, when the appliance has been brought to a
temporary halt or stop in operation.
 
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
Tilt protection function
The appliance is equipped with the tilt protection func-
tion. When operating the appliance in cooling mode, the
appliance will automatically shuts down if the appliance
is placed under one of the following angles.
12 ENGLISH
A) When the appliance get equal to or greater than

appliance shuts down and the temperature display
shows "F1" for a while. It takes 3 minutes to restart
after the appliance back in level position.
Fig.4
B) When the appliance get equal to or greater than

appliance shuts down and the temperature display
shows "F1" for a while. It takes 3 minutes to restart
after the appliance back in level position.
Fig.5
C) When the appliance get equal to or greater than

appliance shuts down and the temperature display
shows "F1" for a while. It takes 3 minutes to restart
after the appliance back in level position.
Fig.6
D) When the appliance get equal to or greater than

appliance shuts down and the temperature display
shows "F1" for a while. It takes 3 minutes to restart
after the appliance back in level position.
Fig.7
USB charging
There is the USB port in the battery compartment. The
USB port continuously outputs 5V voltage in operation
state.
Memory function
After setting the control temperature, if the user does
not operate within 5 seconds, the current setting will be
memorized. Next time, the appliance starts in the same
setting.
Switching the unit of temperature
You can switch the unit of temperature °C (degree
Celsius) or °F (degree Fahrenheit) by following
procedure.
1. Turn on the appliance.
2. Press the cool / heat switch button until the unit

3. Press the temperature plus button or the tempera-
ture reduction button to select unit.
4. Press the cool / heat switch button, or leave the
appliance 5 seconds without any operation. The
unit selection is completed.
Shoulder belt
CAUTION: Make sure the shoulder belt
securely attached properly. Otherwise falling acci-
dent may occur.
1. Put the belt through left and right handles.
2. Buckle the belt.
Fig.8
Error code

following code.
Error code Matter
F1 Tilt protection is active. Refer the section for
the tilt protection function.
F2 Running out of battery.
F3 Input voltage is low. Refer the paragraph for
the car input protection.
F4 Input voltage is high. Refer the paragraph for
the over-voltage protection.
F5 Something is wrong with the sensor in the
appliance. Take the appliance to Makita
Authorized or Factory Service Centers.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,

be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning
Clean the oil stain in the chamber regularly.
Clean around the interior of the chamber to pre-
vent odor.
 

The sealing strip of the upper cover is easy to get
dirty, clean it in time.
Defrosting



CAUTION: 
be sure to install it on the appliance. Operating

malfunction.
 


 
Fig.9
 
Fig.10
13 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
AC adaptor
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

FRANÇAIS14
Français (Instructions originales)
AVERTISSEMENT
Le présent appareil peut être utilisé par les enfants âgés à partir
de 8 ans et plus et les gens ayant le physique réduit, les capacités
sensorielles ou mentales ou le manque d'expérience et de connais-
sance s'ils ont été supervisés ou ils ont reçu l'instruction concernant
l'utilisation de l'appareil en sécurité et en comprenant les dangers

opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être réalisées
par des enfants sans surveillance.
SPÉCIFICATIONS
Modèle : CW001G
Capacité 20 L
Entrée Cartouche de batterie C.C. 18 V / C.C. 36 V
Adaptateur CA
(Accessoire optionnel)
En référence à l'indication sur l'adaptateur CA.
(La tension d'entrée change dépendant du pays.)en-US
Adaptateur d'allume-cigare C.C. 12 V / C.C. 24 V
Classe de protection antichoc III
Type de climat SN / N / ST / T
Matériau isolé / Matériau moussant Mousse de polyuréthane / Cyclopentane (C5H10)
Réfrigérant R-1234yf (26 g)
Puissance d'opération 
Dimensions
(L × l × H)
Dimensions externes 663 mm × 341 mm × 372 mm
À l'intérieur de la chambre 323 mm × 240 mm × 261 mm
Poids net 16,1 kg (avec BL4050F×2) / 13,5 kg (sans batterie)
Degré de protection IPX4 (uniquement alimenté par le bloc-batterie)
Température
de contrôle
sélectionnable
Mode de refroidissement -18°C, -15°C, -10°C, -5°C, 0°C, 5°C, 10°C
(0°F, 5°F, 15°F, 25°F, 30°F, 40°F, 50°F)
 30°C, 35°C, 40°C, 45°C, 50°C, 55°C , 60°C
(85°F, 95°F, 105°F, 115°F, 120°F, 130°F, 140°F)
Port d'alimentation électrique USB Type A / Tension de sortie C.C. 5 V / Courant de sortie C.C. 2,4 A
 

 
Cartouche de batterie et chargeur compatibles
Modèle C.C. 18 V Cartouche de batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Modèle C.C. 36 V Cartouche de batterie BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
Certaines des cartouches de batterie énumérées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles en fonction de
votre région de résidence.
AVERTISSEMENT : N'utilisez que les cartouches de batterie ainsi que les chargeurs énumérés
ci-dessus. L'utilisation de toute autre cartouche de batterie et de tout autre chargeur peut provoquer des bles-
sures et/ou un incendie.
FRANÇAIS15
Durée de fonctionnement
REMARQUE : Les durées de fonctionnement sont approximatives et peuvent varier en fonction du type de

Tension Cartouche de batterie
Temps d'opération pour chaque température de contrôle (heures)
La température ambiante est de 30°C (85°F)
La température ambiante est de 0°C (30°F)
-18°C
(0°F)
-10°C
(15°F)
0°C
(30°F)
5°C
(40°F)
10°C
(50°F)
30°C
(85°F)
40°C
(105°F)
50°C
(120°F)
60°C
(140°F)
18 V
BL1815N ×2 1,6 2,5 3,0 4,0 6,0 2,5 1,8 1,5 1,4
BL1820B ×2 2,2 3,0 4,5 5,5 8,5 3,0 2,4 2,1 1,9
BL1830B ×2 3,0 4,5 6,0 8,0 11,5 4,5 3,3 2,9 2,6
BL1840B ×2 4,0 6,5 8,5 11,0 16,5 6,5 4,5 4,0 3,5
BL1850B ×2 5,5 8,0 11,0 14,5 21,0 8,0 5,5 5,0 4,5
BL1860B ×2 6,5 10,0 13,5 17,5 25,5 10,0 7,0 6,0 5,5
36 V
BL4020 ×2 4,0 6,0 8,5 11,0 14,0 7,0 5,0 4,5 3,5
BL4025 ×2 5,0 8,0 11,0 14,0 18,0 9,5 6,5 6,0 4,5
BL4040 ×2 8,0 13,0 18,0 22,5 29,0 15,0 10,5 10,0 7,0
BL4050F ×2 10,0 16,0 22,0 28,0 36,0 18,5 13,0 12,5 8,5
Symboles
Le texte ci-après montre les symboles pouvant être
utilisés pour l'équipement. Assurez-vous de bien


Ni-MH
Li-ion

À cause de la présence des composants
dangereux sur l'équipement, l'équipement
électrique et électronique usé, les accu-
mulateurs et les batteries peuvent avoir

ainsi que la santé humaine.

électroniques ou les batteries avec les
déchets domestiques!
Selon la Directive Européenne sur l'équi-
pement électrique et électronique usé, sur
les accumulateurs et les batteries et sur
les accumulateurs et les batteries usés,
ainsi que leur adaptation à la loi nationale,
l'équipement électrique usé, les batteries et
les accumulateurs devraient être stockés
séparément et livrés à un point de collecte
séparé pour les déchets municipaux,
opérant conformément à la réglementation
sur la protection de l'environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-
belle à roues barrée placée sur l'équipement
.
Avertissement: le risque d'incendie.
Ne pas remplir directement l'eau dans la
chambre.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. Ne
pas mettre l'eau dans l'appareil. Faute de
quoi, l'électrocution ou le dysfonctionne-
ment peut se produire.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1. Le dispositif est adaptable pour :
- L'opération dans les véhicules.
- Le refroidissement et la surgélation de l'aliment.
- L'utilisation pour le camping uniquement quand
l'appareil est alimenté par le bloc-batterie.
2.
Le présent appareil utilise les RÉFRIGÉRANTS
INFLAMMABLES. Lisez et observez ces instruc-
tions de manipulation. Demandez à notre centre de
service visant à l'entretien. Pendant l'élimination de
l'appareil, observez les règlements locaux relatifs à
l'élimination des RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES
.
3. AVERTISSEMENT : Gardez les ouvertures de
la ventilation dans l'enveloppe de l'appareil
dégageant l'obstruction.
4. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser les dispo-

d'accélérer le processus de dégivrage, autres
que ceux proposés par le fabricant.
5. AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le
circuit de réfrigérant.
6. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser les appa-
reils électriques à l'intérieur des comparti-
ments de stockage de l'aliment de l'appareil,
sauf s'ils sont le type proposé par le fabricant.
7.


l'appareil, observez vos règlements locaux relatifs à l'éli-

.
8.
Ne pas stocker les substances explosives,
par exemple, les bombes aérosols avec un

.
9.
Le présent appareil est destiné à être utilisé dans les
applications domestiques et similaires, par exemple
-
les cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et les autres environnements de travail;
- les maisons de ferme et par les clients
dans les hôtels, les motels et les autres
environnements du type résidentiel;
- les environnements du type d'hébergement et

- la restauration et les applications similaires
autres celles de vente au détail.
10. Si le CORDON D'ALIMENTATION est
endommagé, il doit être remplacé par le
cordon ou l'assemblage spécial disponible
chez le fabricant ou chez son agent de service.
FRANÇAIS16
11. AVERTISSEMENT : Le risque de piégeage des
enfants. Avant de mettre au rebut votre ancien
réfrigérateur ou congélateur:
* Retirez les portes.
12.
L'espace libre de l'installation autour et en dessus
de l'unité ne devra pas être moins de 15 mm
.
13.
Pendant la localisation de l'appareil, assurez que le
cordon d'alimentation n'est pas taraudé ou endommagé
.
14. Ne pas localiser plusieurs prises de courant
portables ou alimentations électriques
portables au niveau arrière de l'appareil.
15. L'élimination de l'appareil.
Le présent marquage indique que ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers dans l'ensemble de l'UE.
-
vironnement ou à la santé humaine à partir
de l'élimination incontrôlée de déchet, il est
recyclé de façon responsable pour promou-
voir la réutilisation durable des ressources


l'appareil, il faut uniquement le faire dans un
centre d'élimination des déchets autorisés.

.
AVIS IMPORTANTS
1. Lisez soigneusement le manuel d'instruction
avant l'utilisation.
2. 
identique par rapport à celle marquée sur

d'alimentation conforme à la douille et assurez
que la douille est mise à la terre parfaitement.
3.
Ne pas placer l'appareil à l'envers et ne pas incliner
à plus de 15°, même si l'appareil n'est pas utilisé
.
Faute de quoi, le dysfonctionnement peut se produire
.
4. Lorsque l'appareil est transporté, il est gardé
avec le couvercle supérieur vers le haut. Ne
pas transporter l'appareil à l'envers.
Faute de quoi, le dysfonctionnement peut se produire
.
5. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou

pas exposer à la pluie.
6. Pendant le nettoyage ou hors service, retirez la

7. Pour les accessoires non proposés par le
fabricant, ils ne doivent pas être utilisés.
8. Ne pas placer l'appareil aux endroits chauds,
par exemple, dans une voiture sous le
Les
performances de refroidissement peuvent être
diminuées, ou il est possible de provoquer un
incendie en cas de fuite de gaz.
9. Ne pas placer l'appareil près des appareils
de gaz. Les performances de refroidissement
peuvent être diminuées, ou il est possible de
provoquer un incendie en cas de fuite de gaz.
10.
Ne pas démarrer souvent le bouton d'alimentation

d'éviter d'endommager le compresseur
.
11. Ne pas insérer la feuille métallique ou les
autres matériaux conducteurs dans l'appareil

12. Pour nettoyer le produit, ne pas utiliser les
liquides de lavage chimiques et les outils durs
13.

"ENTRÉE CC". Le défaut de respect de faire comme

.
14. Ne pas opérer l'appareil pendant la conduite.
Ceci peut causer un accident.
15. Quand la capacité restante de la batterie
automobile devient faible, utilisez l'appareil
avec le moteur en fonctionnement. Après la


chargement sur la batterie automobile.
16. Ne pas abuser l'adaptateur CA et l'adaptateur
d'allume-cigare.
17. 
l'adaptateur d'allume-cigare. La saleté, par

peut causer la rouille et entraîner la mauvaise
conductivité, la déformation ou l'incendie.
18. 
l'adaptateur CA et de l'adaptateur d'allume-
cigare près l'opération. Ils peuvent être très
chauds et brûler votre peau.
19. Ne pas démonter l'appareil.
20.
Ne pas charger la batterie de la voiture en utilisant
l'appareil. La tension inacceptable appliquée au
produit entraîne la défaillance ou l'incendie
.
21.

l'appareil. Faute de quoi, il peut causer l'incendie
.
22.
Durant l'opération, ne pas toucher les contenus
avec les mains humides, particulièrement ceux
fabriqués en métal, à l'intérieur de l'appareil.
Ceci peut causer la gelure
.
23.
Ne manipulez pas la prise avec des mains mouil-
lées ou graisseuses. Ceci peut causer l'électrocution
.
24.
Ne pas mettre les médicaments ou de matériaux
académiques dans l'appareil. Le présent appareil
ne peut pas conserver les matériaux exigeant le
contrôle strict de la température
.
25. Ne pas utiliser le présent produit en tant
qu'escabeau ou chaise.
Ceci peut causer les chutes et les blessures.
26.
Ne pas laisser les petits enfants ainsi que les animaux
de compagnie jouer avec le présent appareil. Gardez
l'appareil à l'écart des enfants pendant le stockage
.
27. Ne pas remplir beaucoup d'aliments et de
boissons dans l'appareil. Les performances de
refroidissement peuvent être diminuées, causant
la pourriture de l'aliment et de la boisson.
28.

de garder l'aliment et la boisson au niveau frais
ou tiède. Ne pas stocker les aliments ouverts pour
longtemps. L'aliment et la boisson peuvent pourrir
.
29. Ne pas utiliser le couteau ou le tournevis

l'appareil. Ceci peut endommager l'intérieur de
l'appareil et causer un dysfonctionnement, ou le

30. Ne pas utiliser la sortie CC (CC) du générateur
du moteur en tant qu'alimentation électrique.
Ceci peut causer une défaillance.
31. Ne pas mettre directement l'eau, etc. dans
l'appareil. L'eau peut entrer dans l'intérieur de
l'appareil et causer un dysfonctionnement. Si
l'eau s'est accumulée dans la chambre, elle est

32.
Soyez prudent, ne pas pincer votre doigt pendant
la fermeture et l'ouverture du couvercle supérieur
.
33.
Ne pas mettre les choses qui sont facilement périssables
dans la chambre. L'aliment ou la boisson peut pourrir
.
FRANÇAIS17
34. 
pas toucher l'intérieur de l'appareil avec la
main pour longtemps. Le risque des brûlures
sous la basse température.
35.
Quand l'aliment ou la boisson est mis dans
l'appareil, gardez l'intérieur propre de la chambre.
Le risque d'empoisonnement de l'aliment, etc
.
36.
Ne pas utiliser le présent appareil dans le
 La
condensation de rosée est générée facilement dans

elle peut causer la chute des gouttelettes d'eau sur
l'appareil et entraîner les dysfonctionnements
.
37. Ne pas mettre les animaux, par exemple, les
animaux de compagnie, dans l'appareil. Le
présent appareil ne peut pas sauver les animaux.
38. Ne pas mettre l'agent froid dans un sac rompu.
En cas de fuite d'agent froid dans l'appareil, la
pièce métallique de l'appareil peut être corrodée.
En cas de fuite d'agent froid, il est essuyé à l'aide


39. Liez solidement la bandoulière à l'épaule pour
qu'elle ne tombe pas à cause du poids de
l'appareil. Faute de quoi, l'appareil peut tomber et
causer la blessure.
40. Quand l'aliment et la boisson sont mis dans
l'appareil, mettez une chose froide ou chaude
à l'avance. Le présent appareil ne peut pas

41. Quand l'appareil est utilisé dans une voiture,
assurez d'installer l'appareil dans un endroit
stable, par exemple, l’espace de bagage ou

placer l'appareil sur le siège en état instable. Si
la voiture est démarrée ou arrêtée soudainement
durant la conduite, l'appareil peut tomber et se
déplacer, causant la blessure.
42.
Tenez solidement l'appareil pendant le transport
.
Faute de quoi, l'appareil peut tomber et causer
un dysfonctionnement, ou tomber sur votre pied
pouvant causer la blessure.
43. Pendant l'utilisation dans l'environnement

éponge. L'environnement poussiéreux cause

Avertissements de
sécurité pour l'appareil
opéré à batterie
Utilisation et entretien des appareils
à fonctionnant sur batterie
1.
Empêchez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter. Le fait de porter



.
2. Débranchez la batterie de l’appareil avant d’ef-
fectuer des réglages, de changer des acces-
soires ou de ranger l’appareil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de faire

3. Rechargez l’appareil uniquement avec le
 Un chargeur
adapté à un type de bloc-batterie peut créer un

bloc-batterie.
4. N’utilisez les appareils qu’avec des batteries

de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de

5. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloi-
gnez-la des autres objets métalliques, tels
que les trombones, les pièces de monnaie, les
clés, les clous, les vis ou autres petits objets
métalliques, qui peuvent établir une connexion
d’une borne à une autre. Un court-circuit des
bornes de la batterie peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
6. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez à grande
eau. En cas de contact avec les yeux, consul-
tez un médecin.
peut causer une irritation ou des brûlures.
7. N’utilisez pas une batterie ou un appareil
 Les batteries

réaction imprévisible pouvant entraîner un incen-
die, une explosion ou un risque de blessure.
8. N’exposez pas une batterie ou un appareil à
un incendie ou à une température excessive.

à 130°C peut provoquer une explosion.
9. Conformez-vous à toutes les instructions
relatives à la charge et ne chargez pas la bat-
terie ou l’appareil en dehors de la plage de

Une charge incorrecte ou à des températures en

batterie et augmenter le risque d'incendie.
10. 

rechange identiques. Cela garantira le maintien
de la sécurité du produit.
11. 
l’appareil ou le bloc-batterie, sauf comme indi-
qué dans le manuel d’utilisation et d’entretien.
Consignes de sécurité importantes
pour la cartouche de batterie
1. Avant d’utiliser la cartouche de batterie, lisez
toutes les instructions et les mises en garde
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit qui utilise la batterie.
2. Ne démontez pas et n'altérez pas la cartouche
de batterie. Cela pourrait provoquer un incendie,
une chaleur excessive ou une explosion.
3. Si la durée de fonctionnement est devenue
trop courte, arrêtez immédiatement l’appareil.

brûlures et même d’explosion.
4. Si vous recevez des électrolytes dans les
yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Ce type de bles-

FRANÇAIS18
5.
Ne court-circuitez pas la cartouche de batterie
:
(1) Ne touchez pas les bornes avec un maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la cartouche de batterie
dans un contenant avec d’autres objets
métalliques tels que des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la cartouche de batterie à
l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut causer un

brûlures possibles et même une panne.
6. Ne rangez pas et n'utilisez pas l'appareil et la
cartouche de batterie dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 50°C
(122°F).
7. N’incinérez pas la cartouche de batterie même
si elle est fortement endommagée ou si elle est
complètement usée. La cartouche de batterie
peut exploser en cas d’incendie.
8.
Ne clouez pas, ne coupez pas, n'écrasez pas, ne
jetez pas, ne faites pas tomber la cartouche de
batterie et ne frappez pas la cartouche de batte-
rie contre un objet dur. Cela pourrait provoquer un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion
.
9. N’utilisez pas une batterie endommagée.
10. Les batteries lithium-ion incorporées sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Pour les transports commerciaux, par exemple par
des tiers ou des transitaires, des exigences par-

doivent être respectées.
 -
tez un expert en matières dangereuses. Veuillez
également respecter les réglementations natio-
nales éventuellement plus détaillées.
Scellez ou masquez les contacts ouverts et


11. Lors de la mise au rebut de la cartouche de
batterie, retirez-la de l'appareil et jetez-la dans
un endroit sûr. Respectez les réglementations
locales relatives à l’élimination des batteries.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
recommandés par Makita.
batteries sur des produits non conformes peut pro-
voquer un incendie, une chaleur excessive, une

13. Si l'appareil n’est pas utilisé pendant une
longue période, sa batterie doit être retirée.
14. Pendant et après l'utilisation, la cartouche
de batterie peut prendre de la chaleur, ce qui
peut provoquer des brûlures ou des brûlures à
basse température. Faites attention à la mani-
pulation des cartouches de batterie chaudes.
15.
Ne touchez pas le terminal de l'appareil immédia-
tement après son utilisation, car il peut devenir

.
16. Ne laissez pas de copeaux, de poussière ou de
terre s'incruster dans les terminaux, les trous
et les rainures de la cartouche de batterie. Cela
peut entraîner un mauvais fonctionnement ou une
panne de l'appareil ou de la cartouche de batterie.
17.
N'utilisez pas la cartouche de batterie à proxi-
mité de lignes électriques à haute tension, à
moins que l'appareil ne puisse être utilisé à
proximité de lignes électriques à haute tension.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une
panne de l'appareil ou de la cartouche de batterie
.
18. Gardez la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des
batteries Makita d'origine.

peut entraîner leur explosion et provoquer des incen-
dies, des blessures corporelles et des dommages.
Cela annulera également la garantie Makita sur l'ap-
pareil et le chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la durée
de vie maximale de la batterie
1. Chargez la cartouche de batterie avant qu’elle
ne se décharge complètement. Arrêtez tou-
jours l’appareil et chargez la cartouche de
batterie lorsque vous remarquez que sa puis-
sance a diminué.
2. Ne rechargez jamais une cartouche de batterie
complètement chargée. Une surcharge réduit
la durée de vie de la batterie.
3. Chargez la cartouche de batterie à température
ambiante entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Laissez une cartouche de batterie chaude
refroidir avant de la charger.
4. Lorsque vous n'utilisez pas la cartouche de
batterie, retirez-la de l'appareil ou du chargeur.
5. Chargez la cartouche de batterie si vous ne
l’utilisez pas pendant une longue période (plus
de six mois).
DESCRIPTION DES PIÈCES
Fig.1
1Panneau de contrôle 2Couvercle de
batterie
3Couvercle supérieur 4Manette
5Poignée de Transport 6Outil d'ouverture
7Crochet du couvercle
supérieur
8Roue
9 10 Douille "ENTRÉE
CC"
11 Port d'alimentation élec-
trique USB
12 Bouton de mise en
marche
13 Bouton de l'interrupteur
de refroidissement /

14 
température
15 Indicateur de la batterie 16 Bouton de dimi-
nution de la
température
17 Bouton d'augmentation de
la température
18 Lampe de "ENTRÉE
CC"
19 Unité de température 20 Lampe de mode de

21 Lampe de mode de
refroidissement
- -
FRANÇAIS19
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Ne pas mettre les choses
qui sont facilement périssables dans la chambre.
L'aliment ou la boisson peut pourrir.
REMARQUE : Pendant l'opération de l'appareil
dans l'environnement hautement humide, la conden-
sation de rosée peut se produire sur l'appareil. Ce


de rosée pour l'éliminer en dehors de l'appareil.
1. Connexion de l'alimentation
électrique
A) Batterie
AVERTISSEMENT : Éteignez toujours l'outil
avant d'installer ou de retirer la cartouche de
batterie.
AVERTISSEMENT : Tenez fermement l’ap-
pareil et la cartouche de batterie lorsque vous
installez ou retirez la cartouche de batterie. Si

la cartouche de batterie, ils risquent de glisser de vos

batterie et de provoquer des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : Soyez prudent pour ne
pas vous coincer le doigt durant l'ouverture ou la
fermeture du couvercle de la batterie.
AVERTISSEMENT : Soyez prudent, ne pas
pincer vos doigts entre la cartouche de batterie
et les bornes. Cela peut causer la blessure par
l'entaille.

couvercle de la batterie. Alignez la languette de
la cartouche de batterie avec la rainure du carter,


Fermez ensuite le couvercle de batterie.
Pour retirer la cartouche de batterie, faites-la glis-


Fig.2
1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Cartouche de batterie
AVERTISSEMENT : Installez toujours la car-
touche de batterie complètement jusqu’à ce que
l’indicateur rouge ne soit plus visible. Dans le cas
contraire, il risquerait de tomber accidentellement de

autre personne à proximité.
AVERTISSEMENT : N’installez pas la car-
touche de batterie en forçant. Si la cartouche ne

correctement.
REMARQUE :

seule cartouche de batterie pour fonctionner.
B)
Adaptateur CA (Il est utilisé uni-
quement pour le véhicule récréatif)
Accessoire optionnel
Quand l'appareil est utilisé avec l'alimentation CA,
utilisez l'adaptateur CA fourni avec l'appareil. Insérez la

insérez l'autre extrémité dans une prise.
Quand l'appareil est opéré avec l'alimentation à partir de
l'adaptateur CA, la lampe de "ENTRÉE CC" s'allume.
C) Adaptateur d'allume-cigare
Quand l'appareil est utilisé avec la douille d'allume-cigare, utili-
sez l'adaptateur d'allume-cigare fourni avec l'appareil. Insérez

insérez l'autre extrémité dans la douille d'allume-cigare
.
Quand l'appareil est opéré avec l'alimentation à partir
de l'adaptateur d'allume-cigare, la lampe de "ENTRÉE
CC" s'allume.
AVERTISSEMENT : Insérez entièrement
 Le défaut de

causer un incendie.
AVERTISSEMENT : Fermez toujours hermé-
tiquement le couvercle de la prise "DC IN" lorsque
le cordon d’alimentation n’est pas branché. Faute
de quoi, les corps étrangers peuvent entrer dans
l'appareil et causer un dysfonctionnement.
REMARQUE : [En cas d'opération avec la batterie
18 V (LXT) Uniquement] Quand l'appareil a été opéré
pour environ 24 heures avec la cartouche de bat-
terie18 V (LXT) installée, la cartouche de batterie
-
ger la cartouche de batterie. Dans cette situation,
l'appareil ne peut pas opérer avec l'alimentation
électrique de la batterie et l'indicateur de la batterie
-
trique de la batterie, retirez et installez à nouveau la
cartouche de batterie.
REMARQUE : Quand l'appareil commute l'alimentation
électrique, le compresseur s'arrêtera pour environ 3

REMARQUE : Après que l'appareil s'est éteint, Il est
-

du compresseur.
2. Allumez l'appareil

l'appareil. Appuyez encore une fois sur le bouton d'ali-

3. Commutation du mode de

Appuyez sur le bouton l'interrupteur de refroidissement /

.
Quand l'appareil opère en mode de refroidissement,
la lampe de mode de refroidissement s'allume
.
 


.
FRANÇAIS20
4.
Sélection de la température de contrôle
Appuyez sur le bouton d'augmentation de la tempéra-
ture ou sur le bouton de diminution de la température

température de contrôle sélectionnable, en référence
au chapitre "SPÉCIFICATIONS".

secondes après sans aucune opération, par la suite,
-
chage de la température montre la température actuelle
.

quand la température actuelle parvient à la température
de contrôle.

L'ouverture du couvercle supérieur pour long-

température dans la chambre.
Le nettoyage régulier des surfaces peut entrer en
contact avec l'aliment et les systèmes de drainage
accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus à l'intérieur
des récipients adaptable dans la chambre, pour
qu'ils ne soient pas en contact ou ne gouttent pas
sur l'autre aliment.
Si la chambre est laissée vide pour des longues
périodes :
- Éteignez l'appareil.
- Dégivrez la chambre.
- Nettoyez et séchez la chambre.
- Permettez au couvercle supérieur d'être ouvert

dans la chambre.
FONCTION
Indication de la capacité restante de
la batterie
L'indicateur de la batterie montre la capacité restante
de la batterie. La capacité restante de la batterie est
montrée dans le tableau ci-après.
État d'indicateur de la batterie Capacité
restante
Allumé Éteint
50 % à 100 %
20 % à 50 %
0 % à 20 %
(Clignotant)
Chargez la
batterie.
(uniquement pour les cartouches de
batterie munies d’indicateur)

de batterie pour indiquer la capacité restante de la
batterie. Les voyants lumineux s'allument pendant
quelques secondes.
Fig.3
1. Voyants lumineux 2.
Voyants lumineux Capacité
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
La batterie a
peut-être mal
fonctionné.
REMARQUE :
-
rement de la capacité réelle.
REMARQUE : Le premier voyant (à l'extrême
gauche) clignote lorsque le système de protection de
la batterie fonctionne.

de la batterie
L'appareil est équipée avec le système de protection.
Le présent système coupe automatiquement l'alimenta-

batterie. L'appareil s'arrêtera automatiquement durant
l'opération si l'appareil ou la batterie est placée sous
l'une des conditions suivantes.
Protection contre la décharge excessive de la
batterie
Lorsque la capacité de la batterie devient basse,
l'appareil s'arrête automatiquement. L'indicateur
de la batterie rappelle que la batterie devrait être
chargée. Retirez les batteries à partir de l'appareil
et chargez les batteries.
Protection contre la surintensité
Quand l'appareil / la batterie est opéré de façon
qui l'amène à tirer un courant anormalement
élevé, l'appareil s'arrête automatiquement. En
cette situation, arrêtez l'application qui a causé
la surcharge de l'appareil. Puis allumez l'appareil
pour redémarrer.
Protection contre la basse tension
Quand la tension d'entrée de la voiture est en des-
sous de la tension nominale, le présent système

température montre "F3" ayant le bip sonore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Makita CW001G Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare