Baby Annabell Baby Annabell 702987 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

www.baby-annabell.com
702987
703601
705940
706282
2
OFF
ON
1.5V MIGNON
LR6 AA
1.5V MIGNON
LR6 AA
1.5V MIGNON
LR6 AA
Fig. 1
Fig. 2
3x 1.5V AA LR6
Fig. 3
OFF
ON
OFF
ON
Content Inhalt Inhoud Contenu
3
Select baby’s
favourite menue.
Wähle Baby’s
Lieblingsessen.
Kies het menu van
je baby.
Choisis ton menu
de bébé
Set Up
Vorbereitung
4
OFF
ON
Set Up
Vorbereitung
5
Preparing Lunch
Essen zubereiten
1x
6
smack
Feeding Lunch
Essen füttern
7
slurp
gulp
Feeding Lunch
Essen füttern
4-6x
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
NO
SV
FI
DA
HU
CS
PL
SK
SL
TR
RU
LV
LT
ET
IS
EL
RO
HR/BS
BG
UK
AR
Keine Flüssigkeit einfüllen.
No liquid ll !
Aucun liquide remplir !
Geen vloeistof te vullen!
Nessun liquido riempire !
No llene con líquidos!
Nenhum líquido preencher !
Ingen væske fylle !
Ingen vätska fylla !
Ei neste täyttää !
Må ikke fylde med væske !
Nem folyékony töltse !
Nevyplňujte s kapalinou !
Nie napełniać płynem !
Nevypĺňajte s kvapalinou !
Ne napolnite s tekočino !
Sıvılar kullanmayın !
Не заливайте жидкость.
Nelietojiet aizpildīt ar šidrumu !
Nepildykite su skysčiu!
No vedelik täidise !
Ekki fylla með vökva .
Μην γεμίσετε με υγρό !
Nu umple cu lichid !
Nemojte puniti tekućinom.
Не течност запълни !
Немає рідина заливки !
8
uhuh
uh
hee
hee
hee
Potty time
Zeit fürs Töpfchen
9
Wrap-up
Nachbereitung
10
DE
Allgemeine Hinweise:
Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen
und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen.
Bitte beachten Sie:
Seien Sie sich stets der Aufsichtspicht gegenüber Ihrem Kind bewusst.
Bitte vergessen Sie nicht, dass es sich beim Zubehör von Baby Annabell um Spielzeug handelt und dieses nicht
für den Umgang mit echten Säuglingen und Kleinkindern geeignet ist.
Der Kopf, die Arme, die Beine und der Stokörper können mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch gereinigt
werden. Baby Annabell darf auf keinen Fall gebadet oder in der Waschmaschine gewaschen werden. Der
Strampelanzug kann per Hand gewaschen werden.
Hinweis über Batterien/Akkus
Für volle Leistungsfähigkeit und maximale Betriebszeit des Produkts empfehlen wir die Nutzung von Alkali-
Mangan („Alkaline“) Batterien.
Setzen Sie nur den empfohlenen Batterietyp ein.
Der Batteriewechsel ist von Erwachsenen durchzuführen.
Setzen Sie die Batterien mit korrekter Polung (+ und -) ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen oder alte und neue Batterien gleichzeitig.
Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird, schieben Sie den Schalter auf die „OFF“ Position, um die
Batterie-Lebensdauer zu erhöhen. Wir empfehlen außerdem, die Batterien zu entfernen, um ein Auslaufen und
eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie keinesfalls Akkus und herkömmliche Batterien gleichzeitig.
Versuchen Sie nicht, Batterien wiederaufzuladen.
Leere Batterien sind aus dem Spielzeug zu entnehmen und gehören in die entsprechende Sondermüll-
Sammlung.
Akkus müssen für den Ladevorgang aus dem Spielzeug entfernt werden.
Das Wiederauaden von Akkus darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien nicht ins Feuer werfen, da sie auslaufen oder explodieren können.
Batteriehinweis
Da uns die Sicherheit unserer Kunden ein besonderes Anliegen ist, möchten wir Sie darauf hinweisen, dass dieser
Artikel batteriebetrieben ist.
Bitte den Artikel regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren und gegebenenfalls ersetzen. Den beschädigten
Artikel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Stellen Sie immer sicher, dass die Batterien nicht
zugänglich sind und somit verschluckt oder eingeatmet werden können. Dies kann unter anderem passieren,
wenn das Batteriefach nicht korrekt verschraubt wurde oder defekt ist. Bitte den Batteriedeckel immer sorgfältig
festschrauben. Batterien, können schwere innere Verletzungen verursachen. In diesem Fall ist eine sofortige
ärztliche Behandlung erforderlich!
Batterien immer von Kindern fernhalten.
ACHTUNG! Entsorgen Sie leere Batterien sofort. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. Wenn
Sie den Verdacht haben, dass die Batterien verschluckt oder auf anderem Wege in den Körper gelangt sind, suchen
Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
Vorbereitung:
Ein Erwachsener muss die Batterien folgendermaßen einlegen:
1. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf OFF. (Fig. 1)
2. Mit einem Schraubenzieher den Deckel des Batteriefaches entfernen. (Fig. 1)
3. 3x 1.5V AA (LR6) Batterie einlegen. Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der Pole. (Fig. 2)
4. Verschrauben Sie den Deckel des Batteriefaches wieder sorgfältig. (Fig. 1)
5. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf ON. (Fig. 3)
Funktionen
Inhalt
Puppe mit Bekleidung, Töpfchen, Latz, Flasche, Teller mit Löel, Aufbewahrungsbox mit Deckel,
Kunststoplättchen, Stickerbogen
11
Vorbereitung
Sticker entsprechend Farbgebung einseitig auf die Kunststo-Plättchen kleben.
Die Farbe der Kunststo-Plättchen kann produktionsbedingt variieren.
Mit Essens-Motiven beklebte Kunststo-Plättchen in die Aufbewahrungsbox sortieren.
Puppe vor dem Bespielen mit Kack-Häufchen-Plättchen befüllen. Dafür die Stoabdeckung am Rücken der Puppe
önen. Anschließend die Abdeckung auf der rechten Seite önen und Plättchen einfüllen. Die Puppe dabei leicht
nach vorne neigen. Tipp: ca. 5 Plättchen sind ausreichend.
Abdeckung wieder sorgfältig schließen.
Puppe Anschalten: Schalter am Rücken von OFF auf ON schieben. Die Puppe macht Babygeräusche nach dem
Anschalten.
Stoabdeckung ebenfalls schließen.
Essen zubereiten
Essen auf dem Teller anrichten. Dafür die Kunststo-Plättchen mit Essens-Motiven aus der Aufbewahrungsbox
nehmen und nach Belieben mischen.
Essen füttern
Mit dem Löel in die Vertiefung zwischen Lippen und Kinn drücken. Die Puppe sagt „mmh“ und önet den Mund.
Tipp: Pro Löel nur 1 Essens-Plättchen füttern. Mehrere Plättchen können zu Verstopfung führen.
Das Essens-Plättchen mit dem Löel in den Mund geben. Die Puppe gibt Kaugeräusche von sich.
Nach ca. 10 sec schließt der Mund wieder.
Die Puppe „schluckt“ das Plättchen mit entsprechendem Geräusch hinunter. Damit das Plättchen gut in die Puppe
rutschen kann, die Puppe beim Füttern leicht nach hinten lehnen.
Das Füttern kann mehrfach wiederholt werden.
Wenn sie noch hungrig ist, beschwert sie sich mit Geräuschen.
Wenn die Puppe satt ist, bleibt ihr Mund geschlossen und sie gibt ablehnende Geräusche von sich. Sie weint kurz
(Geräusch) und brabbelt dann in Baby-Sprache.
Tipp: Die Puppe kann ca. 4-6 Mal gefüttert werden, bevor sie satt ist – mal mehr mal weniger.
Neben Essen kann die Puppe auch Trinkgeräusche machen. Dafür die Flasche in den Mund stecken. Die Flasche
auf keinen Fall mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten befüllen.
Zeit fürs Töpfchen
Die Hose der Puppe ausziehen und die Puppe aufs Töpfchen setzen. Durch Druck auf den Bauchnabel fallen die
Kack-Häufchen-Plättchen in den Topf.
Folgende Sounds sind dabei zu hören: 1. „Drücken“, 2. Pupsen, 3. Seufzer, 4. Lachen.
Tipp: Die Geräusche sind bei Druck auf den Bauchnabel immer zu hören. Die Kack-Häufchen-Plättchen können nur
ausgeschieden werden, wenn der Behälter vorher befüllt wurde.
Tipp: Manchmal klappt die Verdauung nicht so gut; die Plättchen können hängen bleiben. Dann die Puppe leicht
schütteln, damit sich die Plättchen lösen.
Nachbereitung
Stoabdeckung am Rücken der Puppe önen.
Fach auf der linken Seite herausziehen. Die Puppe dabei aufrecht halten.
Fach mit Essens-Plättchen ausleeren und das Fach zurück in die Puppe schieben. Die Plättchen in die
Aufbewahrungsbox sortieren.
12
Tipp: Das Fach vor dem Ausschalten der Puppe immer leeren.
Tipp: Das Fach muss sich immer in der Puppe benden, sonst isst sie nicht.
Stoabdeckung schließen.
Reinigung
Das Produkt kann mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch gereinigt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass die
Elektronik nicht nass wird und keine Feuchtigkeit in das Batteriefach gelangt.
Stand-By
Das Produkt schaltet automatisch in den Stand-By Modus, wenn längere Zeit nicht mit dem Produkt gespielt wird.
Um wieder mit dem Produkt spielen zu können, muss der ON-OFF-Schalter betätigt werden.
Entsorgung nach WEEE (Richtlinie über Elektro - und Elektronik -Altgeräte):
Alle Produkte, die mit dem Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ gekennzeichnet sind, dürfen nicht
zum Hausmüll gegeben werden. Sie müssen getrennt gesammelt werden. Die Kommunen haben hierzu
Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten kostenfrei entgegengenommen werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können gefährliche Stoe aus Elektro- und Elektronikgeräten in die Umwelt
gelangen.
EN
General information:
We recommend carefully reading the user instructions before using the product for the rst time and storing the
instructions with the packaging in case you need them at a later point in time.
Please note:
Always remember that it is your duty to supervise your child’s activities.
Please keep in mind that Baby Annabell’s accessories are toys and are therefore not suitable for use with real
infants and small children.
The head, arms, legs and fabric body can be cleaned with a damp (not wet) cloth. Baby Annabell may not
under any circumstances be bathed or put in the washing machine. The romper suit can be washed by hand.
Information on batteries
To ensure that the product has the maximum performance and service life, we recommend the use of alkaline
manganese (“alkaline”) batteries.
Only use the recommended battery type.
Batteries must be changed by adults.
Insert the batteries with the correct polarity (+ and -).
Do not use dierent battery types or old and new batteries together.
You must not allow the terminals to short circuit.
If the toy is not used for an extended period of time, set the switch to the “OFF” position to extend the battery
life. We also recommend removing the batteries to prevent them from leaking and damaging the product.
Never use rechargeable and non-rechargeable batteries together.
Do not try to charge non-rechargeable batteries.
Empty non-rechargeable batteries must be removed from the toy and disposed of in the respective hazardous
waste.
Rechargeable batteries must be removed from the toy for charging.
Batteries should only be recharged under adult supervision.
Do not throw batteries into re, as this could cause them to leak or explode.
Battery information
As the safety of our customers is very important to us, we would like to point out that this item is battery operated.
Please check the item regularly for damage and replace if necessary. Keep damaged item out of reach of children.
Always ensure that the batteries are not accessible and cannot be swallowed or inhaled. This can occur if the
battery compartment is defective or not correctly screwed shut. Please always screw the battery compartment
cover shut carefully. Batteries can cause serious internal injuries. In this case, immediate medical attention is
required!
Always keep batteries away from children.
WARNING! Dispose of used batteries immediately. Keep new and used batteries away from children. If you think
batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
13
Set-up:
An adult must insert the batteries in the following manner:
1. Set the ON/OFF switch to OFF. (Fig. 1)
2. Remove the cover of the battery compartment with a screwdriver. (Fig. 1)
3. Insert three 1.5 V AA (LR6) batteries. Ensure that the batteries are inserted with the correct polarity. (Fig. 2)
4. Screw the cover of the battery compartment back on tightly. (Fig. 1)
5. Set the ON/OFF switch to ON. (Fig. 3)
Functions
Contents
Doll with clothing, potty, bib, bottle, plate with spoon, storage box with lid, plastic chips, sheet of stickers
Set Up
Stick the stickers onto one side of the plastic chips corresponding to the colours.
The colour of the plastic chips may vary for production reasons.
Sort the plastic chips with food stickers into the storage box.
Fill the doll with chips with little poos before playing. Do so by opening the cloth cover on the doll’s back. Then
remove the cover on the right-hand side and ll with chips. Slightly tilt the doll forwards while doing so. Tip:
around ve chips should be enough.
Carefully close the cover again.
Turn on the doll: set the switch on the back of the doll from OFF to ON. The doll makes baby noises after turning
on.
Also close the cloth cover.
Preparing Lunch
Arrange food on the plate by removing the chips with food motifs from the storage box and mixing them as
desired.
Feeding Lunch
Press the spoon into the indentation between the lips and chin. The doll says “mmh” and opens her mouth.
Tip: only feed one food chip per spoon. Feeding multiple chips can lead to blockage.
Place the food chip in the mouth with the spoon. The doll makes chewing sounds
and closes her mouth again after about 10 seconds.
The doll “swallows the chip with a corresponding sound. Slightly tilt the doll backwards while feeding so the chip
can slide into the doll easily.
The doll can be fed repeatedly.
If she is still hungry, she will complain noisily.
When the doll is full, her mouth stays closed and she makes dismissive noises. She cries a little (noise) and then
begins to babble.
Tip: the doll can be fed four to six times before she is full – sometimes more, sometimes less.
Alongside eating, the doll also makes drinking noises. Simply push the bottle into her mouth. Do not ll the bottle
with water or other liquids under any circumstances.
Potty time
Remove the doll’s trousers and place her on the potty. Putting pressure on the doll’s belly button causes the poo
chips to fall into the potty.
14
During this, the following sounds can be heard: 1. “pushing, 2. farting, 3. sighing, 4. laughing.
Tip: the sounds can always be heard when pressing on the belly button. The poo chips can only come out if the
container was lled beforehand.
Tip: sometimes digestion is a bit dicult and the chips get stuck. In that case, shake the doll lightly so the chips
come unstuck.
Wrap-up
Open the cloth cover on the back of the doll.
Pull out the compartment on the left, keeping the doll in an upright position.
Empty the compartment with food chips and push it back into the doll. Sort the chips into the storage box.
Tip: always empty the compartment before turning o the doll.
Tip: the compartment must always be inside the doll, otherwise she won’t eat.
Close the cloth cover.
Cleaning
The product can be cleaned with a damp (not wet) cloth. Please ensure that no moisture enters the electronics or
battery compartment.
Stand-By
The product automatically switches into Stand-By mode when it is not played with for an extended period. To play
with the product again, press the ON-OFF switch again.
Disposal in accordance with WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive):
All products marked with a crossed out wheeled bin cannot be disposed of in unsorted municipal waste. Their
collection must be done separately. Return and collection systems in Europe should be organized by collection
and recycling organizations. WEEE-products can be disposed of free of charge at the appropriate collection points.
The reason for this is to protect the environment and human health due to the potential eects of the presence of
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
FR
Informations générales :
Avant toute utilisation du produit, nous vous recommandons de lire attentivement la notice et de la conserver,
ainsi que l’emballage, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement.
Veuillez noter que :
Vous êtes seul responsable de la sécurité de vos enfants et avez le devoir de les surveiller.
Pensez que les accessoires de Baby Annabell sont des jouets et qu’ils ne conviennent pas pour les nourrissons
et les enfants en bas-âge.
La tête, les bras, les jambes et le corps peuvent être nettoyés à l’aide d’un tissu humide (pas mouillé). Baby
Annabell ne doit en aucun cas prendre un bain ou être lavée en machine. La grenouillère peut être lavée à la
main.
Instructions concernant les piles (traditionnelles / rechargeables)
An de garantir une ecacité optimale et une durée de fonctionnement maximale du produit, nous
recommandons l’utilisation de piles alcalines au dioxyde de manganèse (« alcalines »).
N’utilisez que le type de piles recommandé.
Le changement des piles doit être eectué par un adulte.
Insérez les piles en respectant les polarités indiquées (pôle + et pôle -).
N’utilisez pas diérents types de piles ni des piles neuves et usagées en même temps.
Les bornes ne doivent pas être court-circuitées.
Si le jouet n’est pas utilisé pendant un certain temps, positionner le bouton sur « OFF » an d’augmenter la
durée de fonctionnement des piles. Par ailleurs, nous recommandons d’enlever les piles an d’empêcher que le
produit ne se décharge ou ne se détériore.
N’utilisez en aucun cas des piles rechargeables et des piles traditionnelles en même temps.
N’essayez pas de recharger les piles traditionnelles.
Les piles usagées doivent être retirées du jouet et jetées dans les bacs destinés à cet eet.
Les piles rechargeables doivent être enlevées du jouet pour être rechargées.
15
Les piles rechargeables ne doivent être rechargés que sous la surveillance d’un adulte.
Ne pas jeter les piles au feu car elles peuvent couler ou exploser.
Note relative aux piles
La sécurité de nos clients nous tenant particulièrement à cœur, veuillez noter que cet article fonctionne avec des
piles.
Veuillez vérier régulièrement le bon état du produit et le remplacer le cas échéant. Conserver le produit
endommagé hors de portée des enfants. Veuillez vérier que les piles ne sont pas accessibles et qu’elles ne
peuvent donc pas être ingurgitées ou inhalées. Cela peut notamment survenir lorsque le compartiment des piles
est incorrectement vissé ou défectueux. Veuillez toujours visser soigneusement le couvercle du compartiment des
piles. Les piles peuvent provoquer de graves lésions internes. Si cela venait à se produire, veuillez immédiatement
consulter un médecin !
Toujours tenir les piles hors de portée des enfants.
ATTENTION! Les piles usagées doivent être mises au rebut immédiatement. Gardez les piles neuves et usagées
hors de portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont été ingérées ou quelles sont parvenues à l’intérieur
du corps de quelque manière que ce soit, consultez immédiatement un médecin.
Préparation :
Un adulte doit insérer les piles de la façon suivante :
1. Positionnez le bouton ON/OFF sur OFF. (Fig. 1)
2. Avec un tournevis, dévissez le couvercle du compartiment à piles. (Fig. 1)
3. Insérez 3 piles 1,5 V AA (LR6). Veuillez respecter la polarité. (Fig. 2)
4. Replacez et vissez soigneusement le couvercle du compartiment à piles. (Fig. 1)
5. Positionnez le bouton ON/OFF sur ON. (Fig. 3)
Fonctions
Contenu
Poupée avec vêtements, pot, bavoir, biberon, assiette avec cuillère, boîte de rangement avec couvercle, petits
disques en plastique, feuille d’autocollants
Préparation
Coller les autocollants en fonction des couleurs sur un côté des petits disques en plastique.
La couleur des petits disques en plastique peut varier en fonction de la production.
Ranger les petits disques dotés d’autocollants avec des motifs alimentaires dans la boîte de rangement.
Avant de jouer, placer les disques avec les petits cacas à l’intérieur de la poupée. Pour cela, utiliser la porte en tissu
sur le dos de la poupée. Faites-la glisser sur le côté droit et mettez les petits disques tout en maintenant la poupée
légèrement penchée vers l’avant. Conseil : 5 petits disques environ susent.
Refermer soigneusement la porte en tissu.
Allumer la poupée : Passer l’interrupteur qui se trouve sur le dos de la poupée de la position OFF à la position ON.
À la mise en marche, la poupée fait des bruits de bébé.
Penser ici aussi à bien refermer la protection en tissu.
Préparer le repas
Disposer la nourriture sur l’assiette. Pour cela, sortir les petits disques avec des motifs alimentaires de la boîte de
rangement et les disposer à volonté.
Manger le repas
Exercer avec la cuillère une pression dans le creux entre les lèvres et le menton. La poupée dit « mmmm » et ouvre
la bouche.
Astuce : Ne donner qu’un seul disque de nourriture par cuillère. Plusieurs disques à la fois peuvent se coincer.
Placer le disque de nourriture dans la bouche avec la cuillère. La poupée fait des bruits de mastication.
Après environ 10 secondes, la bouche se ferme de nouveau.
16
La poupée « avale » le disque avec des bruits de déglutition. Pour que le disque descende facilement à l’intérieur
de la poupée, pencher la poupée légèrement en arrière en la nourrissant.
Il est possible de lui donner plusieurs disques par repas.
Notamment lorsqu’elle a faim et qu’elle se plaint en faisant des bruits.
Lorsque la poupée est rassasiée, sa bouche reste fermée et elle fait des bruits pour refuser de manger davantage.
Elle pleure un tout petit moment (bruitage) et babille dans son langage bébé.
Astuce : La poupée peut manger 4 – 6 fois avant d’être rassasiée - parfois plus, parfois moins.
En plus de manger, la poupée peut boire (bruitage). Pour cela, lui mettre le biberon dans la bouche. Ne jamais
remplir le biberon d’eau ou de tout autre liquide.
C’est l’heure du pot
Enlever le pantalon de la poupée et la mettre sur le pot. En appuyant sur le nombril de la poupée, les disques avec
les petits cacas tombent dans le pot.
Pendant ce processus, on entend les bruits suivants : 1. « Appuyer », 2. Pet, 3. Soupir, 4. Rire, 5.
Astuce : Dès qu’on appuie sur le nombril, la poupée fait des bruits. La poupée ne peut faire caca que si les disques
en plastique avec les petits cacas ont été au préalable introduits dans son dos.
Astuce : Parfois, la digestion ne se passe pas très bien : les disques peuvent rester coincés. Pour les débloquer, il
faut alors secouer légèrement la poupée.
À la n du jeu
Ouvrir la porte en tissu dans le dos de la poupée.
Sortir le casier du côté gauche tout en maintenant la poupée bien droite.
Vider le casier de réception des disques de nourriture, puis refermer le casier. Ranger les petits disques de
nourriture dans la boîte de rangement.
Astuce : Toujours vider le casier avant d’éteindre la poupée.
Astuce : Si le casier n’est pas bien remis dans la poupée, elle ne peut pas manger.
Refermer la protection en tissu.
Lavage
L’poupée peut être lavé avec un tissu humide (pas mouillé). Veille à ne pas laisser entrer de saleté dans le
logement des piles et de l’électronique.
Mode veille
S’il n’est pas utilisé pour jouer pendant un certain temps, ce produit se met automatiquement en mode veille.
Pour pouvoir jouer de nouveau avec lui, il faut alors activer l’interrupteur ON-OFF.
Recyclage conformément à la DEEE (directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques) :
Tous les produits qui portent le symbole de la « poubelle barrée », ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Ils doivent être collectés à part. Pour ce faire, les communes ont mis en place des centres de tri où
les appareils sages des ménages particuliers sont acceptés gratuitement. Si le tri est mal eectué, les substances
dangereuses des appareils électriques et électroniques peuvent nuire à l’environnement.
NL
Algemene informatie:
Wij adviseren u om deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik van het product zorgvuldig door te lezen en
samen met de verpakking te bewaren voor het geval dat u deze later weer nodig heeft.
Let op:
Wees u altijd bewust van de plicht om toezicht te houden op uw kind.
Onthoud dat de accessoires van Baby Annabell speelgoed zijn en dus niet geschikt voor gebruik met echte
baby’s of peuters.
17
Het hoofd, de armen, de benen en het lije van stof kunnen met een vochtig (niet te nat) doekje worden
schoongemaakt. Baby Annabell mag nooit in bad of in de wasmachine worden gewassen. Het kruippakje kan
met de hand worden gewassen.
Informatie over batterijen/accu’s
Voor maximale prestaties en een lange levensduur van het product raden wij het gebruik van alkali-mangaan
(„Alkaline“) batterijen aan.
Plaats uitsluitend de aanbevolen batterijen.
Batterijen vervangen uitsluitend door volwassenen.
Plaats de batterijen met de juiste poolaansluiting (+ en -).
Plaats geen verschillende batterij-types of oude en nieuwe batterijen tegelijk.
Aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten.
Als het speelgoed langere tijd niet wordt gebruikt, zet het knopje op „OFF“ om de levensduur van de batterij te
verlengen. Wij adviseren ook de batterijen te verwijderen om lekken en een beschadiging van het product te
voorkomen.
Plaats nooit accu’s en gebruikelijke batterijen tegelijk.
Probeer nooit batterijen weer op te laden.
Lege batterijen moeten uit het speelgoed worden gehaald en naar een inzamelpunt worden gebracht.
Accu’s moeten voor het laden uit het speelgoed worden genomen.
De batterijen mogen altijd alleen onder toezicht van volwassenen worden opgeladen.
Gooi geen batterijen in het vuur, want ze kunnen gaan lekken of ontploen.
Informatie over de batterij
De veiligheid van onze klanten is erg belangrijk voor ons. Daarom wijzen wij erop dat dit artikel op batterijen
werkt.
Controleer het artikel regelmatig op beschadigingen en vervang het eventueel. Bewaar het beschadigde artikel
buiten bereik van kinderen. Zorg er altijd voor dat de batterijen goed zijn opgeborgen en niet kunnen worden
ingeslikt. Dit zou kunnen gebeuren als het batterijvakje niet correct is afgesloten of defect is. Het klepje van het
batterijvakje altijd zorgvuldig dichtdraaien. Batterijen kunnen ernstig inwendig letsel veroorzaken. In dat geval
direct een arts raadplegen!
Houd batterijen altijd uit de buurt van kinderen.
WAARSCHUWING ! Verwijder lege batterijen direct. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen. Indien u vermoedt dat de batterijen zijn ingeslikt of op een andere manier in het lichaam terecht zijn
gekomen, raadpleeg dan direct een arts.
Voorbereiding:
Een volwassene plaatst de batterijen als volgt:
1. Zet de ON/OFF-schakelaar op OFF. (Fig. 1)
2. Verwijder het deksel van het batterijvakje met een schroevendraaier. (Fig. 1)
3. Plaats 3 batterijen van het type 1.5 V AA (LR6). Let daarbij op de juiste plaatsing van de polen. (Fig. 2)
4. Schroef het deksel van het batterijvakje weer zorgvuldig dicht. (Fig. 1)
5. Zet de ON/OFF-schakelaar op ON. (Fig. 3)
Functies
Inhoud
Pop met kleding, potje, slabbetje, esje, bord met lepel, opbergkoer, kunststof schijes, stickervel
Voorbereiding
Plak de stickers met de passende kleur aan een kant op de kunststof schijes.
De kleur van de kunststof schijes kan per partij afwijken.
De kunststof schijes met stickers met etensmotieven in de opbergkoer sorteren.
Vul de pop voor het spelen met keutelschijes. Hiervoor moet de stoen bekleding op de rug van de pop worden
geopend. Maak daarna de bekleding aan de rechterkant open en plaats de schijes. Laat de pop hierbij iets naar
voren leunen. Tip: ca. 5 schijes zijn voldoende.
Bekleding weer zorgvuldig sluiten.
Pop aanzetten: schakelaar op de rug van OFF op ON zetten. De pop maakt na het aanzetten babygeluidjes.
18
Ook de stoen bekleding sluiten.
Eten voorbereiden
Doe het eten op het bord. Haal hiervoor de kunststof schijes met etensmotieven uit de opbergkoer en meng
zoals gewenst.
Eten geven
Druk met de lepel in de verdieping tussen lippen en kin. De pop zegt ‘mmm’ en opent de mond.
Tip: Per lepel slechts 1 etensschije geven. Meerdere schijes kunnen tot een verstopping leiden.
Het etensschije met de lepel in de mond stoppen. De pop maakt dan kauwgeluidjes.
Na ca. 10 sec. sluit de mond weer.
De pop ‘slikt’ het schije met bijbehorende geluidjes door. De pop bij het voeden iets naar achteren laten leunen
om te zorgen dat de schijes goed naar beneden glijden.
De pop kan vaker te eten krijgen.
Als ze nog honger heeft, gaat ze mopperen.
Als de pop voldoende heeft gegeten, houdt ze haar mond gesloten en hoor je afwijzende geluidjes. Ze huilt kort
(geluid) en brabbelt dan in babytaal.
Tip: De pop kan 4-5 keer worden gevoed, voor ze genoeg heeft. Soms wat meer, soms wat minder.
Naast eten kan de pop ook drinkgeluidjes maken. Hiervoor moet het esje in de mond worden gedrukt. De es
mag nooit met water of een andere vloeistof worden gevuld.
Tijd voor het potje
Trek de broek van de pop uit en zet haar op het potje. Als je op het naveltje drukt, vallen de keutelschijes in het
potje.
Hierbij hoor je de volgende geluidjes: 1. ‘Drukken, 2. Scheetjes, 3. Zuchtjes, 4. Lachen
Tip: De geluidjes hoor je altijd als je op de navel drukt. De keutelschijes komen er alleen uit als ze vooraf in het
vakje zijn gedaan.
Tip: Soms is de buik een beetje van slag en lukt het niet op het potje, de schijes kunnen blijven steken. De pop
moet dan licht geschud worden zodat ze los komen.
Afronden
De stoen bekleding op de rug van de pop openen.
Trek het linkervak eruit. De pop hierbij rechtop houden.
Maak het vak met etensschijes leeg en plaats het terug in de pop. De schijes in de opbergkoer sorteren.
Tip: Maak het vak altijd leeg voor de pop wordt uitgezet.
Tip: Het vak moet altijd in de pop zitten, anders eet ze niet.
Stoen bekleding sluiten.
Reiniging
De pop kunnen worden gereinigd met een vochtig (niet nat) doekje. Let erop dat er geen vocht in de elektronica
of in het batterijvakje dringt.
Stand-By
Het product schakelt automatisch in de stand-by-modus als er langere tijd niet mee wordt gespeeld. Om weer met
het product te kunnen spelen moet de ON/OFF-schakelaar worden geactiveerd.
19
Afvalverwijdering volgens de richtlijn AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur):
Alle producten die zijn gemarkeerd met het symbool doorgekruiste vuilniscontainer” mogen niet worden
weggegooid met het huishoudelijk afval. Deze moeten afzonderlijk worden verzameld. De oude en gebruikte
elektrische apparatuur uit particuliere huishoudens kan gratis worden ingeleverd op inzamelpunten bij de
gemeente. Het inzamelen van deze apparatuur voorkomt dat gevaarlijke stoen en elektronica in het milieu
terecht komen.
IT
Avvertenze generali:
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto si consiglia di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di conservarle
insieme all’imballaggio per un’eventuale necessità futura.
Nota bene:
Sia consapevole, in qualità di persona adulta, dell’obbligo di sorveglianza nei confronti del Suo bambino.
Tenga presente che gli accessori di Baby Annabell sono dei giocattoli e, pertanto, non sono adatti a veri
neonati e bambini piccoli.
Pulire la testa, le braccia, le gambe e il corpo con un panno umido (non bagnato). In nessun caso deve fare il
bagno a Baby Annabell o lavarla in lavatrice. Lavare la tutina a mano.
Avvertenza sulle batterie/batterie ricaricabili
Per sfruttare appieno l’ecienza e la vita utile del prodotto, consigliamo di utilizzare batterie alcalino-
manganese (“alcaline”).
Utilizzare esclusivamente batterie del tipo consigliato.
Il cambio delle batterie deve essere eettuato da un adulto.
Inserire le batterie secondo la giusta polarità (+ e -).
Non utilizzare contemporaneamente batterie di tipi diversi o batterie vecchie e nuove.
Non mettere in cortocircuito i terminali di collegamento.
In caso di non utilizzo prolungato, posizionare l’interruttore su OFF per aumentare la durata delle batterie. Si
consiglia, inoltre, di rimuovere le batterie per evitare che perdano liquido e danneggino il prodotto.
Non utilizzare in nessun caso batterie ricaricabili e batterie tradizionali contemporaneamente.
Non provare a ricaricare batterie tradizionali.
Rimuovere le batterie scariche dal giocattolo e gettarle nell’apposito contenitore per riuti speciali.
Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate in presenza di un adulto.
Evitare di gettare le batterie nel fuoco, poiché potrebbero perdere liquido o esplodere.
Avvertenza sulla batteria
Poiché la sicurezza dei nostri clienti ci sta particolarmente a cuore, facciamo presente che questo prodotto è
alimentato a batteria.
Controllare periodicamente che il prodotto sia integro ed eventualmente sostituirlo. Tenere il prodotto
danneggiato lontano dalla portata dei bambini. Assicurarsi sempre che le batterie non siano accessibili, per
evitare che possano essere ingerite o inalate. Ciò può accadere ad esempio se il vano batteria non è avvitato
correttamente o è difettoso. Avvitare sempre con cura il coperchio della batteria. Le batterie possono causare gravi
lesioni interne. In tal caso consultare subito un medico!
Tenere sempre le batterie lontano dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE ! Smaltire le batterie scariche immediatamente. Tenere le batterie nuove ed usate lontano dalla
portata dei bambini. Se si ha il sospetto che le batterie siano state ingerite o siano state inserite in altra maniera
all’interno del corpo, consultare immediatamente un medico.
Preparazione:
Le batterie devono essere inserite da un adulto nel seguente modo:
1. Posizionare l’interruttore ON/OFF su OFF. (Fig. 1)
2. Rimuovere lo sportellino dello scomparto batterie con un cacciavite. (Fig. 1)
3. Inserire 3 batterie AA da 1.5V (LR6). Rispettare il corretto orientamento dei poli. (Fig. 2)
4. Riavvitare a fondo lo sportellino dello scomparto batterie. (Fig. 1)
5. Posizionare l’interruttore ON/OFF su ON. (Fig. 3)
20
Funzioni
Contenuto
Bambola con vestiti, vasino, bavaglino, biberon, piatto con cucchiaio, scatola con coperchio, dischetti di plastica,
adesivi
Preparazione
Incollare gli adesivi secondo il colore su un lato dei dischetti di plastica.
Per ragioni legate alla produzione, il colore dei dischetti può variare.
Riporre all’interno della scatola i dischetti con i vari adesivi che rappresentano i cibi.
Prima di cominciare a giocare, riempire la bambola con i dischetti che rappresentano i bisognini. A tal ne, aprire
la copertura di stoa sul retro della bambola. Aprire poi la copertura sul lato destro e inserire i dischetti, inclinando
leggermente in avanti la bambola. Consiglio: circa 5 dischetti dovrebbero bastare.
Richiudere accuratamente la copertura.
Accendere la bambola: Spostare l’interruttore sul retro della bambola da OFF a ON. Dopo l’accensione, la bambola
emetterà i versi tipici di un neonato.
Chiudere anche la copertura di stoa.
Preparare da mangiare
Sistemare il cibo sul piatto. A tal ne, tirar fuori dalla scatola i dischetti con gli adesivi che rappresentano il cibo e
mischiarli a piacere.
Dare da mangiare
Premere con il cucchiaio sull’incavo tra le labbra e il mento. La bambola dirà “mmh” e aprirà la bocca.
Consiglio: Dare da mangiare un unico dischetto per ogni cucchiaiata. Troppi dischetti potrebbero creare un
intasamento.
Inserire i dischetti del cibo nella bocca della bambola, utilizzando il cucchiaio. La bambola emetterà dei versi.
La bocca si richiude dopo circa 10 secondi.
La bambola “ingoia” i dischetti, facendo i tipici rumori. Anché i dischetti scivolino bene n nello stomaco,
inclinare la bambola leggermente all’indietro quando le si dà da mangiare.
È possibile ripetere più volte l’operazione.
Se ha ancora fame, emette dei rumori di protesta.
Quando è sazia, tiene la bocca chiusa e fa dei versi di riuto. Piange per un po’ (rumore) e farfuglia poi nella lingua
dei neonati.
Consiglio: La bambola è sazia dopo circa 4-6 cucchiaiate, qualche volta più qualche volta meno.
Oltre al mangiare, fa anche dei rumori come se volesse bere. Darle quindi il biberon. Non riempire mai il biberon
con acqua o altri liquidi.
È l’ora del vasino
Togliere i pantaloni e mettere la bambola seduta sul vasino. Premendo sull’ombelico, si fanno cadere i dischetti
con l’immagine del bisognino.
Si sentiranno i seguenti rumori: 1. “Sforzo”, 2. Puzzetta, 3. Sospiro, 4. Risata.
Consiglio: I rumori si sentono sempre quando si preme sull’ombelico. I dischetti con il bisognino possono essere
espulsi soltanto se sono prima stati inseriti nella bambola.
Consiglio: Talvolta possono esserci problemi di digestione, perché i dischetti possono rimare incastrati. In questo
caso, scuotere leggermente la bambola per sbloccarli.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Baby Annabell Baby Annabell 702987 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru