Adler AD 7807 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
AD 7807, AD7808, AD7809
(MK) упатство за корисникот - 27 (NL) handleiding - 33
(PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15
(SR) Корисничко упутство - 51 (SK) Používateľská príručka - 53
(DK) brugsanvisning - 49 (UA) інструкція з експлуатації - 40
(HU) felhasználói kézikönyv - 25 (BS) upute za rad - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21 (CZ) návod k obsluze - 31
(HR) upute za uporabu - 23 (SV) instruktionsbok - 42
(SL) navodila za uporabo - 35 (FI) manwal ng pagtuturo - 38
(PL) instrukcja obsługi - 47 (IT) istruzioni operative - 43
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 7
(FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11
(RU) инструкция обслуживания - 36 (GR) οδηγίες χρήσεως - 29
(LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19
Model identifie r / Identyfikator modelu:
Symbol
Heat output / Moc cieplna
Nominal heat output /
Nominalna moc cieplna
P
nom
0,7003 /
0,8276 /
0,9005
kW
manual heat charge control, with integrated thermostat /
czny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem
[no]
Minimum heat output
(indicative) / Minimalna
moc cieplna
(orientacyjna)
P
min
0,0002 /
0,0002 /
0,0002
kW
manual heat charge control with room and /oroutdoor
temperature feedback / czny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[no]
Maximum continuous
heat output /
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax,c
0,7003 /
0,8276 /
0,9005
kW
electronic heat charge control with room and /or outdoor
temperature feedback / elektroniczny regulator
doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[no]
Auxiliary electricity
consumption / Zycie
energii elektrycznej na
potrzeby własne
fan assisted heat output / moc cieplna regulowana
wentylatorem
[no]
At nominal heat output /
Przy nominalnej mocy
cieplnej
el
max
N/A kW
At minimum heat output /
Przy minimalnej mocy
cieplnej
el
min
N/A kW
single stage heat output and no room temperature control /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
In standby mode / W
trybie czuwania
el
SB
N/A kW
two or more manual stages, no room temperature control /
co najmniej dwa czne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
with mechanic thermostat room temperature control /
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[yes]
with electronic room temperature control / elektroniczna
regulacja temperatury w pomieszczeniu
[no]
electronic room temperature control plus day timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[no]
electronic room temperature control plus week timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[no]
room temperature control, with presence detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[no]
room temperature control, with open window detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[no]
with distance control option / z regulacją na odległość [no]
with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no]
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [no]
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no]
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Value /
Wartość
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
AD7807 / AD7808 / AD7809
Contact / Dane teleadresowe
Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) /
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszcz(naly wybrać
jedną opcję)
Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy
cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną
opcję)
Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum.
Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізольованих приміщеннях.
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama.
Tämä tuote sopii vain satunnaiseen käyttöön tai hyvin eristettyihin tiloihin.
Denna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum.
Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach.
Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate.
Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолираним просторијама.
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια.
Овој производ е погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории.
Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných pokojích.
Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях.
Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
Izdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose.
Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās.
See toode sobib ainult aeg-ajalt kasutamiseks või hästi soojustatud ruumides kasutamiseks.
Acest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în încăperi bine izolate.
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama.
Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms.
Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas.
Este produto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas.
1.
2.
1
2
3
4
6
5
ENGLISH
5
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
11.Never use the product close to combustibles.
23. If disposing of the heater please follow rules of oil disposal.
1. Diode indicating operation of the device
18. Do not cover the heater with curtains, a towel or hang washing on it – this can damage
the heater or cause a fire.
3. Power level control knob 0/1/2/3
6. Ribs
19. When using the heater, completely unwind its cable and make sure that the cable is not
touching the hot surface of the heater.
20. Do not use the heater near basins, showers, sinks, pools or other places where it can
get wet.
ASSEMBLY (Fig. 2)
1. Turn the heater upside down.
4. Cable storage
2. Place the wheel bases between the last ribs.
16. The power cable should not be placed above the heater, and also should not touch or
lie close to hot surfaces. Do not place the heater under an electrical outlet.
sink filled with water.
4. Block the clamp by screwing on the butterfly nut.
WARNING: To avoid overheating do not cover the heater.
3. Use the U-shaped clamp to hook the bases.
5. Place the heater on the wheels.
17. The surface of the heater can heat up to high temperatures of over 60 degrees C. Take
care when near the heater.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Fig. 1)
2. Thermostat control knob
15. The heater should be placed on a level, heat-resistant surface, away (at least one
meter) from flammable materials (lace curtains, curtains, wallpaper, furniture etc.).
21. The device must be completely cool prior to storage. Keep the original packaging to
store the heater in during non-heating seasons.
CAUTION: After turning the heater, wait at least one hour before connecting it to a power outlet.
5. Wheels
USING THE DEVICE
22. The heater is filled with a set amount of special oil. Repairs requiring opening of the oil
container must be carried out only by the manufacturer or authorized representative, who
should be contacted if oil leaks from the heater.
CLEANING THE DEVICE
1. Prior to cleaning always remove the plug from the electrical outlet.
4. Never use wax, shining agents or chemical agents to clean the heater. They may react with the device and cause discoloration or
even damage.
1. Place the oil heater a minimum of 100 cm from walls, furniture, curtains, plants etc.
3. Turn the heater on by turning the on-switch control knob (3) to position 1 (low heating power) or 2,3 (high heating power). Set a
comfortable oil heater temperature by turning the thermostat control knob.
CAUTION: During first use of the heater a small amount of smoke may appear. This is normal.
3. Wipe the heater with a damp cloth, then wipe dry.
2. Make sure that the on-switch control knob (3) and thermostat control knob (2) are set to '0'. Connect the oil heater to mains power.
2. Prior to cleaning allow the heater to cool. Make sure that it is cool.
4. After you finish using the heater, turn it off by turning the on-switch control knob and thermostat control knob to '0' and disconnect the
power cable from mains power.
6
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
Power source: 220-240 V~50/60 Hz
TECHNICAL DATA
Power:
Device is compliant with EU directives:
Device is made in class I of insulation and has to be
connected only to power outlet with ground circuit.
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries
they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
7
DEUTSCH
8
21. Das Gerät muss vor dem Lagern trocken werden. Bewahren Sie die Originalverpackung
zur Lagerung des Heizkörpers nach Beendigung des Heizsaisons.
VORSICHT: Den Erhitzer nicht überdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
19. Bei Verwendung des Heizkörpers ist die Kabel völlig herauszuziehen und es ist darauf zu
achten, dass sie die heiße Oberfläche des Heizkörpers nicht berührt.
3. Bei Verwendung der Klammergriffe in U-Form haken Sie die Untersätze an.
5. Setzen Sie den Heizkörper auf Räder auf.
18. Den Heizkörper mit keinen Vorhängen, Handtüchern überdecken, sowie darauf keine
Wäsche aufhängen, sonst kann dies zur Beschädigung des Heizkörpers oder zu Brand
führen.
6. Rippen
14. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
15. Stellen Sie den Ölheizkörper auf eine ebene, temperaturbeständige Fläche, fern
(mindestens 1 Meter) von brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhänge, Tapeten, Möbel
usw.).
20. Halten Sie den Heizkörper fern von Waschbecken, Duschen, Abwaschbecken, Becken
und sonstigen Stellen, wo das Gerät nass werden kann.
22. Der Heizkörper ist mit einer bestimmten Menge vom speziellen Öl befüllt. Jegliche mit
dem Aufmachen des Ölbehälters verbundenen Reparaturen sind ausschließlich durch den
Hersteller oder einen autorisierten Vertreter durchzuführen, der im Fall des Ölauslaufs aus
dem Heizkörper aufzusuchen ist.
23. Beim Loswerden des Heizkörpers sind Grundsätze der Ölwiederverwertung
einzuhalten.
3. Leistungsregler 0/1/2/3
1. Den Oberteil des Heizkörpers nach unten umdrehen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1)
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
2. Thermostat-Knebelgriff
4. Ablage für Kabel
5. Räder
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
1. Betriebsanzeige
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
MONTAGE (Abb. 2)
2. Legen Sie die Untersätze mit Rädern zwischen die letzten Rippen.
4. Durch Aufdrehen der Flügelmutter sperren Sie den Klammergriff.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
16. Die Speisekabel darf unterhalb des Ölheizkörpers nicht gelegt werden, sowie das Gerät
nicht berühren, sondern fern von heißen Flächen gehalten werden. Stellen Sie den
Ölheizkörper nicht unmittelbar unter einer Steckdose.
17. Die Oberfläche der Heizelemente kann hohe Temperaturen erreichen, über 60 Grad C.
Besondere Vorsicht ist in der Nähe des Ölheizkörpers geboten.
ACHTUNG: Nach dem Umdrehen des Heizkörpers warten Sie mindestens eine Stunde ab, bis das Gerät an Strom angeschlossen wird.
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
Versorgung: 220-240V~50/60 Hz
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
4. Zur Reinigung niemals Wachse, Glanzmittel oder andere chemischen Substanzen verwenden. Sonst können sie in Reaktionen mit dem
Gerät kommen und zu Verfärbungen oder sogar zur Beschädigung führen.
Leistung:
TECHNISCHE DATEN
3. Den Heizkörper mit feuchtem Tuch abwischen und anschließend abtrocknen.
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
3. Durch Drehen des Schaltknebelgriffes (3) auf Position-1 (niedrigere Heizstärke) oder 2,3 (höhere Heizstärke) schalten Sie den
Heizkörper ein. Durch Drehen des Thermostat-Knebelgriffs stellen Sie eine komfortable Temperatur ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Schalt- (3) und Thermostat-Knebelgriff (2) sich in der „0“-Position befinden. Schalten Sie den
Ölheizkörper an Strom an.
REINIGUNG DES GERÄTES
ACHTUNG: Bei erster Inbetriebnahme kann aus dem Heizkörper eine geringe Menge von Rauch hervortreten. Dies ist normal.
1. Vor Beginn der Reinigung ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose aus.
4. Nach Beendigung der Verwendung des Heizkörpers schalten Sie ihn ab, indem Sie den Schalt- und Thermostat-Knebelgriff auf die „0“-
Position stellen und die Netzkabel ausziehen.
2. Vor Reinigung lassen Sie den Heizkörper immer abkühlen. Vergewissern Sie sich, ob das Gerät kühl ist.
BENUTZUNG DES GERÄTES
1. Stellen Sie den Ölheizkörper mindestens 100 cm von Wänden, Möbeln, Vorhängen, Pflanzen usw. entfernt.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung.
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend:
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
CONSIGNES DE SECURITE.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
9
10
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
17. La surface du radiateur peut chauffer jusqu’à des températures très élevées, supérieures
à 60 °C. Rester particulièrement prudent à proximité du radiateur.
5. Roulettes
15. Placer le radiateur sur une surface plane, résistante à la température, loin (à au moins 1
mètre de distance) des matériaux inflammables (des voilages, des rideaux, du papier peint,
des meubles etc.).
20. Ne pas utiliser le radiateur à proximité des lavabos, des douches, des éviers, des
piscines ou de tout autre endroit où l’appareil risquerait d’être mouillé.
23. En se débarrassant du radiateur, respecter les règles de recyclage des huiles
usagées.
14. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
4. Range-fil
18. Ne pas couvrir le radiateur avec des rideaux, des serviettes ou du linge à sécher – cela
peut endommager l'appareil ou provoquer un incendie.
2. Thermostat
19. Lors de l’utilisation du radiateur, dérouler complètement son cordon d’alimentation et
veiller à ce qu'il ne soit pas en contact avec la surface chaude de l’appareil.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (image 1)
16. Le cordon d’alimentation ne peut pas se trouver au dessus du radiateur ni toucher ou
être à proximité des surfaces chaudes. Ne pas placer l’appareil au pied d’une prise
électrique.
1. Témoin lumineux de fonctionnement de l’appareil
22. Le radiateur est rempli d’une quantité appropriée d’huile spéciale. Les réparations
nécessitant l’ouverture du réservoir d'huile ne doivent être effectuées que par le fabricant ou
par son représentant habilité avec lequel il faut prendre contact en cas de fuite d’huile.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
3. Bouton de réglage du niveau de puissance 0/1/2/3
AVERTISSEMENT : Ne pas couvrir le radiateur afin d éviter la surchauffe !
21. Avant de ranger l’appareil, il doit refroidir. Garder l’emballage original pour entreposer le
radiateur hors saison de chauffage.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
ESPAÑOL
4. Après avoir fini d’utiliser le radiateur, l’éteindre en tournant les sélecteurs rotatifs marche/arrêt et du thermostat vers la position "0" et
débrancher le cordon d’alimentation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l’appareil, toujours retirer la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant.
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
UTILISATION DE L’APPAREIL
3. Passer un coup de chiffon légèrement humide sur le radiateur, puis l’essuyer à sec.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3. Allumer l’appareil en tournant le sélecteur rotatif de mise en marche (3) sur la position 1 (la puissance de chauffe la plus basse) ou 2,3
(une puissance plus élevée). Régler la température souhaitée en tournant le thermostat.
4. Ne jamais utiliser de cires, de produits de lustrage ni tout autre produit chimique pour nettoyer le radiateur. Car ils peuvent entrer en
réaction avec l’appareil et le décolorer, voire l'endommager.
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
ATTENTION : A la première utilisation du radiateur, l’appareil peut dégager un peu de fumée. C’est normal.
Puissance :
2. Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. S’assurer qu’il n’est plus chaud.
2. S’assurer que le sélecteur rotatif marche/arrêt (3) et du thermostat (2) est réglé sur "0". Brancher le radiateur sur le secteur.
Alimentation : 220-240V~50/60 Hz
1. Installer le radiateur à huile à une distance d’au moins 100 cm des murs, des meubles, des rideaux, des plantes etc.
2. Placer les supports avec leurs roulettes entre les derniers éléments chauffants.
5. Retourner le radiateur en sa position normale sur les roulettes.
6. Eléments chauffants
ATTENTION : Après avoir retourné la radiateur, attendre au moins une heure avant de le brancher sur le secteur.
MONTAGE (image 2)
3. Utiliser les boucles de fixation des supports en forme de U.
1. Mettre le radiateur la tête en bas.
4. Bloquer la boucle en vissant par-dessus un écrou papillon.
11
Appareil électrique basse tension (LVD)
L'appareil de Ie classe d'isolation électrique demande une prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives :
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
ESPAÑOL
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
14. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
15. El radiador debe ser colocado sobre una superficie plana, resistente al calor, alejado
(por lo menos un metro) de materiales inflamables (como cortinas, visillos, papeles
pintados, muebles, etc.).
16. El cable de alimentación no se puede colocar encima del radiador, y no debe tocar ni
encontrarse cerca de superficies calientes. No coloque el radiador debajo de la toma de
corriente.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
17. La superficie del radiador se puede calentar a altas temperaturas, más de 60 °C. Hay
que tomar medidas de precaución.
18. No cubra el calentador con cortinas, toallas ni tienda la ropa ya que esto puede dañar
el radiador o causar un incendio.
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig. 1)
23. Deshaciéndose del radiador, siga los principios de reciclaje de aceite.
2. Perilla del termostato
20. No utilice el radiador cerca de fregaderos, duchas, lavabos, piscinas ni otros lugares
donde pueda mojarse.
ADVERTENCIA: No cubra el radiador para evitar el sobrecalentamiento.
19. Utilizando el radiador, desenrolle totalmente su cable y tenga cuidado para que el
cable no toque la superficie caliente del radiador.
22. El radiador está lleno de una cantidad definida de aceite especial. Las reparaciones
que requieran la apertura del depósito con el aceite sólo deben realizarse por el fabricante
o representante autorizado que debe ser contactado en caso de fuga del aceite del
radiador.
21. El dispositivo necesita enfriarse antes de guardarlo. Mantenga el envase original para
almacenar el radiador fuera de la temporada de calefacción.
1. Diodo indicador de trabajo del dispositivo
12
ATENCIÓN: Cuando pone por primera vez el radiador en marcha, puede salir una pequeña cantidad de humo. Esto es normal.
1. Antes de la limpieza, desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente.
3. Botón de control de nivel de potencia 0/1/2/3
3. Usando las abrazaderas en forma de U sujete los soportes.
2. Coloque los soportes con ruedas entre las últimas aletas.
ATENCIÓN: Después de dar la vuelta, espere por lo menos una hora antes de conectar el radiador a la toma de corriente.
5. Ruedas
3. Encienda el radiador girando la perilla del interruptor (3) a la posición 1 (menor potencia de calefacción) o 2,3 (mayor potencia de
calefacción). Establezca una temperatura cómoda girando el termostato del radiador.
1. Ponga el radiador boca abajo.
6. Elementos
4. Bloquee la abrazadera poniendo la tuerca de mariposa.
LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO
4. Recogecables
USO DEL DISPOSITIVO
1. Coloque el radiador de aceite a una distancia de por lo menos 100 cm de distancia de paredes, muebles, cortinas, plantas, etc.
2. Asegúrese de que la perilla del interruptor (3) y del termostato (2) esté en la posición "0". Conecte el radiador de aceite a la corriente.
4. Al terminar el uso del radiador, apáguelo girando la perilla del interruptor del termostato a la posición "0" y desconecte el cable de la
fuente de alimentación.
MONTAJE (fig. 2)
5. Ponga el calentador en las ruedas.
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
FICHA TÉCNICA:
4. Nunca utilice para limpiar el radiador: ceras, detergentes que den brillo ni otros productos químicos. Estos productos pueden entrar en
reacción con el dispositivo y causar decoloración o incluso daño.
2. Antes de la limpieza, deje que el radiador se enfríe. Asegúrese de que esté frío.
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
Alimentación: 220-240V~50/60 Hz
3. Limpie el radiador con un paño húmedo y luego séquelo.
Potencia:
13
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Posee la marca CE en la placa nominal
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase I y requiere puesta
a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
PORTUGUÊS
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
14
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou
em cima do lavabo.
17. A superfície do aquecedor pode atingir as temperaturas muito altas, superiores a 60
°C. Por este motivo, estando na proximidade do mesmo, mantenha cuidado especial.
21. Antes que esconda o aquecedor, o mesmo deve arrefecer. Conservar a embalagem
original do aquecedor para armazenâ-lo durante as épocas nas quais não é necessário.
18. Não se pode tapar o aquecedor com cortinas, toalhas nem pôr nele a roupa molhada.
Tal ação pode acabar por a danificação do aquecedor ou até por o incêndio.
22. O aquecedor está preenchido com uma determinada quantidade do óleo especial. As
reparações que exigem a abertura do tanque de óleo podem ser realizadas
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
15. O aquecedor deve ser colocado numa superfície plana e resistente à temperatura,
estando afastado (a pelo menos um metro) de materiais inflamáveis (cortinas, papéis de
parede, móveis, etc.).
19. Utilizando o aquecedor, deve-se desenrolar totalmente o seu cabo de alimentação,
prestando atenção para que o mesmo não esteja em contacto com o aquecedor.
16. O cabo de alimentação não pode estar colocado debaixo do aquecedor, nem estar em
contacto ou na proximidade de superfícies quentes. Não colocar o aquecedor na
proximidade da tomada eléctrica.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
20. O aquecedor não pode igualmente estar colocado na proximidade de lavabos, duches,
lava-louças, piscinas ou outros lugares nos quais o mesmo pode ficar molhado.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
15
1. Lâmpada que sinaliza o trabalho do aquecedor
6. Nervuras
exclusivamente pelo fabricante do mesmo ou pelo representante autorizado. Em caso da
saída do óleo é necessário contactar as referidas entidades.
4. Esconderijo para cabo
2. Botão do termóstato
ADVERTÊNCIA: Não tapar o aquecedor a fim de evitar o seu sobreaquecimento..
5. Rodas
23. Deitando o aquecedor ao lixo, é necessário seguir as regras de reutilização de
óleo.
DESCRIÇÃO DO AQUECEDOR A ÓLEO (fig. 1)
MONTAGEM (fig. 2)
1. Virar o aquecedor de cima para baixo.
3.Botão de controle de nível de potência 0/1/2/3
2. Colocar as rodas entre as últimas nervuras.
3. Utilizando as fivelas na forma de U, fixar as rodas.
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
2. Assegurar-se de que o botão de ligar (3) e do termóstato (2) estão na posição “0”. Conectar o aquecedor à rede eléctrica.
2. Antes da limpeza, deixar o aquecedor arrefecer. Assegurar-se de que o aquecedor está frio.
5. Pôr o aquecedor de pé.
CUIDADO: Uma vez virado o aquecedor para a posição normal, esperar pelo menos uma hora antes de ligá-lo à rede eléctrica.
3. Limpar o aquecedor com um tecido molhado e a seguir com um tecido seco.
4. Nunca utilizar ceras, meios de polição ou outras substâncias químicas para a limpeza do aquecedor. Estas substâncias podem reagir
com o aparelho ou até causar a sua deterioração.
DADOS TÉCNICOS
UTILIZAÇÃO DO AQUECEDOR
1. Antes de se pôr a limpar o aquecedor, retirar sempre a ficha da tomada.
Alimentação: 220-240V~50/60 Hz
Potência:
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
4. Uma vez acabado o aquecimento, desligar o aquecedor ao ajustar o botão de ligar e do termóstato na posição “0” e desconectá-lo da
rede de alimentação.
CUIDADO: Durante a primeira utilização o aquecedor pode exalar uma pequena quantidade de fumo. É normal.
LIMPEZA DO AQUECEDOR
4. Bloquear a fivela ao aparafusar o parafuso de alas.
1. Colocar o aquecedor a pelo menos 100 cm de paredes, móveis, cortinas, plantas, etc.
3. Ligar o aquecedor ao ajustar o botão de ligar (3) na posição 1 (aquecimento mais fraco) ou 2,3 (aquecimento mais forte). Ajustar a
temperatura confortável através do botão do termóstato.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
Dispositivo fabricado com classe de isolamento I e não precisa de ligação à
terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Produto com símbolo CE na placa de características.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
16
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
15. Radiatorių statyti ant lygaus, temperatūrai atsparaus paviršiaus, toliau (bent per vieną
metrą) nuo degių medžiagų (užuolaidų, tapetų, baldų ir pan.).
20. Radiatoriaus nenaudoti arti praustuvų, dušų, kriauklių, baseinų ir kitų vietų, kuriose gali
sudrėkti.
21. Prieš atidedant nenaudojamą prietaisą, palaukti, kad atauštų. Išsaugoti originalią
pakuotę radiatoriui laikyti ne šildymo sezonu.
22. Radiatoriuje yra tam tikras specialaus tepalo kiekis. Jeigu taisant būtina atidaryti
aliejaus talpą, tokius darbus turėtų atlikti gamintojas arba įgaliotasis atstovas, į kurį būtina
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
18. Radiatoriaus neuždengti užuolaidomis, rankšluosčiai, taip pat nedžiauti ant jo skalbinių
– radiatorius gali sugesti arba kilti gaisras.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
16. Maitinimo laido nelaikyti virš radiatoriaus. Laidas taip pat neturėtų liestis ar gulėti šalia
karštų paviršių. Nestatyti radiatoriaus po elektros lizdu.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
17. Radiatoriaus paviršius gali įkaisti iki aukštos temperatūros – virš 60 laipsnių. Greta
radiatoriaus elgtis ypač atsargiai.
19. Naudojant radiatorių būtina visiškai išvynioti jo laidą ir atkreipti dėmesį, kad laidas
nesiliestų su karštu radiatoriaus paviršiumi.
17
ĮSPĖJIMAS: Neuždengti šildytuvo, kad neperkaistų.
kreiptis, jeigu iš radiatoriaus teka tepalas.
23. Išmetant radiatorių laikytis tepalo utilizavimo taisyklių.
ĮPRIETAISO APRAŠYMAS (1 pieš.)
PRIETAISO NAUDOJIMAS
2. Įsitikinti, kad jungiklio (3) ir termostato (2) rankenėlės nustatytos padėtyje „0“. Įjungti tepalinį radiatorių į srovę.
1. Tepalinį radiatorių statyti ne arčiau nei 100 cm nuo sienų, baldų, užuolaidų, augalų ir pan.
1. Prieš valant prietaisą visada būtina ištraukti maitinimo kištuką iš lizdo.
1. Prietaiso darbą rodantis diodas
3.Galios lygio valdymo rankenėlė 0/1/2/3
5. Ratukai
3. U formos kabėmis užkabinti skersinius.
2. Skersinius su ratukais įstatyti tarp sekcijų.
DĖMESIO: Apvertus radiatorių ir iki jungiant į maitinimo lizdą palaukti bent valandą.
SURINKIMAS (2 pieš.)
3. Įjungti radiatorių – pasukti jungiklio rankenėlę (3) į padėtį 1 (mažesnė šildymo galia) arba 2,3 (didesnė šildymo galia). Nustatyti
pageidaujamą radiatoriaus temperatūrą – pasukti termostato rankenėlę.
4. Jeigu radiatorius nenaudojamas, išjungti – pasukti jungiklio ir termostato rankenėles į padėti „0“ ir išjungti maitinimo laidą iš srovės.
2. Prieš valant leisti, kad radiatorius atauštų. Įsitikinti, kad radiatorius yra ataušęs.
3. Radiatorių valyti drėgnu skudurėliu, paskiau nusausinti.
4. Laido dėklas
6. Sekcijos
4. Radiatoriui valyti nenaudoti vaško, blizgiklių ir kitų cheminių preparatų. Gali reaguoti su prietaiso danga ir pažeisti spalvą ar net
sugadinti patį prietaisą.
DĖMESIO: Pirmą kartą įjungus radiatorių gali išsiskirti šiek tiek dūmų. Tai yra įprastas reiškinys.
2. Termostato rankenėlė
1. Apversti radiatorių aukštyn.
4. Kabes suveržti veržlėmis su sparneliais.
5. Pastatyti radiatorių ant ratukų.
PRIETAISO VALYMAS
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
Maitinimas: 220-240V ~50/60 Hz
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
Galia:
TECHNINIAI DUOMENYS
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų
galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į
buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas yra I izoliacijos klasės ir būtina jį įžeminti.
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
Prietaisas atitinka direktyvų reikalavimus:
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
LATVIEŠU
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
LATVIEŠU
18
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu
vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona
autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja
veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
19. Izmantojot eļļas radiatoru, pilnībā attiniet elektrības padeves vadu un pievērsiet
uzmanību tam, lai vads nesaskartos ar radiatora karsto virsmu.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar
ūdeni.
16. Strāvas padeves vads nedrīkst atrasties virs radiatora, kā arī nedrīkst artrasties karstu
virsmu tuvumā vai pieskarties tām. Nenovietojiet radiatoru zem elektriskajām
kontaktligzdām.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
15. Radiatoru jānovieto uz līdzenas, siltumizturīgas virsmas, atstatus (ievērojot vismaz viena
metra attālumu) no viegli uzliesmojošiem materiāliem (plānie aizkari, biezie aizkari, tapetes,
mēbeles, u.tml.).
18. Nepārklājiet radiatoru ar aizkariem, dvieļiem un neizkariet uz tā izmazgāto veļu – tas var
sabojāt ierīci vai arī izraisīt ugunsgrēku.
17. Radiatora virsma var sakarst līdz ļoti augstām temperatūrām, virs 60 Celsija grādiem.
Radiatora tuvumā jāievēro īpaša uzmanība.
21. Pirms uzglabāšanas ierīcei ir jāļauj atdzist. Saglabājiet ierīces oriģinālo iepakojumu, lai
ierīci varētu uzglabāt sezonās, kad apkure nav nepieciešama.
20. Eļļas radiatoru nedrīkst izmantot izlietnes, dušas kabīnes, baseina un līdzīgu vietu
tuvumā, kur tas varētu tikt saslapināts.
22. Radiators ir uzpildīts ar nepieciešamo daudzumu speciālas eļļa. Ierīces remontu, ja
nepieciešams atvērt eļļas tvertni, drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvarotais izplatītājs, ar kuru
14
23. Atbrīvojoties no ierīces, lūdzu, ievērojiet eļļas utilizācijas noteikumus.
2. Ievietojiet riteņu rāmi starp radiatora pēdējām ribām.
3. Izmantojot U veida spārnuzgriezņus, aizāķējiet riteņu rāmjus.
IERĪCES APRAKSTS (1. zīm.)
4. Uzspiedied skrituļu riteņus uz riteņu tapām uz plāksnes kamēr tie nobloķējas savās vietā.
5. Pagrieziet radiatoru atpakaļ tā stāvus pozīcijā.
UZMANĪBU: Pēc radiatora pagriešanas nogaidiet vismaz stundu pirms to pieslēgt elektrības padeves tīklam.
BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no pārkaršanas, lūdzu, nepārklājiet radiatoru.
IERĪCES LIETOŠANA
UZMANĪBU: Pirmajā lietošanas reizē no radiatora var izdalīties neliels daudzums dūmu. Tā ir normāla parādība.
2. Termostata slēdzis
4. Strāvas vada uzglabāšanas vieta
1. Indikatora diode parāda, ka radiators darbojas
3. Jaudas līmeņa vadības poga 0/1/2/3
5. Skrituļi
6. Ribas
1. Pagrieziet radiatora augšpusi uz leju.
MONTĀŽA (2. zīm.)
ieteicams sazināties, ja novērota eļļas noplūde.
2. Pirms tīrīšanas ļaujiet radiatoram atdzist. Pārliecinieties, vai radiators ir auksts.
TEHNISKIE PARAMETRI
IERĪCES TĪRĪŠANA
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
3. Ieslēdziet radiatoru, iestatot ieslēgšanas slēdzi (3) pozīcijā 1 (vājāka silšanas jauda) vai 2,3 (spēcīgāka silšanas jauda). Iestatiet
radiatora temperatūru ar termostata slēdzi.
4. Radiatora tīrīšanai nekad neizmantojiet vasku, spodrinošus līdzekļus un cita veida ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus. Tie var reaģēt uz ierīci un
izraisīt krāsas maiņu vai pat sabojāt radiatoru.
Spriegums: 220-240V~50/60 Hz
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
1. Novietojiet eļļas radiatoru vismaz 100 cm attālumā no sienām, mēbelēm, aizkariem, augiem u.tml.
1. Pirms katras tīrīšanas atvienojiet strāvas padeves vadu no elektriskās kontaktligzdas.
3. Noslaukiet radiatoru ar mitru drāniņu, pēc tam nosusiniet.
2. Pārliecinieties, ka ieslēgšanas slēdzis (3) un termostata slēdzis (2) atrodas pozīcijā “0”. Pieslēdziet eļļas radiatoru strāvas padeves
tīklam.
Jauda:
4. Pēc eļļas radiatora lietošanas, izslēdziet ierīci, iestatot ieslēgšanas un termostata slēdzi pozīcijā ”0”. Atvienojiet ierīci no elektrības
padeves tīkla.
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
19
Izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
Ierīce ir izstrādāta I izolācijas klāsē un tai ir nepieciešams sazemējums.
Zema sprieguma direktīva (LVD);
Ierīce atbilst nepieciešamajām direktīvām:
Elektromagnētiskā saderība (EMC);
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet
tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega
20
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
17. Radiaatori pind võib kuumeneda kuni temperatuurini 60°C. Olge radiaatori läheduses
ettevaatlik, et ennast mitte kõrvetada.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
14. Ärge kasutage seadet vee läheduses, näiteks duši all, vannis ega vett täis
kraanikausi kohal.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
15. Asetage radiaator siledale ja kuumakindlale alusele, eemale (vähemalt ühe meetri
kaugusele) tuleohtlikest materjalidest (kardinad, eesriided, tapeet, mööbel jms).
16. Ärge asetage toitejuhet radiaatori peale, samuti ei tohi juhe puutuda kokku kuumade
pindadega ega asuda nende läheduses. Ärge asetage radiaatorit seinapistikupesa alla.
18. Ärge katke radiaatorit katete või käterätikutega, samuti ärge kuivatage radiaatoril pesu –
see võib radiaatorit kahjustada või põhjustada tulekahju.
20. Ärge kasutage radiaatorit kraanikausside, duššide, äravoolude, basseinide läheduses
ega muudes kohtades, kus radiaator võib märjaks saada.
19. Enne radiaatori sisselülitamist kerige selle toitejuhe täielikult lahti ja veenduge, et
seadme juhe ei puutuks vastu kuumenevaid pindu.
21. Enne hoiustamist peab radiaator maha jahtuma. Jätke originaalpakend alles, et saaksite
kütteperioodi välisel ajal radiaatorit selles pakendis hoida.
22. Radiaator on täidetud täpse koguse spetsiaalõliga. Parandustöid, mis nõuavad õlianuma
lahtivõtmist, tohib teha vaid seadme tootja või tootja volitatud esindaja, kellega tuleks
ühendust võtta ka juhul, kui radiaatorist lekib õli.
23. Kasutatud radiaatorit utiliseerides lähtuge õli utiliseerimise eeskirjadest.
1. Diood, mis annab märku, et seade töötab
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
SEADME KIRJELDUS (joonis 1)
2. Termostaadi nupp
3. Võimsustaseme juhtnupp 0/1/2/3
5. Rattad
6. Ribid
ETTEVAATUST: Läbipõlemise vältimiseks ärge radiaatorit kunagi katke.
4. Kaablihoidik
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks,
võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui
neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud
ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega
mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on
8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Adler AD 7807 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi