MY PROJECT CPAWSB 2 C2 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
DE 1BG
RO
PL
IAN 497435_2204
BATTERIE- UND
LICHTMASCHINEN-
TESTER MPAWSB 2 C2
DE
BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB
BATTERY & ALTERNATOR TESTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
PL
TESTER AKUMULATORA I PRĄDNICY
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
BG
ТЕСТЕР ЗА АКУМУЛАТОР
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
RO
DISPOZITIVE PENTRU VERIFICAREA BATERIILOR
ȘI ALTERNATOARELOR
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
MD
2
DE Montage-, Bedienungs-
und Sicherheitshinweise Seite 3
GB Operation and Safety Notes Page 21
PL Wskazówki dotyczące
montażu, obsługi
i bezpieczeństwa Strona 38
RO / MD Indicații de operare
și siguranță Pagina 56
BG Указания за монтаж,
работа и безопасност Страница 74
DE 3
Tabelle der verwendeten
Piktogramme .............................................Seite 4
Einleitung ...................................................Seite 5
Bestimmungsgemäße Verwendung.........Seite 5
Lieferumfang .............................................Seite 6
Technische Daten .......................................Seite 6
Gerätebeschreibung .................................Seite 6
Sicherheitshinweise ..................................Seite 7
Bedienung ..................................................Seite 10
Batterie und Lichtmaschine testen ...........Seite 10
Betriebsart wählen .........................................Seite 10
Batterie-Test/Startfähigkeit ...............................Seite 11
Lichtmaschinen-Test .........................................Seite 12
Reinigen .....................................................Seite 12
Umwelthinweise und Entsor-
gungsangaben ..........................................Seite 13
EU-Konformitätserklärung .......................Seite 14
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung ....................................Seite 16
Garantiebedingungen.....................................Seite 16
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche ..........................................Seite 17
Garantieumfang.............................................Seite 17
Abwicklung im Garantiefall .............................Seite 18
4DE
zTabelle der verwendeten Pikto-
gramme
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedie-
nungsanleitung dieses Produktes aufmerk-
sam und vollständig durch.
Hergestellt aus
Recyclingmaterial
Tragen Sie eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe!
Sie sind gesetzlich verpflichtet, die so
gekennzeichneten Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Er-
fassung zuzuführen. Die Entsorgung über
den Hausmüll ist untersagt.
Gleichspannung
Vorsicht! Mögliche Gefahren!
Vorsicht! Stromschlaggefahr!
Dieses Gerät ist entsprechend der Richt-
linie 2012/19/EU über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
DE 5
Batterie- und Lichtmaschinentester
MPAWSB 2 C2
zEinleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben
sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegeben Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
aus. Das Gerät darf nur durch unterwiesene Personen in
Betrieb genommen werden.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN
LASSEN!
z Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes
einer 6- bzw. 12-Volt-Batterie. Zusätzlich kann auch die
Ladefunktion der Lichtmaschine getestet werden. Schä-
den durch Nichtbeachtung und Fehlanwendung werden
nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den
Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt. Bei gewerblichem
Einsatz erlischt die Garantie.
6DE
z Lieferumfang
Batterie- und Lichtmaschinentester MPAWSB 2 C2
2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert
(1 rot „+“, 1 schwarz „-“)
Bedienungsanleitung
z Technische Daten
Eingangsspannung im 6 V-Betrieb
5,6 - 7,8 V
Eingangsspannung im 12 V-Betrieb
11,5 - 15,5 V
Umgebungstemperatur: 5 °C bis 40 °C
z Gerätebeschreibung
1Betriebswahltaste 6 V/12 V
2Magnetstreifen (auf der Rückseite des Gerätes)
3Rote Schnellkontakt-Anschlussklemme
Pluspol („+“)
4Schwarze Schnellkontakt-Anschlussklemme
Minuspol („-“)
DE 7
14
23
z Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet!
Verwenden Sie das Gerät nicht in
nasser oder feuchter Umgebung.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Messkabel.
Verlegen Sie die Messkabel so,
dass diese nicht von drehenden Tei-
len im Motorraum erfasst werden
können.
8DE
VORSICHT: Beschädigte Mess-
kabel bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag. Entsorgen Sie
das Gerät, wenn die Messkabel
beschädigt sind. Die Messkabel sind
nicht für eine Reparatur vorgesehen.
EXPLOSIONS- UND
BRANDGEFAHR: Stellen Sie sicher,
dass explosive oder brennbare Stoffe,
z. B. Benzin oder Lösungsmittel, beim
Gebrauch des Geräts nicht entzündet
werden können! Halten Sie Zündquel-
len (z. B. offenes Licht, brennende
Zigarren, Zigaretten oder elektrische
Funken) von den Starterbatterien fern.
VERÄTZUNGSGEFAHR:
Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor
Verätzung durch Säure (Schwefelsäu-
re) beim Kontakt mit der Batterie!
Wenden Sie den Blick nicht direkt auf
die angeschlossene Batterie und
verwenden Sie säurefeste Schutzbril-
le, -bekleidung und -handschuhe!
DE 9
Wenn Augen oder Haut mit der
Schwefelsäure in Kontakt getreten
sind, spülen Sie die betroffene Körper-
region mit viel fließendem, klarem
Wasser ab und suchen Sie umgehend
einen Arzt auf!
Vermeiden Sie einen elektrischen
Kurzschluss beim Anschluss des
Gerätes an die Batterie. Schließen
Sie die rote Schnellkontakt-An-
schlussklemme 3ausschließlich an
den Pluspol („+“) der Batterie an.
Schließen Sie die schwarze
Schnellkontakt-Anschlussklemme 4
ausschließlich an den Minuspol
(„-“) der Batterie an!
Fassen Sie die Schnellkontakt- An-
schlussklemmen 3und 4aus-
schließlich am isolierten Bereich
an!
ACHTUNG: VERMEIDEN SIE
SACHBESCHÄDIGUNG DURCH
UNSACHGEMÄSSEN GE-
BRAUCH!
10 DE
Verwenden Sie das Gerät nur mit
den gelieferten Originalteilen!
Halten Sie die Kontaktflächen
der Batterie frei von Staub und
Schmierstoffen. Reinigen Sie bei
Bedarf die Kontaktflächen mit ei-
nem sauberen und trockenen Tuch.
zBedienung
Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-An-
schlussklemme 3an den Pluspol („+“) der Batterie
an.
Schließen Sie dann die schwarze Schnellkontakt-An-
schlussklemme 4an den Minuspol („-“) der Batterie
an.
Mit dem Magnetstreifen 2auf der Geräterückseite
kann das Gerät während der Messung an der
Fahrzeugkarosserie befestigt werden.
zBatterie und Lichtmaschine testen
zBetriebsart wählen
Das Gerät erkennt automatisch, ob eine
6 V- oder 12 V-Batterie angeschlossen ist.
Sollte diese Funktion nicht funktionieren
(z. B. entladene 12 V-Batterie wird als
6 V-Batterie erkannt), so stellen Sie den Betriebswahl-
taster 1an der Gerätefront auf 6 V bzw. auf 12 V,
DE 11
je nach Typ der zu testenden Batterie bzw. Lichtma-
schine.
zBatterie-Test/Startfähigkeit
Leuchtet nur die “very low charged“-LED (sehr wenig
geladen), ist der Ladezustand der Batterie schwach.
In diesem LED-Status beträgt die elektrische Span-
nung in der Betriebsart 6 Volt ca. 5,8 Volt und in der
Betriebsart 12 Volt ca.11,5 Volt. Die Batterie muss
nachgeladen werden.
Leuchtet zusätzlich die “half charged“-LED (halb ge-
laden), ist die Batterie etwa zur Hälfte geladen. In
diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung
in der Betriebsart 6 Volt ca. 6,1 Volt und in der Be-
triebsart 12 Volt ca. 12 Volt. Es empfiehlt sich, die
Batterie nachzuladen.
Leuchtet auch die “fully charged“-LED (voll geladen),
so ist die Batterie voll geladen und startfähig. In
diesem LED-Status beträgt die elektrische Spannung
in der Betriebsart 6 Volt ca. 6,4 Volt und in der Be-
triebsart 12 Volt ca. 12,6 Volt.
Achtung: Informieren Sie sich vor dem Laden
über die Wartung der Batterie anhand deren Bedie-
nungsanleitung!
Hinweis: Leuchtet in der Betriebsart 6 V keine LED,
so ist davon auszugehen, dass die Batterie defekt oder
tiefentladen ist. Leuchtet beim Anschließen einer 12 V-
Batterie eine LED in der Betriebsart 6 V, so ist davon aus-
12 DE
zugehen, dass die Batterie tiefentladen oder defekt ist.
zLichtmaschinen-Test
Schließen Sie das Gerät, wie unter „Bedienung“ be-
schrieben, an die Batterie an.
Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau-
cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung
etc.) ein.
Erhöhen Sie kurzzeitig die Leerlaufdrehzahl bis auf
2500 U/min.
Leuchtet die charging function O.K.“-LED (Ladefunk-
tion in Ordnung) bis „charging function MAXIMUM“
(Ladefunktion MAXIMUM), ist die Lichtmaschine bzw.
der Spannungsregler in Ordnung. In diesem LED-Sta-
tus beträgt die elektrische Spannung in der Betriebs-
art 6 Volt ca. 6,7 Volt bzw. 7,3 Volt und in der Be-
triebsart 12 Volt ca. 13,2 Volt bzw. 14,5 Volt.
Leuchtet die “Overvoltage/controller defect“-LED
(Überspannung/Regler defekt), ist die Lichtmaschine
bzw. der Spannungsregler defekt. In diesem LED-Sta-
tus beträgt die elektrische Spannung in der Betriebs-
art 6 Volt ca. 7,8 Volt und in der Betriebsart 12 Volt
ca. 15,5 Volt. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrer
Kfz-Werkstatt in Verbindung.
zReinigen
GEFAHR DES ELEKTRISCHEN SCHLAGS:
Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie, bevor Sie
das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerät bei der Reini-
DE 13
gung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes
Wasser halten.
ACHTUNG: MÖGLICHE SACHBESCHÄDI-
GUNG: Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel, da diese die
Gehäuseoberfläche angreifen können.
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
zUmwelthinweise und Entsorgungs-
angaben
WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT
IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGE-
WINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden
sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten sind verpflichtet, diese einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakku-
mulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, vor der Abgabe an einer Erfassungs-
stelle von diesem zu trennen. Dies gilt nicht, soweit die
Altgeräte bei öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern
abgegeben und dort zum Zwecke der Vorbereitung zur
Wiederverwendung von anderen Altgeräten separiert
werden. Wenn Sie unsicher sind, wenden Sie sich bitte
14 DE
an unabhängiges Fachpersonal. Besitzer von Altgeräten
aus privaten Haushalten können diese bei den Sammel-
stellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder
bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des
ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen abgeben. Die
Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen
wir kostenlos durch. Sie können das Altgerät auch in
Ihrer Kaufl and Filiale kostenfrei zurückgeben. Sie als
Endnutzer haben in Eigenverantwortung die personen-
bezogenen Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten
zu löschen.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeich-
net mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
zEU-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GMBH
Dokumentenverantwortlicher:
Dr. Christian Weyler
Katharina-Loth-Str. 15
DE 15
DE-66386 St. Ingbert
Deutschland
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Batterie- und Lichtmaschinentester
IAN: 497435_2204
Herstellungsjahr: 05/2023
Art.-Nr.: 2524
Modell: MPAWSB 2 C2
den wesentlichen Schutzanforderungen
genügt, die in den Europäischen Richtlinien
EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU
RoHS-Richtlinie
2011/65/EU+2015/863/EU
und deren Änderungen festgelegt sind.
Die alleinige Verantwortung für die Erstellung der Konfor-
mitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt
die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäi-
schen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.Für die Konformi-
tätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen
herangezogen:
EN 55014-1:2017
16 DE
EN 55014-2:2015
St. Ingbert, 01.06.2022
i. A. Dr. Christian Weyler
- Qualitätssicherung -
zHinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing & Consulting
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ih-
nen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
zGarantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original - Kaufbeleg gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt
innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
DE 17
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt vor-
aus, dass innerhalb der 3 - Jahres - Frist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, er-
halten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück.
Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
zGarantiezeit und gesetzliche Män-
gelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repa-
raturen sind kostenpflichtig.
zGarantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
18 DE
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind allein die in
der Originalbetriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand-
lungen, von denen in der Originalbetriebsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt
zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge-
waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service - Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
zAbwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kaufbeleg und die
Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf be-
reit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E - Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service -Anschrift
übersenden.
DE 19
HINWEIS: Auf www.kaufland.com/manual können
Sie diese und viele weitere Handbücher herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere
internationale Seite (www.kaufland.com/manual). Mit
Klick auf das entsprechende Land gelangen Sie auf die
nationale Über-sicht unserer Handbücher. Mittels der Ein-
gabe der Artikelnummer (IAN) 497435 können Sie Ihre
Bedienungsanleitung öffnen.
So erreichen Sie uns:
DE
Name: C. M. C. GmbH
Internetadresse: www.cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 6894/ 9989729
Sitz: Deutschland
IAN 497435_2204
20 DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben
benannte Servicestelle.
Adresse:
C. M. C. GmbH
Katharina - Loth - Str. 15
DE - 66386 St. Ingbert
DEUTSCHLAND
Bestellung von Ersatzteilen:
www.ersatzteile.cmc-creative.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

MY PROJECT CPAWSB 2 C2 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare