Braun MQ 500 SOUP Manualul proprietarului

Categorie
Blenderele
Tip
Manualul proprietarului
www.braunhousehold.com
Type 4165
Multiquick 5
Minipimer
5
Hand blender
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S1.indd 1 28.09.15 14:58
Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 18
Português 22
Italiano 26
Nederlands 30
Dansk 34
Norsk 38
Svenska 42
Suomi 46
Polski 50
Český 54
Slovenský 58
Magyar 62
Hrvatski 66
Slovenski 70
Türkçe 74
Română (RO/MD) 77
Ελληνικά 81
Български 85
аза 89
Русский 93
Українська 97
106
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722111874/09.15
MQ 500-505-520-525-535-535 Baby-545 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/
HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/KZ/RU/UA/Arab
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S2.indd 1 28.09.15 14:59
10*
1250 ml
bc
bc
bc
A
B
1
2
3
5
7
8*
9*
6b*
6a*
4
hc
hc
hc
ca
ca
ca
350 ml
* certain models only
500 ml
click!
8*
a
b
c
d
9*
10*
a
b
c
d
a
b
c
e
d
ca
ca
click!
bc
bc
hc
hc
4
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S4.indd 1 28.09.15 14:59
D
hc
hc
ca
ca
ca
ca
ca
bc
ca
ca
bc
bc
bc
C
1cm
100g
10
100g
15
50g
6x1
10g
6x1
7
5x1
80g
12x1
80g
8x1
100g
90g
+
12x145
max.
max.
speed
25
ml
1cm
Parmesan
I
II
300g 200g 150g20g 20 150g 300g 300g
350g 200g 250g30g 30 200g 350g 400g
max.
sec.
sec.
sec.
20-30 20-30 8x120 15
10 20 30
30 20-30 15x115 15
10 30 25
hc
hc
ca
ca
+
milk
150 g
+
700 ml
60
+
15
bc
bc
5
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S5.indd 1 28.09.15 15:00
6
Unsere Produkte werden hergestellt,
um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Produkt viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig und vollständig, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Messer sind sehr
scharf. Behandeln Sie die
Messer mit größter Vorsicht, um
Verletzungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Perso-
nen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschluss-
leitung
sind von Kindern fern-
zuhalten.
Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht unbeaufsich-
tigt durch Kinder durchgeführt
werden.
Schalten Sie das Gerät immer
aus wenn es unbeaufsichtigt ist
und ziehen Sie den Netzstecker
vor dem Zusammenbau, Aus-
einandernehmen, Reinigen
oder Aufbewahren.
Wenn das Anschlusskabel be-
schädigt ist, muss dieses vom
Hersteller, dessen Kunden-
dienst oder ähnlich qualifizier-
tem Fachpersonal ersetzt
werden, um Gefahr für den
Benutzer zu vermeiden.
Vorsicht beim Einfüllen von
heißen Flüssigkeiten in die
Küchenmaschine oder den
Mixer, da heißer Dampf aus-
treten kann.
Dieses Gerät ist ausschließlich
zum Gebrauch im Haushalt und
für haushaltsübliche Mengen
konstruiert.
Keines der Teile darf im Mikro-
wellen-Herd verwendet werden.
Beschreibung
1 Einschalttaste, Stufe «I»
2 Einschalttaste, Stufe «II» (Turbo)
3 Motorteil
4 Entriegelungstasten
5 Pürierstab
6 a Getriebeteil
b Schlagbesen
7 Messbecher
8 Zerkleinerer («hc»)
a Deckel
b Messer
Deutsch
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 6 28.09.15 15:00
7
c Arbeitsbehälter
d Anti-Rutsch-Ring
9 Zerkleinerer («ca»)
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Arbeitsbehälter
d Anti-Rutsch-Ring
10 Zerkleinerer («bc»)
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Eismesser
d Arbeitsbehälter
e Anti-Rutsch-Ring
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem
ersten Gebrauch – siehe Kapitel
«Reinigung».
So benutzen Sie das Gerät
A Stabmixer
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die
Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen,
Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum
Mixen von Getränken, Smoothies oder
Milchshakes.
Klicken Sie das Motorteil (3) auf den
Pürierstab (5).
Tauchen Sie den Pürierstab tief in den
Becher oder eine Schüssel ein und
drücken Sie die Einschalttaste (1) oder
(2). Für beste Pürrierergebnisse Stufe
«II» verwenden.
Nach Gebrauch die Entriegelungstas-
ten (4) drücken, um das Motorteil (3)
abzunehmen.
Wenn Sie beim Kochen direkt im Kochtopf
arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom
Herd, um ein Verspritzen von kochender
Flüssigkeit zu vermeiden.
Rezeptbeispiel: Mayonnaise
250 g Öl (z.B. Sonnenblumenöl),
1 Ei und 1 Eigelb
1–2 EL Essig (ca. 15 g),
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Alle Zutaten (Raumtemperatur) in der
genannten Reihenfolge in den Becher
geben. Den Stabmixer auf den Boden
des Bechers stellen. Den Stabmixer auf
Maximalgeschwindigkeit einschalten und
in dieser Position halten, bis das Öl be-
ginnt zu emulgieren. Ohne auszuschalten,
den Pürierstab dann langsam ganz nach
oben und wieder nach unten bewegen,
bis das Öl komplett eingearbeitet ist.
Verarbeitungszeit: 1 Minute (für Salat)
bis zu 2 Minuten für mehr Konsistenz
(z.B . für Dips).
A Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen aus-
schließlich zum Schlagen von Sahne,
Eiweiß, Biskuitteig oder Fertig-Desserts.
Schlagbesen (6b) in das Getriebeteil
(6a) stecken. Klicken Sie dann das
Motorteil (3) auf das Getriebeteil.
Schlagbesen in eine Schüssel ein-
tauchen und erst dann die Einschalt-
taste (1) drücken.
Nach Gebrauch die Entriegelungs-
tasten (4) drücken, um das Motorteil
abzunehmen. Ziehen Sie dann den
Schlagbesen aus dem Getriebeteil.
Für beste Ergebnisse
Verwenden Sie eine mittelgroße
Schüssel.
Den Schlagbesen nur auf Stufe «I»
verwenden.
Schlagbesen leicht schräg halten und
im Uhrzeigersinn bewegen.
Maximale Mengen: 400 ml gekühlte
Sahne (min. 30 % Fett, 4–8 °C)
4 Eiweiß
B Zerkleinerer
Die Zerkleinerer (8) und (9) eignen sich
zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse,
Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten,
Nüssen, Mandeln etc.
Harte Lebensmittel wie z.B. Hartkäse
oder Schokolade sollten auf Stufe «II»
zerkleinert werden.
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 7 28.09.15 15:00
8
Für beste Ergebnisse Verarbeitungstabelle
C beachten. Maximale Betriebszeit für
den «hc» Zerkleinerer: 2 Minuten (große
Mengen an feuchten Zutaten) / 30
Sekunden (trockene oder harte Zutaten
oder Mengen < 100g / 100 ml). Stoppen
Sie die Verarbeitung sofort, wenn die
Motorleistung abnimmt und/oder starke
Vibrationen auftreten. Extrem harte
Lebensmittel (z.B. Eiswürfel, Muskat-
nüsse, Kaffeebohnen, Getreide) dürfen
nicht zerkleinert werden.
Vor dem Zerkleinern …
Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch,
Karotten vorschneiden.
Stiele und Nuss-Schalen entfernen.
Bei Fleisch Knochen, Sehnen und
Knorpel entfernen.
Immer sicherstellen, dass ein Anti-
Rutsch-Ring am Arbeitsbehälter
angebracht ist.
Vorsicht: Die Messer sind sehr scharf!
Immer nur am Kunststoffschaft anfassen.
Vor dem Einsetzen des Messers (b) vor-
sichtig die Kunststoff-Hülle entfernen.
Das Messer auf die Achse im Arbeits-
behälter (c) setzen und drehend nach
unten drücken, bis es einrastet.
Lebensmittel einfüllen und den Deckel
(a) aufsetzen.
Motorteil auf den Deckel setzen und
einrasten lassen.
Einschalttaste (1) oder (2) drücken.
Während des Betriebs das Motorteil mit
einer Hand und den Arbeitsbehälter mit
der anderen Hand festhalten.
Nach dem Gebrauch die Entriegelungs-
tasten (4) drücken, um das Motorteil
abzunehmen.
Anschließend den Deckel abnehmen.
Das Messer vorsichtig herausziehen,
bevor Sie den Arbeitsbehälter leeren.
Beim Herausziehen das Messer leicht
drehen.
Rezept-Beispiel: Vanille-Honig-Trocken-
pflaumen
(als Pfannkuchenfüllung oder Brotauf-
strich)
Füllen Sie 40 g Trockenpflaumen und 40 g
cremigen Honig in den Zerkleinerer-Topf
und mixen Sie das Ganze 4 Sekunden auf
Stufe «II». Geben Sie dann 10 ml Wasser
(mit Vanille-Aroma) hinzu und mixen Sie
noch eine Sekunde.
Zusätzliche Anwendungen für den
«bc» Zerkleinerer
Für das Zerkleinern von Eiswürfeln ver-
wenden Sie den «bc» Zerkleinerer (10)
mit dem Eismesser (10c).
Mit dem «bc» Zerkleinerer können Sie
auch Shakes oder Smoothies zubereiten,
Pfannkuchenteig mixen oder Eiswürfel
zerkleinern.
Pfannkuchenteig mixen
Zuerst 375 ml Milch in den Arbeits-
behälter füllen, dann 250 g Mehl und
schließlich 2 Eier zufügen.
Auf Stufe «II» mixen, bis ein glatter Teig
entsteht.
Eiswürfel zerkleinern
Eismesser (10c) fest auf die Achse im
Arbeitsbehälter (10d) drücken, bis es
einrastet.
Bis zu 7 Eiswürfel in den Arbeits-
behälter füllen. Deckel und Motorteil
aufsetzen und Einschalttaste (II)
drücken.
Nach Gebrauch Motorteil und Deckel
abnehmen, dann das Eismesser
herausnehmen.
Das zerkleinerte Eis entnehmen oder
einfach das zu kühlende Getränk auf
das Eis im Arbeitsbehälter geben und
so servieren.
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 8 28.09.15 15:00
9
D Reinigung
Reinigen Sie das Motorteil (3) und das
Getriebeteil für den Schlagbesen (6a)
nur mit einem feuchten Tuch.
Der Deckel (9a, 10a) kann unter fließen-
dem Wasser abgespült werden, darf
jedoch nicht in den Geschirrspüler.
Alle anderen Teile sind spülmaschinen-
geeignet.
Sie können die Anti-Rutsch-Ringe
abnehmen, wenn Sie die Arbeitsbehälter
besonders gründlich reinigen wollen.
Bei der Verarbeitung farbstoffreicher
Güter (z.B.: Karotten) können sich die Zu-
behörteile verfärben. Wischen Sie diese
vor dem Spülen mit etwas Speiseöl ab.
Zubehör
(kann separat nachgekauft werden, jedoch
nicht in allen Ländern)
MQ 10: Schlagbesen zum Schlagen von
Sahne, Eiweiß oder Fertig-
Desserts.
MQ 20: 350 ml kompakter Zerkleinerer
für Kräuter, Zwiebeln,
Knoblauch, Chili, Nüsse etc.
MQ 30: 500 ml Zerkleinerer zum
Zerkleinern von Karotten,
Fleisch, Zwiebeln, etc.
MQ 40: 1250 ml Zerkleiner, Mixer,
Ice-Crusher
MQ 50: Stampfer zum Pürieren von
gekochtem Gemüse und
Kartoffeln
MQ 70: Küchenmaschinen-Zubehör zum
Zerkleinern, Mixen, Schneiden,
Raspeln. Dieses Zubehör ist bei
Verwendung mit Multiquick 5
nicht zum Kneten geeignet.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebens dauer nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden. Die Entsor-
gung kann über den Braun Kunden-
dienst oder lokal verfügbare Rückgabe-
und Sammelsysteme erfolgen.
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 9 28.09.15 15:00
10
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read the use instructions
carefully and completely before using
the appliance.
Caution
The blades are very sharp!
To avoid injuries, please
handle blades with utmost care.
This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowl-
edge
if they have been given
supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in
a safe way and if they under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
This appliance shall not be
used by children.
Children shall be kept away
from the appliance and its
mains cord.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision.
Always unplug or switch off the
appliance when it is left unat-
tended and before assemb-
ling, disassembling, cleaning
and storing.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Be careful if hot liquid is poured
into the food processor or
blender as it can be ejected
out of the appliance due to a
sudden steaming.
This appliance is designed for
household use only and for
processing normal household
quantities.
Do not use any part in the
microwave.
Description
1 On switch: speed «I»
2 On switch: speed «II» (Turbo)
3 Motor part
4 Release buttons
5 Blender shaft
6 a Whisk gear box
b Whisk
7 Beaker
8 Chopper «hc»
a Lid
b Blade
c Chopper bowl
d Anti-slip ring
9 Chopper «ca»
a Lid (with gear)
b Blade
c Chopper bowl
d Anti-slip ring
10 Chopper «bc»
a Lid (with gear)
b Blade
English
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 10 28.09.15 15:00
11
c Ice blade
d Bowl
e Anti-slip ring
Please clean all parts before using
for the first time – see paragraph
«Cleaning».
How to use the appliance
A Hand blender
The hand blender is perfectly suited for
preparing dips, sauces, soups, mayon-
naise and baby food as well as for mixing
drinks, smoothies or milk shakes.
Click the motor part (3) onto the
blender shaft (5).
Position the hand blender deep in a
bowl or beaker. Only then, press switch
(1) or (2) to operate. For best blending
results use speed «II».
After use, press the release buttons (4)
to detach the motor part.
When blending directly in a saucepan
while cooking, remove the pan from the
stove first to avoid splashing of the boiling
liquid (risk of scalding).
Recipe example: Mayonnaise
250 g oil (e.g. sunflower oil),
1 egg and 1 extra egg yolk
1–2 tbsp. vinegar (approx. 15 g),
salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room temperature)
into the beaker in the order as above.
Place the hand blender on the bottom of
the beaker. Operate the hand blender at
maximum speed, keep it in this position
until the oil starts emulsifying. Then
without switching off slowly raise the
shaft to the top of the mixture and back
down to incorporate the rest of the oil.
Processing time: from 1 minute (for
salad) up to 2 minutes for more stiffness
(e.g. for dip).
A Whisk
Use the whisk only for whipping cream,
beating egg whites and mixing sponges
and ready-mix desserts.
Insert the whisk (6b) into the whisk
gear box (6a), then click the motor part
(3) onto the gear box.
Place the whisk deep in a bowl. Only
then, press switch (1) to operate.
After use, press the release buttons to
detach the motor part. Then pull the
whisk out of the gear box.
For best results
Use a medium-sized bowl.
Only use speed «I» to operate the whisk.
Move the whisk clockwise holding it
slightly inclined.
Only whip up to 400 ml chilled cream
(min. 30 % fat content, 4–8 °C).
Only whip up to 4 egg whites.
B Choppers
The choppers (8) and (9) are perfectly
suited for chopping meat, hard cheese,
onions, herbs, garlic, carrots, nuts,
almonds etc. Always chop hard food
(e.g. Parmesan, chocolate) at speed «II».
For best results, see the processing
table C.
Maximum operation time for the «hc»
chopper: 2 minutes (large amounts of
wet ingredients) / 30 seconds (dry or
hard ingredients or amounts < 100g / 100
ml). Immediately stop processing when
motor speed decreases and/or strong
vibrations occur. Do not chop extremely
hard food, such as ice cubes, nutmeg,
coffee beans or grains.
Before chopping ...
Pre-cut meat, cheese, onions, carrots.
Remove stems from herbs, shell nuts.
Remove bones, tendons and gristle
from meat.
Always make sure that the anti-slip ring
(8d, 9d) is attached to the chopper bowl.
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 11 28.09.15 15:00
12
Caution: The blade is very sharp! Always
hold it by the upper plastic part and
handle it carefully.
Carefully remove the protective cover
from the blade (b).
Place the blade on the centre pin of the
chopper bowl, press it down and give it
a turn until it locks.
Fill the chopper bowl with food and put
on the lid.
Click the motor part onto the lid.
Press switch (1) or (2) to operate the
chopper. During processing, hold the
motor part with one hand and the
chopper bowl with the other.
After use, unplug and press the release
buttons (4) to detach the motor part.
Remove the lid.
Carefully take out the blade before you
remove the processed food. To remove
the blade, slightly turn and pull it off.
Recipe example: Vanilla-Honey-Prunes
(as pancake stuffing or spread)
Place 40 g prunes and 40 g creamy honey
in the «hc» chopper bowl.
Operate 4 seconds using speed «II». Then
add 10 ml water (vanilla-flavoured) and
resume chopping for another second.
Additional applications for the
«bc» chopper
For ice crushing, use the «bc» chopper
(10) with the ice blade (10c).
With the «bc» chopper, you can also
blend shakes or drinks, mix batters or
crush ice cubes.
Mixing pancake batter
First pour 375 ml milk into the bowl, then
add 250 g flour and finally 2 eggs. Using
speed «II», mix the batter until smooth.
Crushing ice cubes
Firmly push the ice blade (10c) onto
the centre pin of the bowl (10d) until
it locks.
Fill up to 7 ice cubes into the bowl.
Put on the lid, attach the motor part
and operate on speed «II».
After use, detach the motor part,
remove the lid and the ice blade.
Remove the crushed ice or simply
pour your drink into the bowl for
serving at the table.
D Cleaning
Clean the motor part (3) and the whisk
gear box (6a) with a damp cloth only.
The lids (9a, 10a) can be cleaned under
running water, but do not immerse them
in water, nor clean it in a dishwasher.
All other parts can be cleaned in a dish-
washer.
You may remove the anti-slip rings from
the chopper bowls for extra thorough
cleaning.
When processing foods with high
pigment content (e.g. carrots), the
accessories may become discoloured.
Wipe these parts with vegetable oil
before cleaning them.
Accessories
(can be bought individually, not available
in every country)
MQ 10: Whisk for beating cream,
egg-whites, ready-mix
desserts.
MQ 20: 350 ml compact chopper to
chop herbs, onions, garlic,
chillies, nuts etc.
MQ 30: 500 ml chopper to chop
carrots, meat,
onions, etc.
MQ 40: 1250 ml chopper to chop,
mix, blend and crush ice.
MQ 50: puree accessory to puree
cooked vegetable and
potatoes
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 12 28.09.15 15:00
13
MQ 70: Compact kitchen machine
accessory to chop, mix, slice
and shred. Kneading function
not available with Multiquick 5.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the
product in the household waste
at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun
Service Centre or at appropriate
collection points provided in your
country.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a
minimum guarantee period of two years.
The rights and benefits under this
guarantee are additional to your statutory
rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will
form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you
have access to professional help from our
team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland
please call:
012475471
Braun Household undertakes within the
specified period to repair or replace any
part of the appliance, free of charge (with
the exception of any glass or porcelain-
ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
We are promptly informed of the
defect.
The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
The appliance has not been altered in
any way or subjected to misuse or
repair by a person other than an
authorised service agent for Braun
Household.
No rights are given under this
guarantee to a person acquiring the
appliance second hand or for
commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will
be guaranteed on these terms for the
unexpired portion of the guarantee.
The need for repair has not been
caused by insufficient aftercare or
cleaning: or damage caused by the
chemical or electrochemical effects of
water.
Under no circumstances shall the
application of this guarantee give rise to
the complete replacement of the
appliance or entitle the consumer to
damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are
confident that you will get excellent
service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.
co.uk
By registering we may send you from
time to time details on exclusive offers,
promotions, recipes and inside tips.
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 13 28.09.15 15:00
14
Français
Nos produits sont conçus afin de
répondre aux plus hautes exigences en
termes de qualité, de fonctionnalité et de
design. Nous espérons que votre nouvel
appareil Braun vous apportera entière
satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les in-
structions avant d’utiliser l’appareil.
Attention
Les lames sont très cou-
pantes! Manipulez-les
avec précautions afin d’éviter
toute blessure.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes présentant
des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites,
ou des personnes sans expé-
rience et savoir-faire, dans la
mesure où celles-ci sont sur-
veillées ou ont reçu des instruc-
tions concernant l’utilisation
de l’appareil de manière sécu-
risée et si elles sont conscientes
des risques éventuels encourus.
Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par.
Tenir l’appareil et son cordon
d’alimentation secteur hors de
portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants
effectuer le nettoyage et
l’entretien de l’appareil sans
surveillance.
Toujours éteindre ou débran-
cher l’appareil lorsque laissé
sans surveillance et avant de
l’assembler, le démonter, le
nettoyer ou le ranger.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un
technicien du service après-
vente ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d’éviter
tout danger.
Faire attention si un liquide
chaud est versé dans le robot
ménager ou le mixer, étant
donné qu’il peut être expulsé
de l’appareil en raison d’une
formation soudaine de
vapeur.
Cet appareil est conçu pour un
usage domestique uniquement
et pour traiter des quantités
domestiques.
N’utilisez aucun des éléments
de ce produit au micro-ondes.
Description
1 Interrupteu r: vitesse « I »
2 Interrupteur : vitesse « II » (turbo)
3 Bloc moteur
4 Boutons de déverrouillage
5 Pied mixeur
6 a Système d’entraînement du fouet
b Fouet
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 14 28.09.15 15:00
15
7 Bol
8 Bol hachoir « hc »
a Couvercle
b Lame
c Bol
d Anneau antidérapant
9 Bol « ca »
a Couvercle (avec système
d’entraînement)
b Lame
c Bol
d Anneau antidérapant
10 Hachoir « bc »
a Couvercle (avec système
d’entraînement)
b Lame
c Couteau pour la glace
d Bol
e Anneau antidérapant
Veuillez nettoyer toutes les pièces
avant la première utilisation – voir le
paragraphe « Nettoyage ».
Comment utiliser l’appareil ?
A Comment utiliser votre mixeur ?
Le mixeur est parfaitement adapté à la
préparation de sauces, soupes, mayon-
naise, aliments pour bébé, ainsi qu’à celle
des boissons mixées et milk-shakes.
Insérez le bloc moteur (3) dans le pied
mixeur (5).
Introduisez le mixeur dans le bol ou le
hachoir. Seulement après pressez (1)
ou (2).
Après utilisation, appuyez sur les
boutons de déverrouillage des acces-
soires (4) pour retirer le pied mixeur du
bloc moteur.
Si vous utilisez le mixeur directement
dans une casserole pendant la cuisson,
retirez-la d’abord du feu pour éviter toute
éclaboussure de liquide bouillant (risque
de brûlure).
Exemple de recette: la mayonnaise
250 g d’huile (ex: huile de tournesol),
1 œuf entier plus 1 jaune d’œuf
supplémentaire,
1–2 cuillère(s) à café de vinaigre
(environ 15 g),
Sel et poivre à votre convenance
Mettez tous les ingrédients (à température
ambiante) dans un bol dans l’ordre
mentionné ci-dessus. Placez le mixeur
au fond du bol. Allumez le mixeur à la
vitesse maximale et maintenez-le dans
la même position jusqu’à ce que l’huile
commence à émulsionner. Ensuite, sans
éteindre l’appareil, relevez doucement le
manche vers le haut du bol puis plongez-le
de nouveau dans le mélange afin
d’incorporer l’huile restante. Temps de
préparation : de une minute (pour les
salades) à 2 minutes pour une texture
plus ferme (ex : en sauce).
A Comment utiliser le fouet ?
Utilisez le fouet uniquement pour fouetter
la crème, monter les blancs en neige,
mixer gâteaux, mousselines et desserts
réalisés à base de préparations.
Insérer le fouet (6b) dans le système
d’entraînement du fouet (6a), puis
insérez le bloc moteur (3) dans le
système d’entraînement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Introduisez le fouet au fond du récipient
et ensuite seulement, appuyez sur
l’interrupteur (1) pour le faire fonction-
ner.
Pour démonter le bloc moteur après
utilisation, appuyez sur les boutons de
déverrouillage. Ensuite, retirez le fouet
du système d’entraînement.
Pour de meilleurs résultats :
Utilisez un bol de taille moyenne.
Utilisez uniquement la vitesse « I » pour
faire fonctionner le fouet.
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 15 28.09.15 15:00
16
Déplacez le fouet dans le sens des
aiguilles d’une montre en le maintenant
légèrement incliné.
Fouettez jusqu’à 400 ml de crème fraîche
(min 30% de matière grasse, 4–8 °C).
Fouettez jusqu’à 4 blancs d’œufs à la
fois.
B Comment utiliser le bol hachoir ?
Les bols hachoirs (8 et 9) sont parfaitement
adaptés pour hacher de la viande, du
fromage, des oignons, des herbes, de
l’ail, des carottes, des noix, des noisettes,
des amandes etc.
Pour hacher des aliments durs (ex :
parmesan, chocolat), utilisez toujours la
vitesse « II » (turbo).
Pour de meilleurs résultats, voir le
tableau C.
Le temps maximum pour utiliser le hachoir
« hc » est de 2 minutes (grande quantité
d’ingrédients humides) / 30 secondes
(ingrédients humides ou secs ou quantité
< 100 g / 100 ml). Arrêtez immédiatement
le traitement si la puissance du moteur
diminue et/ou si vous sentez de fortes
vibrations. Ne mixez pas d’aliments trop
durs comme de la glace, de la noix de
muscade, des grains de café ainsi que
tout autre type de grains de manière
générale.
Avant de hacher
Prédécoupez la viande, le fromage, les
oignons, l’ail, les carottes.
Enlevez les tiges et dénoyautez les
aliments.
Enlevez les os, les tendons et le cartilage
de la viande.
Assurez-vous toujours que l’anneau
antidérapant (8d, 9d) est bien attaché
au bol hachoir.
Attention : Le couteau est très affûté !
Manipulez-le toujours en tenant la partie
supérieure en plastique.
Retirez avec précaution la protection
plastique du couteau (b).
Placez les couteaux sur l’axe central
du bol hachoir, appuyez dessus
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Placez les aliments dans le bol hachoir
et mettez le couvercle avec système
d’entraînement.
Insérez le bloc moteur dans le système
d’entraînement jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent.
Appuyez sur (1) ou (2) pour faire
fonctionner le bol hachoir. Pendant son
fonctionnement, maintenez le bloc
moteur avec une main et le bol hachoir
avec l’autre.
Après utilisation, appuyez sur les bou-
tons de déverrouillage pour détacher
le bloc moteur.
Retirez ensuite le système d’entraîne-
ment.
Retirez les couteaux avec précaution
avant d’enlever les aliments du bol
hachoir. Pour retirer le couteau,
tournez doucement et tirez.
Exemple de recette : Pruneaux à la vanille
et au miel
(comme garniture de pancakes ou à
étaler)
Placez 40 g de pruneaux et 40 g de miel
crémeux dans le hachoir « hc ».
Mettez-le en marche pendant 4 secondes
en utilisant la vitesse « II ». Ajoutez
ensuite 10 ml d’eau (parfumé à la vanille)
et hachez de nouveau pendant 1 seconde.
Autres utilisations du hachoir « bc »
Pour piler la glace, utilisez le hachoir
« bc » (10) avec le couteau pour la glace
(10c).
Avec le hachoir « bc », vous pouvez aussi
préparer des milk-shakes ou boissons,
mélanger des pâtes ou piler des glaçons.
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 16 28.09.15 15:00
17
Mixer de la pâte à pancake
Versez d’abord 375 ml de lait dans le bol,
puis ajoutez 250 g de farine et 2 œufs.
Mixez la pâte jusqu’à ce qu’elle devienne
homogène en utilisant la vitesse «II».
Piler des glaçons
Placez fermement le couteau pour la
glace (10c) dans le trou central du
bol (10d) jusqu’à ce qu’il soit bien
enclenché.
Remplissez le bol avec 7 glaçons.
Placez le système d’entraînement,
enclenchez le bloc moteur et mettez
l’appareil en marche en vitesse « II ».
Après utilisation, détachez le bloc
moteur, le système d’entraînement et
le couteau pour la glace.
Retirez la glace pilée ou versez
directement la boisson à l’intérieur
du grand bol pour la servir
à table.
D Nettoyage
Nettoyez le bloc moteur (3) et le système
d’entraînement du fouet (6a) avec un
chiffon humide seulement.
Le couvercle (9a, 10a) du bol hachoir
avec l’entraîneur doit uniquement être
nettoyé à l’eau.
Ne le placez pas dans le lave-vaisselle.
Tous les autres éléments peuvent être
nettoyés au lave-vaisselle.
Vous pouvez retirer les anneaux anti-
dérapants des bols hachoirs pour un
nettoyage plus parfait.
Si vous utilisez le mixeur pour la pré-
paration de légumes colorés (exemple :
carottes), les parties en plastique de
l’appareil peuvent être colorées. Dans ce
cas, enduisez-les d’huile végétale avant
de les nettoyer.
Accessoires:
(peuvent être achetés séparément, non
disponibles dans tous les pays)
MQ 10: Fouet pour battre la crème,
les blancs d’œufs, les
desserts réalisés à base de
préparations.
MQ 20: Hachoir compact de 350 ml
pour hacher les herbes, les
oignons, l’ail, noisettes etc.
MQ 30: Hachoir de 500 ml pour
hacher les carottes, la
viande, les oignons, etc.
MQ 40: Hachoir de 1250 ml pour
hacher, mixer, mélanger et
piler de la glace.
MQ 50: Accessoire à purée pour
réduire en purée les pommes
de terre et les légumes cuits
MQ 70: Robot de cuisine compact
pour hacher, mélanger,
trancher et émincer. Fonction
pour pétrir non disponible
avec le Multiquick 5.
Sujet à toute modification sans préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les
ordures ménagères lorsqu’il est en
fin de vie. Le remettre à un centre
service agréé Braun ou le déposer
dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglemen-
tations locales ou nationales en vigueur.
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 17 28.09.15 15:00
18
Nuestros productos han sido concebidos
para satisfacer los más altos estándares
de calidad, funcionalidad y diseño.
Confiamos en que Vd. disfrute plenamente
de su nuevo pequeño electrodoméstico
Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar la batidora.
¡Cuidado!
¡Las cuchillas están
muy afiladas! Para evitar
lesiones, por favor maneje
las cuchillas con el máximo
cuidado.
Las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de cono-
cimientos y experiencia tam-
bién pueden hacer uso de este
dispositivo, siempre que se les
haya supervisado o proporcio-
nado instrucciones con res-
pecto a su uso de una forma
segura, y que comprendan los
peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
Este dispositivo no debe ser
utilizado por niños.
Se debe mantener a los niños
apartados del aparato y de su
cable de corriente.
Los niños no realizarán trabajos
de limpieza y mantenimiento
del usuario sin supervisión.
Siempre desenchufe o apague
el dispositivo cuando se le deja
desatendido y antes de armarlo,
desarmarlo, limpiarlo o alma-
cenarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, para evitar riesgos
debe reemplazarlo el fabri-
cante, su agente de servicio
o una persona cualificada de
modo similar.
Sea cuidadoso si vierte líquido
caliente en el procesador de
alimentos o la batidora, ya que
puede verse despedido del
aparato debido a una vaporiza-
ción súbita.
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para el uso
doméstico y para el procesa-
miento de cantidades propias
en un hogar.
No use ninguna de las piezas
en el microondas.
Descripción
1 Interruptor: velocidad «I»
2 Interruptor: velocidad «II» (turbo)
3 Cuerpo del motor
4 Botones de expulsión
5 Pie de la batidora
6 a Caja de engranajes de la varilla
monta-claras
b Varilla monta-claras
7 Vaso
8 Picadora «hc»
a Tapa
b Cuchilla
Español
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 18 28.09.15 15:00
19
c Recipiente
d Anillo antideslizante
9 Picadora «ca»
a Tapa (con engranaje)
b Cuchilla
c Recipiente
d Anillo antideslizante
10 Picadora «bc»
a Tapa (con engranaje)
b Cuchilla
c Cuchilla para hielo
d Recipiente
e Anillo antideslizante
Limpie todas las piezas antes de
utilizarlo por primera vez; vea el
párrafo «Limpieza».
Cómo usar el aparato
A Batidora
La batidora está perfectamente adaptada
para la preparación de salsas, sopas,
mayonesa y comida para bebés, así
como para mezclar bebidas y preparar
smoothies o batidos.
Inserte el cuerpo del motor (3) en el pie
de la batidora (5) hasta que haga clic.
Apoye el pie de la batidora contra el
fondo de un cuenco o del vaso. Sólo
entonces, pulse el interruptor (1) o (2).
Después de su uso, presione los
botones de expulsión (4) para separar
el cuerpo del motor.
Cuando utilice la batidora directamente
en el recipiente de cocción, retire
primero éste del fuego para evitar que
salpique el líquido hirviendo (riesgo de
quemaduras).
Ejemplo de receta: Mahonesa
250 ml de aceite (Por ejemplo: aceite de
girasol),
1 huevo y una yema de huevo extra,
1–2 cucharadas de vinegre (aprox. 15 ml),
Sal y pimienta al gusto
Poner todos los ingrediente(a temperuta
ambiental) en un vaso. Apoyar la batidora
en la parte inferior del vaso. Poner la
batidora a la velocidad máxima y
mantenerla en la misma posición hasta
que el aceite empieze a emulsionar.
A continuación, sin apagarla, levantar
el pie de la batidora lentamente hasta
arriba y volver a bajarlo incorporando el
resto del aceite. Tiempo de proceso:
Desde 1 minuto (para ensaladas) a
2 minutos para mayor densidad (por
ejemplo: para Dips).
A Varilla monta-claras
Use las varillas únicamente para montar
nata o claras, y para preparar bizcochos
o postres de mezcla lista.
Inserte la varilla (6b) en la caja de
engranaje de la varilla monta-claras
(6a), y luego inserte el cuerpo del
motor (3) en la caja de engranajes.
Apoye la varilla contra el fondo del
recipiente. Sólo entonces, pulse el
interruptor (1) para ponerla en
funcionamiento.
Después de su uso, presione los botones
de expulsión para separar el cuerpo
del motor. A continuación, extraiga la
varilla de la caja de engranajes.
Para obtener mejores resultados:
Utilice un recipiente mediano.
Utilice solo velocidad «II» para operar
la varilla.
Mueva la varilla en la dirección de las
agujas del reloj, manteniéndola
ligeramente inclinada.
No monte más de 400 ml de nata fría
(min. 30% M.G., 4–8 °C).de una sola
vez.
No monte más de 4 claras de huevos
de una sola vez.
B Picadoras
Las picadoras (8) y (9) están perfecta-
mente adaptadas para picar carne, quesos
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 19 28.09.15 15:00
20
duros, cebollas, finas hierbas, ajo, zana-
horias, frutos secos, almendras, etc.
Para picar alimentos duros (p. ej. queso
parmesano, chocolate) utilice siempre la
velocidad «II».
Para obtener mejores resultados, consulte
la tabla C.
Tiempo máximo de funcionamiento de la
picadora «hc»: 2 minutos (grandes
cantidades de ingredientes húmedos) /
30 segundos (ingredientes secos o duros
o cantidades < 100 g / 100 ml). Detener
inmediatamente el procesado de los
alimentos cuando disminuya la velocidad
del motor y/o se produzcan fuertes
vibraciones.
No utilice la picadora con alimentos
extremadamente duros como hielo, nuez
moscada, café o cereales.
Antes de utilizar la picadora ...
Corte la carne, queso, cebollas, ajo,
zanahorias.
Retire los tallos de las finas hierbas y
las cáscaras de los frutos secos.
Retire huesos, tendones y cartílagos
de la carne.
Asegúrese siempre de que el anillo
antideslizante (8d, 9d) esté colocado
bajo el recipiente.
¡Cuidado!: ¡La cuchilla está muy afilada!
Sujete siempre la cuchilla por el extremo
superior de plástico y manéjela con
cuidado.
Con cuidado, retire la cubierta protec-
tora de la cuchilla (b).
Coloque la cuchilla sobre el eje central
del recipiente y, al tiempo que presiona,
gírela para fijarla en posición.
Introduzca los alimentos en el recipiente
y ciérrelo con la tapa.
Inserte el cuerpo del motor en la tapa,
presionando hasta que suene un clic.
Pulse el interruptor (1) o (2) para
poner la picadora en funcionamiento.
Durante la operación de picar, sujete el
cuerpo del motor con una mano y el
recipiente con la otra.
Después de su uso, desenchufe la
batidora y presione los botones de
expulsión (4) para separar el cuerpo
del motor.
Retire la tapa.
Con cuidado, retire primero la cuchilla
antes de retirar los alimentos picados.
Para retirar la cuchilla, gírela ligera-
mente y tire de ella.
Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con
vainilla y miel
(relleno para tortitas o pasta para untar)
Coloque 40 g de ciruelas pasas y 40 g de
miel en el recipiente de la picadora «hc».
Pique a velocidad «II» durante 4 segun-
dos. A continuación, añada 10 ml de
agua (con aroma de vainilla) y vuelva a
picar durante otros 1 segundo.
Otros usos de la picadora «bc»
Para triturar hielo, utilice la picadora «bc»
(10) con la cuchilla para hielo (10c).
La picadora «bc» también sirve para
preparar batidos y bebidas, mezclar
masas ligeras o triturar hielo.
Masa para tortitas
Ponga 375 ml de leche en el recipiente,
a conti nuación 250 g de harina y, por
último 2 huevos. Mezcle los ingredientes
a velocidad «II» hasta obtener una masa
homogénea.
Triturar hielo
Presione la cuchilla para hielo (10c)
sobre el eje central del recipiente
(10d) hasta que quede fija.
Introduzca un máximo de 7 cubitos
de hielo en el recipiente. Ponga la
tapa, inserte el cuerpo del motor y
pulse el interruptor de velocidad «II».
Después de su uso, separe el cuerpo
del motor, retire la tapa y la cuchilla
para hielo.
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 20 28.09.15 15:00
21
Retire el hielo triturado o simple-
mente vierta la bebida en el
recipiente para servirla en la mesa.
D Limpieza
Limpie el cuerpo del motor (3) y la caja
de engranaje de la varilla monta-claras
únicamente con un paño húmedo.
La tapa (9a, 10a) puede limpiarse bajo el
grifo, pero no debe sumergirse en agua,
ni limpiarse en el lavavajillas.
Los demás elementos pueden lavarse en
el lavavajillas.
Los anillos antideslizantes de los recipien-
tes de las picadoras pueden extraerse
para una mayor limpieza.
Cuando se procesan alimentos con
elevada pigmentación (p. ej. zanahorias),
los accesorios pueden sufrir decoloración.
Frote estos elementos con aceite vegetal
antes de proceder a su limpieza.
Accesorios
(se adquieren individualmente, no están
disponibles en todos los países)
MQ 10: Varilla para montar nata, claras
y postres de mezcla lista.
MQ 20: Picadora compacta 350 ml, pica
finas hierbas, cebollas, ajo,
pimientos, frutos secos, etc.
MQ 30: Picadora de 500 ml, para picar
zanahorias, carne, cebollas,
etc.
MQ 40: Picadora 1250 ml, pica, bate,
y tritura alimentos y hielo.
MQ 50: Accesorio para puré para
triturar patatas y verduras
cocidas
MQ 70: Accesorio robot de cocina
compacto para picar, mezclar,
cortar y rallar. La función de
amasar no está disponible
para Multiquick 5.
Sujeto a modificación sin previo aviso.
Al final de su vida útil, no tire el
aparato junto con los residuos
domésticos. La licuadora podrá
depositarse en un Centro de
Servicio Técnico Braun o en los
correspondientes puntos de
recogida que existan en su país.
5722111874_MQ500-505-520-525-535-545Baby_INT_S6-108.indd 21 28.09.15 15:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Braun MQ 500 SOUP Manualul proprietarului

Categorie
Blenderele
Tip
Manualul proprietarului