WOLF-Garten SDE 2500 EVO Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
4
SDE 2500 EVO - SDE 2800 EVO
de
1 Einfülltrichter
2 Knauf
3 Rückstellknopf /
Überlastungsschutz
4 Ein-/Ausschalter
5 Netzstecker
6 Auffangbehälter
en
1 Hopper
2 Knob
3 Reset button / overload
protection
4 On/off switch
5 Mains plug
6 Collection tray
fr
1 Entonnoir de remplissage
2 Bouchon
3 Bouton de remise à zéro /
Protection contre les
surcharges
4 Interrupteur de marche/arrêt
5 Fiche secteur
6 Réservoir de récupération
it
1 Tramoggia di riempimento
2Pomo
3 Pulsante di ripristino/
protezione da sovraccarichi
4 Interruttore on-off
5 Spina
6 Contenitore di raccolta
nl
1 Vultrechter
2 Knop
3 Terugstelknop /
Overbelastingsbeveiliging
4 Aan/Uitschakelaar
5 Apparaatstekker
6 Opvangbox
da
1 Ifyldningstragt
2 Knop
3 Resetknap /
overbelastningssikring
4 Tænd-/sluk-kontakt
5Netstik
6 Container
fi
1 Täyttösuppilo
2 Nuppi
3 Palautusnuppi /
ylikuormitussuoja
4 Päälle-/Poiskytkin
5 Verkkopistoke
6 Astia
no
1 Påfyllingstrakt
2 Knapp
3 Tilbakestillingsknapp /
Overlastvern
4 På-/Av-bryter
5 Nettstøpsel
6 Container
sv
1 Påfyllningstratt
2Vred
3 Återställningsknapp/
överbelastningsskydd
4 Strömbrytare
5 Elkontakt
6 Behållare
cs
1 plnicí násypka
2 zajišt'ovací knoflík
3 vratné tlaítko / ochrana proti
petížení
4vypína
5 sít'ová zástrka
6 Záchytná nádoba
hu
1 Adagolótölcsér
2Gomb
3 Visszaállító gomb /
túlterhelés elleni védelem
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Csatlakozódugó
6 Gyjttartály
pl
1 Lej napeniajcy
2 Pokrto
3 Przycisk Reset /
zabezpieczenie przed
przecieniem
4 Wcznik/wycznik
5 Wtyczka sieciowa
6 Zbiornik
hr
1 Lijevak za punjenje
2Glava stupa
3 Gumb za vraanje na
poetni položaj / zaštita od
preoptereenja
4 Gumb za uklj./isklj.
5 Mrežni utika
6 Prihvatni spremnik
sk
1 Plniaci lievik
2Gombík
3 Nulovacie tlaidlo / ochrana
proti pret'aženiu
4Vypína
5 Siet'ová zásuvka
6 Zberná nádoba
sl
1Lijak
2Glaviè
3 Ponastavitveni
gumb/prenapetostna zašèita
4 Stikalo za vklop/izklop
5 Vtikaè
6 Prestrezna posoda
bg
1  
2
3    /
  
4 
/
5   
6  
ru
1  
2 
3  / 

4 
5  
6  
ro
1 Pâlnie de umplere
2 Mâner
3 Buton de resetare / Protecie
supraîncrcare
4 Comutator Pornire/Oprire
5 techer reea
6 Recipient de colectare
tr
1 Dolum hunisi
2 Topuz
3 Geri alma dümesi/ Ar yük
korumas
4 Açma/Kapama alteri
5Elektrik fii
6 Konteyner
el
1  
2 
3   /
 
4  on/off
5 
6 
2
1
3
5
4
6
80
ro
ro
V felicitm pentru achiziionarea unui produs WOLF-Garten
Cuprins
Indicaii de siguran . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Funcionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Întreinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Remedierea defeciunilor . . . . . . . . . . . . . . 84
Condiii de garanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Indicaii de siguran
Semnificaia simbolurilor
Indicaii generale
z
Aceste aparate nu sunt destinate pentru a fi utilizate de persoane
lipsite de experien i/sau cunotine sau de persoane cu abiliti
limitate fizice, senzoriale sau mentale, chiar i dac sunt
supravegheate de o persoan competent pentru sigurana lor,
sau dac au obinut de la aceasta instruciuni despre cum trebuie
s se utilizeze aceste aparate în situaia dat.
z
Aceste uniti sunt testate în capacitatea lor de funcionare
continu cu sarcin intermitent S6 de 40%. Aceasta corespunde
la funcionarea normal agricole, în cazul în care sarcina
supleant i timpii mori.
z
Utilizai main-unealt electric, accesoriile, sculele
interschimbabile, etc. corespunztor prezentelor
instruciuni de utilizare. În acest timp avei în vedere
condiiile de lucru i activitatea de efectuat.
Utilizarea
mainilor-unelte electrice pentru alte aplicaii în afara celor
prevzute poate s duc la situaii periculoase.
z
Înaintea utilizrii verificai cablul de racord în privina semnelor de
deteriorare sau îmbtrânire.
z
Nu utilizai o main-unealt electric al crei întreruptor
este defect.
O main-unealt electric care nu se mai poate
porni sau opri din întreruptor este periculoas i trebuie s fie
reparat.
z
Ân cazul în care cablul de racord la reea se deterioreazp pe
durata utilizrii mainii, acesta se va atinge abia dup ce
techerul a fost scos.
z
Atenie! Cuitele continu s funcioneze dup ce motorul a fost
deconectat.
z
Scoatei techerul din priz,
dac prsii maina,
înaintea remedierii unui blocaj,
înainte de a verifica, cura sau repara maina,
dac au fost întâlnite corpuri strine (verificai maina în
privina deteriorrilor i reparai-o dac este necesar),
dac maina vibreaz puternic (verificai imediat maina).
Msuri pregtitoare
z
Nu permitei niciodat copiilor s utilizeze maina.
z
Nu utilizai niciodat maina dac se afl persoane în apropiere.
z
Purtai protecie pentru auz i ochelari de protecie. Purtai aceste
mijloace de protecie pe toat durata de exploatare a mainii.
z
Nu purtai îmbrcminte larg sau care atârn, precum i
îmbrcminte cu panglici i nururi.
z
Utilizai maina numai în aer liber (adic nu în apropierea
pereilor sau altor obiecte tari) i pe o suprafa fix, plan.
z
Nu utilizai maina pe o suprafa pavat cu pietri.
z
Înainte de punerea în funciune a mainii, toate uruburile,
piuliele i bolurile, precum i materialul de fixare se vor verifica
în privina poziiei fixe i dac capacele i mtile de protecie se
afl la locul lor.
z
Autocolantele deteriorate sau ilizibile se vor înlocui.
Citii cu atenie sporit instruciunile de utilizare i
familiarizai-v cu modul corect de utilizare a mainii.
Utilizatorul este rspunztor pentru accidentarea altor
persoane sau avarierea bunurilor acestora. Respectai
indicaiile, explicaiile i instruciunile. Pstrai
instruciunile de utilizare pentru a le consulta ulterior.
Nu permitei niciodat copiilor sau altor persoane care nu
cunosc instruciunile de utilizare s foloseasc maina.
Minorilor sub 16 ani nu le este permis s utilizeze maina.
Prin dispoziii locale se poate stabili vârsta minim a
utilizatorului.
Atenie!
Înainte de punerea în funciune citii
manualul de utilizare!
Pericol din cauza prilor aruncate când
motorul se afl în funciune – meninei
alte persoane, precum i animalele de
companie i cele de producie departe
de zona periculoas.
Înaintea lucrrilor de reglare, curare i
întreinere, precum i în cazul defectrii
cablului, scoatei techerul de la reea!
Atenie la cuitele rotative. Nu inei
mâinile i picioarele în deschideri când
maina funcioneaz.
Purtai mnui de protecie.
Purtai protecie pentru ochi i auz.
Protejai împotriva umezelii.
Instruciuni de funcionare originale - ro
81
ro
Cablu
1
Atenie!
Deteriorarea cablului provoac ocuri electrice
Atunci când cablul este tiat sau deteriorat, sigurana fuzibil
nu se declaneaz întotdeauna.
z
Nu atingei cablul înainte de a scoate techerul din priz.
z
Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Este interzis
repararea cablului cu band izolatoare.
z
Reparaiile la cablu se vor efectua numai de un specialist.
z
Nu atingei sau frecai cablul de suprafee ascuite sau cu vârf.
z
Nu strivii cablul la îmbinarea între ferestre i rame sau ui i
rame.
z
Dispozitivele de comutare nu se vor îndeprta sau unta.
z
Nu folosii decât cablu prelungitor care s nu fie mai uor decât
un furtun de cauciuc, de tipul: HO 7 RNF, cu o seciune
transversal minim de 3 x 1,5 mm
2
, i o lungime de maximum
25 m.
z
Cablul va dispune de protecie împotriva apei pulverizate.
z
Nu folosii cablul în alt scop, pentru a trage maina-unealt
electric, a o atârna sau pentru a scoate techerul din priz.
Meninei cablul departe de cldur, produse petroliere,
muchii ascuite sau piese de aparat aflate în micare.
Cablurile deteriorate i încâlcite mresc riscul de oc electric.
Utilizarea
z
Meninei locul dv. de munc curat i bine iluminat.
Dezordinea sau zone de lucru prost iluminate pot s duc la
accidente.
z
Nu lucrai cu maina-unealt electric în mediu cu risc de
explozie, în lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Mainile-
unelte genereaz scântei care pot s aprind pulberile sau
vaporii.
z
În timpul lucrului cu maina-unealt electric trebuie s fii
ateni i s avei grij la ceea ce facei, procedând rezonabil
în timpul manipulrii mainii în timpul lucrului. Nu utilizai o
main-unealt electric dac suntei obosit, sau suntei sub
influena drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor.
În
cazul utilizrii mainii-unealte electrice un moment de neatenie
poate s duc la vtmri corporale serioase.
z
Înaintea pornirii mainii asigurai-v c pâlnia de încrcare este
goal.
z
Meninei capul i corpul la distan de orificiul de încrcare.
z
Mâinile, alte pri ale corpului i îmbrcmintea nu se vor aduce
în apropierea pâlniei de încrcare, canalului de evacuare sau a
altor componente aflate în micare.
z
Avei întotdeauna în vedere echilibrul personal i poziia fix.
z
Nu v întindei. La încrcarea materialului nu stai niciodat mai
sus decât maina.
z
La punerea în funciune a mainii rmânei întotdeauna în afara
zonei de evacuare.
z
La încrcarea materialului avei în vedere în special ca înuntru
s nu se afle metal, pietre, sticle, doze sau alte corpuri strine.
z
Dac în maina de tiat ptrund corpuri strine sau dac sunt
generate zgomote neobinuite din main sau dac vibreaz
neobinuit, deconectai imediat motorul i lsai maina s
funcioneze pân la oprire. Scoatei techerul de reea i efectuai
urmtoarele etape:
Verificai maina în privina deteriorrilor
Verificai poziia fix a pieselor i dac este necesar, strângei-
le
Solicitai înlocuirea sau repararea pieselor deteriorate (utilizai
numai piese de schimb originale WOLF-Garten).
z
Nu lsai materialul prelucrat s se aglomereze în interiorul zonei
de evacuare, acest lucru poate împiedica evacuarea corect i
poate duce la reculul materialului prin orificiul de încrcare.
z
Dac maina este înfundat, deconectai motorul i tragei
techerul de reea înainte de a începe curarea.
z
Avei în vedere ca motorul s nu prezinte reziduuri sau alte
acumulri, în vederea protejrii acestuia de deteriorri i
supraînclzire.
z
Avei în vedere ca toate capacele i deflectoarele s se afle la
locul lor i în stare de funcionare bun.
z
Nu transportai maina când motorul funcioneaz.
z
Deconectai motorul de îndat ce prsii locaia de lucru i
scoatei techerul.
z
Nu basculai maina când motorul se afl în funciune.
Întreinere i depozitare
z
Dac maina se deconecteaz în vederea întreinerii, depozitrii
sau înlocuirii unui accesoriu, asigurai-v c sursa de energie
este deconectat i c techerul este scos. Asigurai-v c toate
componentele mobile sunt oprite. Lsai maina s se rceasc
înaintea întreinerii, reglrii etc.
z
La întreinerea mainii de tiat se va avea în vedere c aceasta
poate funciona în continuare i când motorul este deconectat.
Eliminarea ecologic
Montaj
z
Vezi fi gurile:
Aparatele electrice nu se depun în gunoiul menajer.
Aparatul, accesoriile i ambalajul se vor revalorifica în
mod ecologic.
A
B
82
ro
Funcionare
Orele de funcionare
z
Respectai reglementrile regionale
z
Consultai instituiile de ordine locale despre orele de funcionare.
Racordul la priz (230 voli, 50 Hz)
z
Racordai maina numai la prize asigurate cu o siguran cu
declanare întârziat de 16 Amp. (sau întreruptor de protecie a
liniilor, tip B).
3
Not: Dispozitiv de protecie împotriva curentului rezidual
Aceste dispozitive de protecie protejeaz contra vtmrilor la
atingerea cablurilor deteriorate, erorilor de izolaie i în
anumite cazuri i la deteriorrile cablurilor aflate sub tensiune.
z
Recomandm ca aparatul s nu fie conectat decât la o priz
de curent protejat de un dispozitiv de protecie împotriva
curentului rezidual (RCD), cu un curent rezidual de cel mult
30 mA.
z
Exist truse de adaptare disponibile pentru instalaiile
vechi. Consultai un electrician.
Lucrrile cu toctorul pentru grdin
1
Purtai mnui de protecie i protecie pentru auz!
z
Adoptai o poziie de lucru aflat lateral sau în spatele mainii. Nu
stai niciodat în zona orificiului de evacuare.
z
Nu ptrundei niciodat în orificiul de încrcare sau de evacuare.
z
Înaintea conectrii mainii asigurai-v c nu exist resturi tocate
în orificiul de încrcare.
z
Dac ptrund obiecte strine în pâlnia de umplere sau maina
începe s produc zgomote sau vibraii neobinuite, deconectai
imediat maina i ateptai pân se oprete. Scoatei techerul i
efectuai urmtoarele puncte:
Verificai maina i strângei piesele slbite.
Înlocuii piesele deteriorate.
Solicitai unui atelier specializat reparaiile la main.
Ce putei toca
z
Reziduuri organice din cas i grdin, de exemplu tieturi de
gard viu i pomi, flori ofilite, reziduuri de buctrie
Ce nu putei toca?
z
Sticl, componente metalice, material plastic, pungi de plastic,
pietre, resturi de material, rdcini cu pmânt, resturi de
mâncare, pete i carne
Conectare/deconectare
z
Pentru conectare apsai butonul verde
(2)
z
Pentru deconectare apsai butonul rou
(3)
3
Maina dispune de un întreruptor de protecie pentru
evitarea unei reporniri accidentale dup o deconectare a
curentului.
Protecie la supraîncrcare
3
O supraîncrcare a mainii (de exemplu pân la blocarea
cuitelor) poate duce în câteva secunde la oprirea mainii.
În vederea protejrii motorului de defeciuni, maina este
deconectat automat de la reea prin intermediul proteciei
la suprasarcin.
z
Înainte de repunerea în funciune ateptai cel puin un
minut, înainte de a apsa butonul de resetare (1) i apoi
comutatorul de PORNIRE/OPRIRE. Dac motorul nu
pornete, curai pâlnia de captare (vezi Întreinerea).
Indicaii importante pentru tocat
z
Tocai crengi, ramuri i lemne imediat dup tiere (acestea devin
foarte tari când se usuc, iar diametrul maxim al crengii de
prelucrat devine astfel mai mic).
z
Îndeprtai lstarii laterali în cazul crengilor puternic ramificate.
z
Prelucrarea reziduurilor de grdin, respectiv de buctrie, cu
coninut mare de ap, cu tendin de lipire (acestea se vor
mruni alternativ cu material lemnos pentru tocat, în vederea
evitrii unei înfundri a mainii).
z
Nu lsai materialul de tocat s se ridice prea mult în zona
orificiului de evacuare. Consecina acestui lucru poate fi c
materialul deja tocat s înfunde canalul de evacuare. Astfel se
poate ajunge la un recul al materialului prin orificiul de încrcare.
z
Avei în vedere ca diametrul maxim al crengii de prelucrat
corespunztor mainii dvs. s fie respectat.
z
Mecanismul cu cuite trage în mare parte materialul de tocat
automat.
z
Evitai supraîncrcarea i blocarea motorului în cazul crengilor
mai tari prin retragerea frecvent a crengii.
C
D
D
D
83
ro
Întreinere
General
1
Înaintea tuturor lucrrilor de întreinere i curare,
scoatei techerul!
La întreinerea mainii de tiat se va avea în vedere c
aceasta poate funciona în continuare chiar i dup ce
motorul este deconectat.
Purtai mnui de protecie.
z
Depozitai maina întotdeauna într-un loc uscat, inaccesibil
copiilor.
Curare general
1
Înaintea tuturor lucrrilor de întreinere i curare,
scoatei techerul!
z
Mânuii maina cu precauie i curai-o regulat, în vederea
creterii duratei de via a acesteia.
z
Meninei fantele de aerisire curate i fr praf.
z
Pentru curarea mainii utilizai exclusiv o lavet cald i umed,
precum i o perie moale.
z
Nu lsai maina s se ude i nici nu o pulverizai cu ap.
Curarea pâlniei de captare
1
Înaintea tuturor lucrrilor de întreinere i curare,
scoatei techerul!
1. Deurubai mânerul i rabatai în sus carcasa, pentru a o
deschide .
2. Curai zona de tiere i de evacuare de toate obiectele ce pot
bloca cuitele.
3. Închidei din nou carcasa i strângei mânerul .
4. Apsai butonul de resetare înainte de activarea comutatorului de
PORNIRE/OPRIRE.
Blocare de siguran
z
Toctorul este echipat cu un dispozitiv de blocare de siguran la
zvor, între carcas i carcasa motorului.
z
În cazul în care carcasa nu se închide coplanar cu carcasa
motorului, motorul este oprit de la dispozitivul de blocare de
siguran.
z
În astfel de cazuri procedai dup cum urmeaz:
Deurubai mânerul i rabatai în sus carcasa pentru a o
deschide .
Curai cu grij suprafeele de contact.
Închidei din nou carcasa i strângei mânerul .
Schimbarea cuitelor
1
Înaintea tuturor lucrrilor de întreinere i curare
scoatei techerul!
La întreinerea mainii de tiat se va avea în vedere faptul c
aceasta poate funciona în continuare i dup ce motorul este
deconectat.
Din motive de siguran solicitai întotdeauna unui atelier
specializat schimbarea cuitelor.
1. Deurubai mânerul i rabatai în sus carcasa pentru a o deschide
.
2. Pentru înlocuirea lamelor introducei cheia hexagonal
(1) în
fanta de pe placa de susinere i prin capac.
3. Desfacei cele dou uruburi cu cheia Inbus livrat
(2) i
scoatei lamele uzate.
4. Montai noile lame i strângei uruburile.
1
Dup înlocuire scoatei cheia Inbus i cheia hexagonal.
5. Închidei din nou carcasa i strângei mânerul .
Golirea rezervorului de colectare
1
Înaintea tuturor lucrrilor de întreinere i curare
scoatei techerul!
3
Indicaie
Maneta de blocare are funcia unui comutator de siguran i
trebuie s se afle în poziia
(2) în timpul exploatrii
aparatului. Dac maneta de blocare nu se fixeaz corect în
poziie, acesta i comutatorul din apa-rat trebuie eventual
curate.
1. Împingei maneta de blocare în poziia 1.
2. Tragei rezervorul de colectare complet de pe cadru.
3. Golii rezervorul de colectare.
4. Împingei rezervorul de colectare în cadru pân la opritor.
5. Împingei maneta de blocare în poziia 2.
E
E
E
E
E
F
E
F
F
E
G
G
84
ro
Remedierea defeciunilor
Condiii de garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie editate de
societatea noastr sau de importator. În timpul perioadei de garanie
defeciunile datorate unui defect de material sau de fabricaie se vor
repara în mod gratuit. În cazul producerii unei defeciuni care se
încadreaz în garanie, v rugm s v adresai centrului de
desfacere sau celei mai apropiate uniti autorizate.
Defeciune Cauz posibil Remediere
Motorul nu pornete
z
Tensiunea de reea lipsete
z
Verificai sigurana
z
Cablu de racord defect
z
Solicitai verificarea cablului (specialist
electrician)
Motorul vâjâie, dar nu
pornete
z
Partea superioar a carcasei nu este închis corect
(dispozitivul de oprire de siguran este declanat)
z
Închidei corect partea superioar a
carcasei i înurubai-o, eventual
îndeprtai impuritile.
z
Mecanismul cu cuite este blocat
z
Oprii maina, scoatei techerul i curai
maina dinuntru
z
Condensatorul este defect
z
Trimitei maina pentru reparaie la
atelierul serviciul de asisten tehnic
pentru clieni WOLF-Garten.
Motorul nu pornete
z
Cablul prelungitor este prea lung sau seciunea
transversal este prea mic
z
Cablu prelungitor de minim 1,5 mm
2
,
maxim 25 m lungime. La un cablu mai
lung, seciunea transversal de minim 2,5
mm
2
.
z
Priza este prea departe de racordul principal i seciune
transversal prea mic a cablului de racord
Productivitate sczut la
tiere
z
Cuite tocite
z
Schimbarea lamelor
Dac avei dubii apelai la atelierele de service WOLF-Garten.
Atenie: Oprii maina înaintea oricrei verificri sau a lucrrilor la cuit i scoatei techerul.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

WOLF-Garten SDE 2500 EVO Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare