Gardena 5041 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
D Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB Operator's manual
Battery Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Gazonmaaier met accu
S Bruksanvisning
Batteridriven gräsklippare
DK Brugsanvisning
Batteridrevet plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
N Bruksanvisning
Batteridrevet gressklipper
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
E Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería
P Manual de instruções
Corta-relvas a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa kosiarka do trawy
H Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Bateriová sekačka
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
GR Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SLO Navodilo za uporabo
Baterijska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica
SRB Uputstvo za rad
BIH Akumulatorska kosačica za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns gazonul cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
AL Manual përdorimi
Barkositëse me bateri
EST Kasutusjuhend
Akutoitel muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Zāliena pļaujmašīna ar akumulatoru
PowerMax Li-40/41 Art. 5041
LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
BIH HR SLO
RUS
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
Obsah:
1. BEZPEČNOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
2. MONTÁŽ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
3. PROVOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
4. ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5. SKLADOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
6. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ . . . . . . . . . . . 160
7. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
9. SERVIS / ZÁRUKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Tyto pokyny byly původně napsány v angličtině.
Ostatní jazykové verze jsou překlady původních
pokynů.
Tento výrobek mohou pod dohle-
dem nebo po poskytnutí pokynů
týkajících se bezpečného použí-
vání výrobku a seznámení s následnými
riziky používat děti ve věku 8 let a starší
a rovněž osoby s tělesným, smyslovým
nebo mentálním postižením nebo
nedostatkem zkušeností či znalostí.
Dětem není dovoleno si hrát s výrobkem.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru. Nedoporučuje se, aby tento
výrobek používaly osoby mladší 16 let.
Doporučené použití:
Bateriová sekačka GARDENA se používá k sečení
trávníků na soukromých domácích zahradách
a pozemcích.
Výrobek není určen k dlouhodobému použití.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění! Nepoužívejte
výrobek k sečení keřů, živých plotů, křovin,
popínavých rostlin, trávy na střechách nebo
balkónech, větví, větviček ani k zarovnávání
terénu. Nepoužívejte výrobek na svazích se
skonem větším než 20° (max.).
1. BEZPEČNOST
Symboly na výrobku
VAROVÁNÍ!
Při nesprávném použití může být produkt nebezpečný.
Upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat,
aby byla zajištěna základní bezpečnost a efektivnost
při práci s výrobkem. Uživatel odpovídá za dodržení všech
upozornění a pokynů uvedených v této příručce a vyzna-
čených na výrobku. Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud
nejsou ve správné poloze kryty poskytnuté výrobcem.
Neopatrné nebo nesprávné použití výrobku může mít
za následek poranění uživatele nebo dalších osob.
Přečtěte si a vezměte na vědomí obsah návodu k použí-
vání. Uschovejte tento návod pro budoucí použití.
Přečtěte si pokyny.
Udržujte ostatní osoby v bezpečné
vzdálenosti.
Dávejte pozor na ostré nože.
Nože se otáčejí po vypnutí motoru.
Vyjměte bezpečnostní klíček před
prováděním údržby, nebo pokud
je kabel poškozený či přerušený.
Než začnete pracovat, připravte si
pracovní oblast.
Dávejte pozor na skryté kabely.
Nebezpečí požáru! Zkrat!
Nezapojujte kontakty baterie
pomocí kovových součástí.
Výrobek nesmí být vystaven dešti ani
jiné vlhkosti.
Obecná bezpečnostní upozornění
Bezpečnost při používání el. energie
VAROVÁNÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
v Výrobek musí být napájen prostřednictvím
proudového chrániče, jehož jmenovitý provozní
zbytkový proud nepřesahuje 30 mA.
VAROVÁNÍ! Nebezpeční poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž
otáčí nebo se výrobek nahodile nastartuje.
v Před prováděním údržby nebo výměny dílů
vyjměte bezpečnostní klíček. Vyjmutý bezpeč-
nostní klíček tedy musí být ve viditelném
dosahu.
Bateriová sekačka GARDENA
PowerMax Li-40/41
153
CZ
Školení
1. Pozorně si přečtěte pokyny. Seznamte se s ovládá-
ním a správným používáním stroje.
2. Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které se
neseznámily s těmito pokyny, aby výrobek používaly.
Věk personálu obsluhy přístroje může být omezen
místními předpisy.
3. Nikdy neprovozujte stroj, pokud jsou v blízkosti další
osoby, zejména děti nebo domácí zvířata.
4. Mějte na paměti, že obsluha (nebo uživatel) je odpo-
vědná za nehody a rizika vzniklá jiným osobám nebo
jejich majetku.
Příprava
1. Při obsluze stroje vždy používejte pevnou obuv
a dlouhé kalhoty. Neprovozujte stroj naboso nebo
v otevřených sandálech. Nenoste volný oděv
s visícími šňůrkami nebo přívěsky.
2. Důkladně zkontrolujte prostor, kde bude stroj použí-
ván, a odstraňte veškeré předměty, které by mohl
stroj odmrštit.
3. Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte, zda nejsou
nůž, šroub nože a sestava nože opotřebené nebo
poškozené. Opotřebené nebo poškozené součásti
měňte v sadě, aby bylo zajištěno jejich vyvážení.
Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky.
4. Před použitím zkontrolujte přívodní a prodlužovací
šňůru ohledně poškození a opotřebení. Pokud dojde
k poškození šňůry, okamžitě odpojte šňůru od napá-
jení. PŘED ODPOJENÍM ŠŇŮRY OD NAPÁJENÍ SE JÍ
NEDOTÝKEJTE. Nepoužívejte produkt s poškozenými
nebo opotřebenými kabely.
Provoz
1. Se strojem pracujte pouze za denního světla nebo
při dobrém umělém osvětlení.
2. Stroj neprovozujte na vlhké trávě.
3. Na svazích vždy dávejte pozor, kam šlapete.
4. Stroj používejte za chůze, nikdy za běhu.
5. Sekejte po vrstevnicích, nikdy nahoru a dolů.
6. Při změně směru na svazích buďte maximálně
opatrní.
7. Nesečte na příliš prudkých svazích.
8. Při couvání nebo přitahování stroje k sobě buďte
zvláště opatrní.
9. Zastavte nože, pokud je nutné stroj zvednout za úče-
lem převozu, při přejíždění nezatravněných ploch nebo
při přesunu stroje do prostoru nebo z prostoru použití.
10. Nikdy neprovozujte stroj s vadnými kryty nebo bez
instalovaných bezpečnostních zařízení, například
deflektorů nebo koše na trávu.
11. Motor zapínejte přesně podle pokynů, přičemž nohy
mějte daleko od nožů.
12. Při spouštění stroje se nenaklánějte (s výjimkou přípa-
dů, kdy je stroj třeba pro spuštění naklonit). V takovém
případě jej nenaklánějte více, než je třeba, a zvedejte
pouze tu část, která se nachází směrem od obsluhy.
13. Nespouštějte stroj, pokud stojíte před otvorem pro
výhoz.
14. Nedávejte ruce ani nohy do otáčejících se dílů.
Udržujte odstup od otvoru pro výhoz.
15. Nepřepravujte stroj s běžícím motorem.
16. Zastavte stroj a vyjměte deaktivační zařízení. Zkontro-
lujte, zda se všechny pohyblivé zcela zastavily
• kdykoli opouštíte stroj,
před odstraněním překážek nebo čištěním vyhazo-
vacího kanálu,
• před kontrolou, čištěním nebo prací na výrobku,
po zasažení cizího předmětu. Před tím než stroj
znovu spustíte a začnete jej používat, zkontrolujte
jej a proveďte potřebné opravy;
pokud stroj začne nezvykle vibrovat (ihned
zkontrolujte)
• zkontrolujte možné poškození,
• vyměňte nebo opravte poškození díly,
• zkontrolujte a utáhněte jakékoli povolené díly.
Údržba a uložení
1. Utáhněte všechny matky, svorníky a šrouby, aby byl
produkt v bezpečném provozním stavu.
2. Často kontrolujte, zda není koš na trávu opotřebený
nebo poškozený.
3. U strojů vybavených více noži buďte více opatrní,
jelikož jeden nůž může uvést do pohybu další nože.
4. Během seřízení stroje dávejte pozor, aby nedošlo
k zachycení prstů mezi pohyblivými noži a pevnými
díly stroje.
5. Před uložením nechte stroj vychladnout.
6. Při provádění servisu si uvědomte, že i po vypnutí
napájení se mohou nože stále pohybovat.
7. Opotřebované nebo poškozené díly z bezpečnostních
důvodů vyměňte. Používejte pouze doporučené origi-
nální náhradní díly a příslušenství.
Doplňková bezpečnostní upozornění
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru!
Baterie musí být při nabíjení umístěna na nehořlavém
a nevodivém povrchu odolném vůči teplu.
Korozivní, hořlavé a snadno vznětlivé materiály udržujte
z dosahu nabíječky baterií a baterie. Při nabíjení nezakrý-
vejte nabíječku baterií ani baterii.
V případě kouře nebo vznícení nabíječku baterií okamžitě
odpojte.
K nabíjení baterie používejte pouze originální nabíječku
GARDENA. Použití jiných nabíječek baterií může vést k neo-
pravitelnému poškození baterie nebo dokonce k požáru.
Pokud zpozorujete oheň: Uhaste plameny pomocí mate-
riálů redukujících přítomnost kyslíku.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí výbuchu!
Chraňte baterie před teplem a ohněm. Nenechávejte
ji na radiátorech ani ji dlouhodobě nevystavujte silnému
slunečnímu světlu.
154
CZ
2. MONTÁŽ
Před montáží: VAROVÁNÍ! Nebezpeční poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí
nebo se výrobek nahodile nastartuje.
v Před prováděním montáže počkejte, než se nůž zastaví,
vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte si rukavice.
Nepoužívejte zařízení ve výbušném prostředí, například
v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů či prachu. Baterie
může vytvářet jiskry, které by mohly zapálit prach nebo
výpary.
Před každým použitím zkontrolujte náhradní baterii. Před
každým použitím vizuálně zkontrolujte baterii. Nefunkční
baterii je nutné zlikvidovat řádným způsobem. Neposílejte
ji poštou. Další informace získáte v místním sběrném stře-
disku.
Kvůli nebezpečí poranění nepoužívejte baterii jako
zdroj napájení pro jiné výrobky. Používejte baterii pouze
pro určený výrobek GARDENA.
Baterii používejte a nabíjejte při okolních teplotách
v rozsahu 0 až 40 °C. Po dlouhodobém použití nechte
baterii vychladnout.
Pravidelně kontrolujte kabel, zda nevykazuje známky
poškození nebo stárnutí (lámavost). Používejte pouze
v perfektní stavu.
Baterii neskladujte při teplotách vyšších než 45 °C ani
na přímém slunečním světle. Baterie by měla být ideálně
skladována při teplotě pod 25 °C, při které se vybíjí velmi
pomalu.
Nevystavujte baterii dešti a vlhku. Při vniknutí vody do
baterie se zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Udržujte baterii v řádném stavu (čistou), obzvláště vzdu-
chové větrací otvory.
Pokud nějakou dobu neplánujete baterii používat (zimní
období), nabijte baterii, aby se zabránilo hlubokému vybití.
Neskladujte baterii připojenou k nástroji, tím se zabrání
nesprávnému použití a nehodám.
Neskladujte baterii v místech, kde může docházet k výbo-
jům statické elektřiny.
Bezpečnost při používání el. energie
VAROVÁNÍ! Srdeční zástava!
Tento výrobek vytváří během provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za určitých okolností narušovat
funkci aktivních či pasivních implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem snížení rizika možného zranění nebo
smrti doporučujeme osobám s implantovanými lékařskými
přístroji poradit se před použitím výrobku s lékařem
a s výrobcem implantovaného lékařského přístroje.
Před použitím zkontrolujte kabel, zda nevykazuje známky
poškození nebo opotřebení. Pokud zjistíte, že je kabel
vadný, odvezte produkt do autorizovaného servisního
střediska a nechte kabel vyměnit.
Nepoužívejte produkt s poškozenými nebo opotřebenými
elektrickými kabely.
Pokud dojde k přerušení kabelu nabíječky nebo poškození
izolace, okamžitě odpojte stroj od elektrické sítě. Nedotý-
kejte se elektrického kabelu, dokud nebude kabel odpo-
jen. Přerušený nebo poškozený kabel se nepokoušejte
opravit. Vyměňte ho za nový.
Produkt nenoste za kabel.
Netahejte za kabel, chcete-li vytáhnout zástrčku.
Používejte pouze střídavé síťové napájecí napětí
s hodnotou uvedenou na typovém štítku výrobku.
Naše výrobky jsou dvojitě izolovány podle normy EN 60335.
Nezapojujte uzemnění k žádnému dílu produktu.
Zkontrolujte, zda se v pracovní oblasti nevyskytují skryté
kabely.
Nepoužívejte stroj pro údržbu rybníku a v blízkosti vody.
Osobní bezpečnost
VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení!
Může dojít k vdechnutí malých součástí. Dětem hrozí
nebezpečí udušení plastovým sáčkem. Během montáže
výrobku zamezte přístup dětem.
Nepoužívejte ve výbušném prostředí.
Nikdy výrobek nepoužívejte, jste-li unavení, nemocní nebo
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
Sekačku nepřetěžujte.
Používejte rukavice, obuv s protiskluzovou podrážkou
a ochranu očí.
Nepoužívejte stroj za vlhkých podmínek.
Nedemontujte produkt více než do stavu, v němž byl
dodán.
Sekačku spouštějte s držadlem ve vzpřímené poloze.
Nepoužívejte páčky pro spouštění střídavě.
Používejte držadlo opatrně.
Bezpečnostní vypnutí
Motor je vybaven bezpečnostním vypnutím, které se akti-
vuje při zaseknutí nože nebo přetížení motoru. Pokud k
tomu dojde, vypněte produkt a odpojte jej od elektrické
sítě. Bezpečnostní vypnutí se resetuje pouze po uvolnění
spouštěcí a vypínací páčky. Před pokračováním v práci
odstraňte překážky a počkejte několik minut, aby se rese-
tovalo bezpečnostní vypnutí.
155
CZ
Připojení dolní části držadla:
3
321
ß
Hß
Mß
L
Výšku rukojeti lze nastavit do 3 poloh.
ß
H Vysoko.
ß
M Střední poloha.
ß
L Nízko.
1. Otočte spodní rukojetí 1 tak, aby byl otvor na rukojeti vyrovnaný
s otvorem ß
H, ß
M nebo ß
L nastavení výšky.
2. Zatlačte šrouby 2 skrze otvory.
3. Umístěte křídlové matice 3 na šrouby 2 .
4. Utáhněte křídlové matice 3 .
Připojení horní
části držadla:
4
1
2
3
3
ß
P
ß
P
1. Vložte horní část držadla 4 na dolní část držadla 1 . Zkontrolujte,
zda jsou části držadel zcela zasunuté a zda jsou otvory zarovnané.
2. Zatlačte šrouby 2 skrze otvory.
3. Umístěte plastové podložky ß
P a křídlové matice 3 na šrouby 2 .
4. Utáhněte křídlové matice 3 .
Připevnění
kabelu
k držadlu:
65
1. Připevněte kabel 5 k držadlu pomocí spony 6 .
2. Zkontrolujte, zda není kabel 5 zachycen mezi dolní a horní částí
držadla.
3. PROVOZ
Před uvedením zařízení
do provozu:
VAROVÁNÍ! Nebezpeční poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí
nebo se výrobek nahodile nastartuje.
v Před připojením baterie nebo přepravou výrobku počkejte,
až se nůž zastaví, vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte
si rukavice.
Nabití baterie: VÝSTRAHA!
Poškození baterie nebo nabíječky baterií!
Přepětí způsobuje poškození baterie a nabíječky baterií.
v Ujistěte se, že používáte správné síťové napětí.
Před prvním použitím baterie musí být baterie zcela nabitá.
Lithium-iontové baterie lze nabíjet v jakémkoli stavu nabití a postup
nabíjení lze kdykoli přerušit, aniž by došlo k poškození baterie (bez
paměťového efektu).
156
CZ
qß
E
C
0
ß
9
8
1. Připojte přívodní kabel 0 k nabíječce ß
C.
2. Zapojte přívodní kabel 0 do elektrické zástrčky 230 V.
3. Připojte kabel nabíječky 8 k baterii 9 .
Když při nabíjení zeleně bliká kontrolka nabíjení q na nabí-
ječce jednou za sekundu, baterie se nabíjí. Když při nabíjení
zeleně svítí kontrolka nabíjení q na nabíječce, je baterie
zcela nabitá.
Informace o době nabíjení naleznete v kapitole
7. TECHNICKÉ ÚDAJE.
4. Při nabíjení pravidelně kontrolujte stav nabití.
5. Po nabití baterie odpojte baterii 9 od nabíječky baterií ß
C.
6. Odpojte přívodní kabel 0 ze sítě.
Kontrolka stavu nabití baterie:
ß
BW
ß
ß
L1
ß
L2
ß
L3
Kontrolka stavu nabití baterie během nabíjení:
100 % nabitá ß
L1
, ß
L2
a ß
L3
svítí
Nabitá ze 67 – 100 % ß
L1
a ß
L2
svítí, ß
L3
bliká
Nabitá ze 34 – 66 % ß
L1
svítí, ß
L2
bliká
Nabitá z 0 – 33 % ß
L1
bliká
Kontrolka stavu nabití baterie během provozu:
Stiskněte tlačítko ß
B na baterii.
Nabitá ze 67 – 100 % ß
L1
, ß
L2
a ß
L3
svítí
Nabitá ze 34 – 66 % ß
L1
a ß
L2
svítí
Nabitá z 11 – 33 % ß
L1
svítí
Nabitá z 0 – 10 % ß
L1
bliká
Ovládací panel:
W2
ß
La
ß
B2
ßß
Lb Lc Ld
ßß
Le
ß
Ls
ß
S
ß
E
ß
Tlačítko Start:
Stiskněte tlačítko Start ß
S na panelu.
aktivováno
ß
Ls
svítí zeleně
automatická deaktivace po 10 minutách bez používání
Tlačítko Eco:
Stiskněte tlačítko Eco ß
E na panelu.
aktivováno
ß
Le
svítí zeleně
běžný režim 3100 ot./min., bez zátěže
režim Eco 2700 ot./min., bez zátěže
běžný režim nebo režim Eco 3700 ot./min., vysoká zátěž přes 12 A
Při vysokém zatížení se otáčky motoru zvýší automaticky,
aby výsledky sečení byly za všech okolností co nejlepší.
Kontrolka stavu nabití baterie během provozu:
Stiskněte tlačítko ß
B2
na panelu (kontrolky LED se rozsvítí o 5 sekund
později).
Nabitá ze 76 – 100 % ß
La
, ß
Lb
, ß
Lc
a ß
Ld
svítí
Nabitá z 51 – 75 % ß
La
, ß
Lb
a ß
Lc
svítí
Nabitá z 26 – 50 % ß
La
a ß
Lb
svítí
Nabitá z 6 – 25 % ß
La
svítí
Nabitá z 0 – 5 % ß
La
bliká
157
CZ
Spuštění sekačky:
9
r
t
ß
S
w
e
VAROVÁNÍ! Nebezpeční poranění!
Nebezpečí poranění, pokud se výrobek nevypíná
při uvolnění páčky pro spouštění.
v Nepřemosťujte bezpečnostní zařízení ani spínače. Napří-
klad nepřipevňujte páčku pro spouštění w k rukojeti.
Zapnutí:
Tento výrobek je vybaven bezpečnostním zařízením kontroly
obou rukou (páčka pro spouštění w s bezpečnostním bloko-
vání e ), aby se zabránilo neúmyslnému spuštění produktu.
1. Otevřete víko r .
2. Vložte baterii 9 do výrobku.
3. Vložte bezpečnostní klíček t do výrobku a otočte jím do polohy 1.
4. Stiskněte tlačítko Start ß
S na panelu.
Kontrola Start se rozsvítí zeleně.
5. Jednou rukou stiskněte bezpečnostní blokování e a druhou rukou
páčku pro spouštění w .
6. Uvolněte bezpečnostní blokování e .
Výrobek se spustí.
Vypnutí:
1. Uvolněte páčku pro spouštění w .
2. Stiskněte tlačítko Start ß
S na panelu.
Kontrolka Start nesvítí.
3. Otočte bezpečnostním klíčkem t do polohy 0 a vyjměte jej.
Nastavení výšky sečení:
u
Výšku sečení je možné nastavit od 25 do 75 mm ve 10 polohách.
1. Posuňte páčku nastavení u ke kolu.
2. Otočením páčky nastavení u nastavíte výšku sečení.
3. Uvolněte páčku nastavení u v nové poloze.
Použití sekačky s košem
na trávu:
7
i
VAROVÁNÍ! Nebezpeční poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí
nebo se výrobek nahodile nastartuje.
v Před otevřením ochranné klapky i počkejte, než se nůž
zastaví, vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte si rukavice.
v Nevkládejte ruce do otvoru pro výhoz.
158
CZ
7
i
1. Zdvihněte ochrannou klapku i .
2. Vložte koš na trávu do produktu pomocí rukojeti 7 .
3. Zkontrolujte, zda je koš na trávu bezpečně připojen.
4. Nastartujte produkt.
5. Zastavte produkt, když je koš na trávu plný.
6. Zdvihněte ochrannou klapku i .
7. Vyjměte koš na trávu z produktu pomocí rukojeti 7 .
8. Vysypte koš na trávu.
Použití sekačky bez koše
na trávu: Při sečení větších travnatých ploch, kdy není třeba trávu sbírat,
můžete produkt používat bez koše na trávu. Když je ochranná
klapka i zavřená, posečená tráva bude padat na trávník.
1. Zdvihněte ochrannou klapku i .
2. Vyjměte koš na trávu z produktu pomocí rukojeti 7 .
3. Uvolněte ochrannou klapku i .
Když je ochranná klapka uvolněna, automaticky se uzavře a zakryje
otvor pro výhoz.
Tipy pro použití sekačky: Pokud v otvoru pro výhoz zůstávají zbytky trávy, přemístěte sekačku
zhruba 1 m dozadu, aby mohly zbytky trávy vypadnout dolů.
Aby bylo možné udržovat trávník v dobrém stavu, doporučujeme
sekat trávu pravidelně pokud možno jednou týdně. Při častém sečení
je tráva silnější a trávník hustší.
Po relativně dlouhých intervalech sečení (například, po dovolené)
nejprve posečte trávník v jednom směru s nastavenou nejvyšší
výškou sečení a poté jej posečte příčně na požadovanou výšku.
Sečení provádějte, když je tráva suchá. Při sečení vlhké trávy bývá
střih nerovný.
4. ÚDRŽBA
Před provedením údržby: VAROVÁNÍ! Nebezpeční poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí
nebo se výrobek nahodile nastartuje.
v Před prováděním údržby počkejte, než se nůž zastaví,
vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte si rukavice.
Čištění výrobku: VAROVÁNÍ! Nebezpeční poranění!
Nebezpečí poranění a nebezpečí poškození výrobku.
v Nečistěte výrobek vodou ani proudem vody
(obzvláště ne vysokotlakým proudem vody).
Čištění spodní
strany výrobku:
o
Spodní strana se nejlépe čistí po sečení.
Používejte rukavice.
1. Opatrně položte výrobek na bok.
2. Vyčistěte spodní stranu, nůž a vzduchové otvory o pomocí
kartáče (nepoužívejte ostré předměty).
159
CZ
Čištění horní strany výrobky
a koše na trávu:
v Nečistěte jednotku pomocí chemikálií s obsahem benzínu
a rozpouštědel.
1. Vyčistěte horní stranu vlhkou utěrkou.
2. Vyčistěte vzduchové otvory a koš na trávu pomocí měkkého
kartáče (nepoužívejte ostré předměty).
Čištění baterie nebo nabíječky
baterií: Před připojením nabíječky baterií vždy zajistěte, aby byly povrch
a kontakty baterie čisté a suché.
Nepoužívejte tekoucí vodu.
1. Kontakty čistěte měkkou a suchou utěrkou.
5. SKLADOVÁNÍ
Uskladnění: Výrobek je nutné uložit mimo dosah dětí.
1. Otočte bezpečnostním klíčkem do polohy 0 a vyjměte jej.
2. Vyjměte baterii.
3. Nabijte baterii.
4. Vyčistěte výrobek, baterii a nabíječku baterií
(viz kapitola 4. ÚDRŽBA).
5. Abyste šetřili místem, můžete povolit křídlové matice na držadle,
dokud nebude možné držadlo snadno sklopit. Kabel uložte řád-
ným způsobem, aby se zabránilo jeho poškození.
6. Před prvními mrazy uložte výrobek, baterii a nabíječku baterií na
suchém, uzavřeném a bezpečném místě, kde nebudou vystaveny
mrazu.
Likvidace:
(v souladu se směrnicí
RL2012/19/ES)
Výrobek se nesmí odkládat do běžného komunálního odpadu.
Jeho likvidace musí probíhat ve shodě s místními ekologickými
předpisy.
UPOZORNĚNÍ!
Zajistěte likvidaci výrobku prostřednictvím obecního sběrného
a recyklačního střediska.
Likvidace baterií:
Li-ion
Baterie GARDENA obsahuje lithium-iontové články, které nelze
na konci životnosti vyhazovat do běžného komunálního odpadu.
UPOZORNĚNÍ!
Produkt musí být vždy zlikvidován v místním recyklačním středisku.
1. Zcela vybijte lithium-iontové články.
2. Chraňte kontakty na lithium-iontových článcích proti zkratům.
3. Lithium-iontové články zlikvidujte řádným způsobem.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Před odstraňováním
problémů:
VAROVÁNÍ! Nebezpeční poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí
nebo se výrobek nahodile nastartuje.
v Před odstraňováním problémů počkejte, než se nůž
zastaví, vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte
si rukavice.
160
CZ
Postup výměny nože: VAROVÁNÍ! Nebezpeční poranění!
Pokud se nůž otáčí a je poškozený, ohnutý či
nevyvážený nebo pokud má nerovný břit, může
dojít k řeznému poranění.
v Nepoužívejte výrobek, pokud je nůž poškozený,
ohnutý či nevyvážený nebo pokud má nerovný břit.
v Neostřete nůž.
Náhradní díly GARDEBA jsou k dostání u prodejce GARDENA
nebo v servisu GARDENA.
Používejte pouze originální nůž GARDENA:
• Náhradní nůž GARDENA obj. č. 4104.
1. Nůž si nechte vyměnit v servisu GARDENA nebo u specializo-
vaného, autorizovaného prodejce GARDENA.
Tabulka odstraňování problémů:
Problém Možná příčina Řešení
Motor nestartuje Nůž je zablokován. v Odstraňte překážku.
Motor je zaseknutý nebo
vydává neobvyklé zvuky Nůž je zablokován. v Odstraňte překážku.
Výška sečení je příliš nízká. v Zvyšte výšku sečení.
Hlasité zvuky,
sekačka se klepe Šrouby na motoru, upevňovací
prvky motoru nebo na podvozku
sekačky jsou povolené.
v Nechte šrouby utáhnout
ve specializovaném, autorizo-
vaném servisu GARDENA.
Produkt běží nerovnoměrně
nebo silně vibruje Je poškozen nůž nebo je uvolněn
nástavec pro nůž.
v Nechte nůž utáhnout nebo
vyměnit ve specializovaném,
autorizovaném servisu
GARDENA.
Nůž je velmi znečištěný. v Vyčistěte sekačku (viz kapitola
4. ÚDRŽBA). Pokud nedošlo
k vyřešení problému, obraťte
se na servis GARDENA.
Trávník není čistě posečen Nůž je tupý nebo poškozený. v Nechte nůž vyměnit v servisu
GARDENA.
Výška sečení je příliš nízká. v Zvyšte výšku sečení.
Chybová kontrolka LED ß
W
na baterii bliká Přepětí. v Vyjměte baterii a zkontrolujte,
zda je síťové napětí správné.
Podpětí. v Nabijte baterii.
Teplota baterie je mimo rozsah. v Baterii používejte v prostředí
o teplotě – 10 až 40 °C.
Chybová kontrolka LED ß
W
na baterii svítí Chyba baterie /
baterie je vadná.
v Obraťte se na servis
GARDENA.
Chybová kontrolka LED ß
W2
na panelu svítí Nůž je zablokován. v Odstraňte překážku.
Přetížení motoru / Teplota
kontroléru je mimo rozmezí.
v Nechte kontrolér vychladnout.
Kontrolka nabíjení t
se nerozsvítí Nabíječka baterií nebo nabíjecí
kabel nejsou správně připojeny.
v Zapojte správně nabíječku
baterií a nabíjecí kabel.
Kontrolka nabíjení t rychle
bliká (4krát za sekundu) Teplota baterie je mimo rozmezí. v Baterii používejte v prostředí
o teplotě – 10 až 40 °C.
161
CZ
Problém Možná příčina Řešení
Chybová kontrolka LED ß
E
na nabíječce bliká Chyba baterie. v Vyjměte baterii a zkontrolujte,
zda používáte originální baterii
GARDENA.
Chybová kontrolka LED ß
E
na nabíječce svítí Teplota nabíječky je příliš
vysoká.
v Obraťte se na servis
GARDENA.
POZNÁMKA: Ohledně jakýchkoli dalších závad se obraťte na servisní oddělení
GARDENA. Opravy musí provádět pouze servisní oddělení společnosti GARDENA
nebo specializovaní prodejci schválení společností GARDENA.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Bateriová sekačka Jednotka Hodnota (obj. č. 5041)
Rychlost otáčení nože Ot./min. 3.100
Šířka sečení cm 41
Nastavení výšky sečení
(10 poloh) mm 25 do 75
Objem koše na trávu l50
Hmotnost kg 20,6
Hladina akustického tlaku LPA1)
Odchylka kPA dB (A) 83
3
Hladina akustického
výkonu LWA2):
naměřená / zaručená
Odchylka kWA
dB (A) 88 / 89
0,5
Vibrace v rukou (rameni) avhw1)
Odchylka kam/s22,0
1,5
Systémová baterie /
chytrá baterie Jednotka Hodnota
(obj. č. 9842 / 19090) Hodnota
(obj. č. 9843 / 19091)
Plocha trávníku na jedno
nabití baterie (až) m2280 450
Napětí baterie V max. 40 (Maximální počá-
teční napětí baterie bez
zátěže je 40 V, jmenovité
napětí je 36 V)
max. 40 (Maximální počá-
teční napětí baterie bez
zátěže je 40 V, jmenovité
napětí je 36 V)
Kapacita baterie Ah 2,6 4,2
Doba nabití baterie přibližně
na 80 % / 100 % min. 65 / 90 105 / 140
Nabíječka baterií Jednotka Hodnota (obj. č. 9845)
Jmenovitý výkon W 100
Síťové napětí V 230
Síťová frekvence Hz 50
Doba nabití baterie pro
obj. č. 9842 / 19090 přibližně
na 80 % / 100 % min. 65 / 90
Doba nabití baterie pro
obj. č. 9843 / 19091 přibližně
na 80 % / 100 % min. 105 / 140
Postup měření odpovídá následující normě: 1) EN 60335-2-77; 2) RL 2000/14/EC
162
CZ
POZNÁMKA: Hodnota uvedených vibrací byla měřena podle standardizovaného
zkušebního postupu a lze ji použít pro vzájemné porovnávání různých elektrických
nástrojů. Lze ji také použít pro předběžné hodnocení expozice. Hodnota vibrací
se může lišit během skutečného použití elektrického nástroje.
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
Náhradní baterie GARDENA
BLi-40/100 / BLi-40/160 Baterie pro delší výdrž nebo jako
náhradní díl. Obj. č. 9842 / 9843
Chytrá baterie GARDENA
BLi-40/100 / BLi-40/160 Chytrá baterie pro aplikaci Smart System. Obj. č. 19090 / 19091
Chytrá baterie GARDENA
sada BLi-40/100 / BLi-40/160 Chytrá baterie s bránou Smart Gateway
pro aplikaci Smart System. Obj. č. 19110 / 19111
Nabíječka baterií GARDENA
QC40 Nabíječka baterií pro nabíjení baterií
GARDENA a chytrých baterií. Obj. č. 9845
Náhradní nůž GARDENA Náhrada za tupý nůž. Obj. č. 4104
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o.
Průmyslová 14/1515
110 00 Praha 10
tel.: 242 405 291
fax: 242 405 293
www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner
Vlárská 22
627 00 Brno
tel.:731 150 017
www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI
Lidická 18
715 00 Ostrava-Vítkovice
tel.:596 615 037
mobil.: 603 519 774
fax: 595 626 557
www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s.
Želetická 305/3
412 01 Litoměřice
tel.:416 715 511, 416 715 523
fax: 416 739 115
www.kisplus.cz
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskyt-
nuté služby nevztahuje žádný poplatek. Společnost
GARDENA Manufacturing GmbH pro tento výrobek
nabízí dvouletou záruku (účinnou od data zakoupe-
ní). Tato záruka zahrnuje všechny zřejmé závady
výrobku, u kterých lze prokázat původ na základě
vady materiálu nebo zpracování. Záruka bude
uplatněna poskytnutím náhradního výrobku za
předpokladu, že jsou splněny následující podmínky:
Výrobek byl použit k určenému účelu podle
doporučení v návodu k používání.
Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli
opravit.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky
vůči prodejci/maloobchodnímu prodejci.
Pro řešení problémů kontaktujte naše servisní
oddělení (kontaktní údaje jsou na druhé straně).
Bez předchozí dohody není dovoleno nám výro-
bek odesílat.
Spotřební materiály:
Nůž představuje spotřební materiál a není součástí
záruky.
9. SERVIS / ZÁRUKA
163
CZ
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen-
det wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-
approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk-
heidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk-
symien varaosien käyt.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças
autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part-
nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
331
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto-
rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii-
detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
332
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de pro-
ducten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg
skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret-
ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait-
teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva-
standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos
laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne-
niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο-
ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω-
τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα-
ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje-
nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi-
tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar-
dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-
долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
333
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
EC-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
2014/35/EC
2014/30/EG
2011/65/EG
Batteries BLi-40/100
(2,6 Ah) Art. 9842/
BLi-40/160 (4,2 Ah)
Art. 9843:
2014/30/EG
2011/65/EG
Battery Lawnmower
Akku-Rasenmäher
Tondeuse sur batterie
Gazonmaaier met accu
Batteridriven gräsklippare
Batteridrevet plæneklipper
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Rasaerba a batteria
Cortacésped de batería
Corta-relvas a bateria
Akumulatorowa kosiarka do trawy
Akkumulátoros fűnyíró
Bateriová sekačka
Akumulátorová kosačka
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
Baterijska kosilnica
Baterijska kosilica
Maşină de tuns gazonul cu baterie
Акумулаторна косачка
Akutoitel muruniiduk
Akumuliatorinė vejapjovė
Zāliena pļaujmašīna ar akumulatoru
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, den 21.11.2016
Fait à Ulm, le 21.11.2016
Ulm, 21-11-2016
Ulm, 2016.11.21.
Ulm, 21.11.2016
Ulmissa, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dnia 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dana 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Улм, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulme, 21.11.2016
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Harmonised EN: /
Harmonisierte EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Batteries BLi-40/100
(2,6 Ah) Art. 9842/
BLi-40/160 (4,2 Ah)
Art. 9843:
EN 62133
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
PowerMax Li-40/41 5041
Article-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
Noise level: measured / guaranteed
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe VI
334
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+ 359) 24 666910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 90579293 30
info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton@maga.cl
Zi
p
code: 7560330
China
Husqvarna (China) Machinery
Manufacturing Co., Ltd.
No. 1355, Jia Xin Rd.,
Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
Shanghai
201801
Phone: (+86) 21 59159629
Domestic Sales
www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
silk.adria@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 264770
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Gardena Division
Valdeku 132
Tallinn
11216, Estonia
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
info@gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/ fr
AZUR : 0 810 00 78 23
(
Prix d’un a
pp
el local
)
Georgia
ALD Group
Beliashvili 8
1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 51 93100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Gardena Division
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Gardena Division
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@g
ardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 52100 10
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Tel: 69 10 47 00
www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 13 320400 ext.416
juan.remuzgo@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal , SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118488812
miroslav.
j
e
j
ina
@
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/ 5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret
Mümessillik A.
Ş
.
Sanayi Çad. Adil Sokak
No: 1/ B Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel : (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.00 /0117
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
htt
p
://www.
g
ardena.com
5041-20.960.03/0217
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
336
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Gardena 5041 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi