Terma Siedzisko prysznicowe Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
DIS
PL: Instrukcja montażu
EN: Installation instruction
DE: Montageanleitung
RU: Инструкция монтажа
CZ: Montážní návod
SK: Pokyny na montáž
HU: Szerelési útmutató
RO: Instrucțiuni de montaj
UA: Інструкція монтажу
PL: SIEDZISKO PRYSZNICOWE
EN: SHOWER SEAT
DE: DUSCHSITZ
RU: ДУШЕВОЕ СИДЕНЬЕ
CZ: SEDÁTKO DO SPRCHY
SK: SPRCHOVÉ SEDADLO
HU: ZUHANYÜLŐKE
RO: SCAUN DE DUȘ
UA: СИДІННЯ ДЛЯ ДУШУ
Max 130 kg
2
PL: Elementy
montażowe
EN: Installation parts and
ttings
DE: Befestigungselemente
1Kołek rozporowy Plastic plug Dübel
2Podkładka Washer Unterlegscheibe
3Wkręt Screw bolt Schraube
4Chromowana osłona Chrome plated base cover Chrom Abdeckung
5Siedzisko prysznicowe Shower seat Duschsitz
RU: Монтажные элементы CZ: Montážní díly SK: Montážne prvky
1Крепежное изделие Hmoždinka Kotviaci kolík
2Шайба Podložka Podložka
3Винт Šroub Skrutka
4Хромированная крышка Chromovaný kryt Chrómový kryt
5Душевое сиденье Sedátko do sprchy Sprchové sedadlo
HU: Szerelőelemek RO: Elemente de montaj UA: Елементи кріплення
1Fali tipli Diblu Настінна заглушка
2 Alátét Garnitură Шайба
3Csavar Șurub Гвинт
4 Króm burkolat Capac de mascare cromat Хромована кришка
5Zuhanyülőke Scaun de duș Сидіння для душу
1.
ˣ5 ˣ5 ˣ5 ˣ1 ˣ1
2. 3. 4. 5.
3
174±3
Wall
Ściana
Korekta
pozycji 105±6
26,5
51
Plastic plug 10x50mm
PL: Ściągnij osłonę w celu odkrycia otworów montażowych na wsporniku. Ustaw przy ścianie element do zamo-
cowania siedziska i zaznacz miejsca do wykonania otworów.
EN: Unclip the bracket cover to expose the installation bracket holes. Place the seat against the wall in the desi-
red position and mark the holes for drilling.
DE: Die Abdeckung entfernen, um Zugang zu den Montagelöchern am Gestelle zu haben. Die Befestigungsele-
mente an die Wand legen und die Loecher zu Bohren markieren.
RU: Снимите упаковку, чтобы открыть монтажные отверстия на кронштейне. Разместите крепление
сиденья рядом со стеной и отметьте места, чтобы сделать отверстия.
CZ: Sundejte kryt, čímž odkryjete montážní otvory na konzole. Přiložte ke stěně díl, který je určen pro připevnění
sedátka, a označte místa pro vyvrtání děr.
SK: Aby ste odkryli montážne otvory na konzole, zložte kryt. Umiestnite prvok na pripevnenie sedadla k stene a
označte miesta na vyvŕtanie otvorov.
HU: Távolítsa el a burkolatot, hogy hozzáférjen a támasztékon a szerelőnyílásokhoz. Állítsa a fal mellé az ülőke
rögzítőelemét, és jelölje meg a nyílások helyét.
RO: Scoateţi capacul de mascare pentru a avea acces la oriciile de montaj de pe suport. Plasați elementul de
xare a scaunului pe perete și marcați locurile de efectuare a găurilor.
UA: Зніміть кришку, щоб виявити кріпильні отвори на кронштейні. Помістіть елемент для
кріплення сидіння до стіни та позначте місця для прорізування отворів.
1.
Fixing
position
Kołek rozporowy
plastikowy 10x50mm
4
PL: Za pomocą odpowiedniego wiertła (np. wiertła do płytek 10mm) wywierć otwory zgodnie z zaznaczonymi
miejscami mocowania, tak aby dopasować je do kołków rozporowych. Włóż kołki rozporowe do otworów.
EN: Using the appropriate drill bit (i.e. masonry bit for tiles 10mm), drill holes accordingly with marked xing
position to suit the wall plugs. Insert wall plugs into drilled holes.
DE: Mit entsprechendem Bohrer (z.B. Bohrer zum Fliesen 10mm) Loecher an markierten Stellen bohren. Dübel
in die Loecher anbringen.
RU: Используя подходящее сверло (например, сверла для плитки 10мм), просверлите отверстия в
соответствии с отмеченными точками крепления, чтобы они соответствовали дюбелям. Вставьте дюбели в
отверстия.
CZ: Vhodným vrtákem (např. vrták na obklady 10mm) vyvrtejte díry v označených montážních bodech tak, aby
byly připraveny pro hmoždinky. Vložte hmoždinky do děr.
SK: Pomocou vhodného vrtáka (napr. na obklady 10mm) vyvŕtajte otvory podľa označených upevňovacích bodov
tak, aby boli vhodné na vloženie kotviacich kolíkov do steny. Vložte kolíky do otvorov.
HU: A megfelelő fúró (pl. csempefúró 10mm) segítségével fúrja ki a nyílásokat a megjelölt rögzítési helyeken úgy,
hogy illeszkedjenek a fali tiplikhez. Helyezze a fali tipliket a nyílásokba.
RO: Folosind un burghiu adecvat (de ex. un burghiu pentru faianță 10mm), executaţi găurile în conformitate cu
locurile de montare marcate, care trebuie să se potrivească cu diblurile. Introduceți diblurile în găuri.
UA: Використовуючи відповідне свердло (наприклад, свердло для плитки 10мм), просвердлите отвори
відповідно до позначених місць кріплення, щоб підігнати їх до дюбелів. Вставте дюбелі в отвори.
Wall
Ściana
Plastic plug Shower seat
Kołek rozporowy
plastikowy Siedzisko
prysznicowe
Podkładka
Washer
Wkręt
Screw bolt
2.
5
PL: Dopasuj położenie siedziska do wywierconych otworów i wkręć śruby. Upewnij się, że podkładki znajdują się
między główkami wkrętów a wspornikiem.
EN: Line up the seat with the drilled holes and install the screws. Ensure the washers are positioned between the
screw heads and the bracket.
DE: Den Sitz an die Loecher anpassen und die Schrauben anziehen. Stellen Sie sicher, dass die Unterlegsche-
iben zwischen den Schraubenköpfen und der Halterung positioniert sind.
RU: Отрегулируйте положение сиденья по просверленным отверстиям и вставьте крепежные винты.
Убедитесь, что шайбы находятся между головками винтов и кронштейном.
CZ: Srovnejte polohu sedátka podle vyvrtaných děr a zašroubujte šrouby. Ujistěte se, že mezi hlavičkami šroubů
a konzolou jsou podložky.
SK: Nastavte umiestnenie sedadla podľa vyvŕtaných otvorov a pritiahnite skrutky. Skontrolujte, či sa medzi hlava-
mi skrutiek a konzolou nachádzajú podložky.
HU: Igazítsa az ülőke helyzetét a kifúrt nyílásokhoz, és csavarozza be a csavarokat. Győződjön meg arról, hogy
az alátétek a csavarok feje és a támaszték között helyezkednek el.
RO: Ajustați poziția scaunului la găurile executate și înșurubați șuruburile. Asigurați-vă că garniturile se aă între
șuruburi și suport.
UA: Відрегулюйте положення сидіння відповідно до просвердлених отворів і закрутіть гвинти.
Переконайтесь, що шайби розташовані між головками гвинтів і кронштейном.
Chromed base cover
Chromowana osłona
3.
Wall
Ściana
6
PL: Załóż ponownie osłonę na wspornik zamontowanego siedziska i sprawdź jego stabilność przed rozpoczę-
ciem użytkowania. Maksymalne obciążenie: 130kg.
EN: Reinstall the bracket cover into a mounted seat bracket and check its stability before use. Maximum
loading: 130kg.
DE: Die Abdeckung an das Gestelle wieder anbauen und die Stabilität der Verbindung bevor Benutzung über-
prüfen. Maximale Belastung: 130 kg.
RU: Установите крышку в кронштейн сиденья и проверьте его устойчивость перед использованием.
Максимальная нагрузка: 130 кг.
CZ: Nasaďte zpět kryt na konzolu namontovaného sedátka a před zahájením jeho používání zkontrolujte jeho
stabilitu. Maximální zatížení: 130 kg.
SK: Opätovne nasaďte kryt na konzolu namontovaného sedadla a pred používaním skontrolujte jeho stabilitu.
Maximálne zaťaženie: 130 kg.
HU: Helyezze vissza a burkolatot a felszerelt ülőke támasztékára, és a használat megkezdése előtt ellenőrizze,
hogy stabil-e az ülőke. Maximális terhelés: 130kg.
RO: Plasaţi din nou capacul de mascare pe suportul scaunului montat și vericați stabilitatea acestuia înainte de
a începe utilizarea. Sarcina maximă: 130 kg.
UA: Знову встановіть кришку на кронштейні закріпленого сидіння і перш, ніж почати користування
перевірте його на стійкість. Максимальне навантаження: 130 кг.
4.
7
PL: Nie siadać na krawędzi siedziska
EN: Do not sit on the edge of the seat
DE: Setzen Sie sich nicht auf die Kante des Duschsitzes
RU: Не садитесь на край сиденья для душа
CZ: Nesedejte na okraji sedáku sprchy
SK: Nesedejte na okraji sedáku sprchy
HU: Ne üljön a zuhanyülőke szélére
RO: Nu stați pe marginea scaunului de duș
UA: Не сідайте на край сидіння для душа
PL: Nie stawać na siedzisku
EN: Do not stand on the seat
DE: Stellen Sie sich nicht auf den Duschsitz
RU: Не стойте на душевое сиденье
CZ: Nestůjte na sedadle sprchy
SK: Nestojte na sedadle sprchy
HU: Ne álljon a zuhanyülőke
RO: Nu stați pe scaunul de duș
UA: Не сидіти на сидіння для душу
UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE MONTAŻU
Ze względów bezpieczeństwa użytkowania, siedzisko powinno być zainstalowane wyłącznie na ścianie wykona-
nej z betonu, która będzie w stanie zapewnić odpowiednią nośność produktu.
Elementy montażowe (kołki i wkręty) dostępne w zestawie są odpowiednie jedynie w przypadku montażu na
ścianie betonowej.
Po zainstalowaniu siedziska należy sprawdzić jego stabilność. Nie przekraczać maksymalnego obciążenia zale-
canego przez producenta.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego montażu lub zastosowanie
przez instalatora nieodpowiednich dla danego rodzaju ściany elementów montażowych.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Powierzchnię należy czyścić z użyciem ciepłej wody za pomocą miękkiej zwilżonej szmatki z mydłem.
Nie używać silnych detergentów i środków żrących mogących spowodować uszkodzenie powierzchni siedziska.
W celu czyszczenia osadzającego się kamienia i zabrudzeń na powierzchni, zaleca się mycie siedziska przynaj-
mniej raz w tygodniu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niestosowania się do zaleceń opisanych
w instrukcji.
PL
8
ALLGEMEINE EINBAU ANMERKUNGEN
Aus Sicherheitsgruenden darf der Sitz ausschließlich an die Wand aus Beton mit genügender Tragfähigkeit
eingebaut werden.
Die im Montageset enthaltenen Befestigungselemente (Dübel und Schrauben) sind nur zur Montage an einer
Wand aus einer Betonwand geeignet.
Überprüfen Sie nach dem Einbau des Sitzes dessen Stabilität. Überschreiten Sie nicht die vom Hersteller emp-
fohlene Höchstbelastung.
Der Hersteller wird niemals eine Verantwortung für Schäden übernehmen, entstandenen bei fehlerhafter Installa-
tion oder bei Anwendung durch den Installateur der an Wandmaterial nicht geeigneten Montageelemente.
REINIGUNG UND WARTUNG
Die Oberäche sollte mit warmem Wasser und einem weichen, feuchten Tuch mit Seife gereinigt werden.
Verwenden Sie niemals starke Reinigungsmittel oder ätzende Mittel, da die Oberäche beschädigt werden kann.
Um die Oberäche vom Kalk und Schmutz sauber zu behalten, wird empfohlen, den Sitz mindestens einmal pro
Woche zu waschen.
Der Hersteller wird niemals Verantwortung für Schäden übernehmen, die durch Missachtung der im Handbuch
beschriebenen Anweisungen entstehen.
DE
GENERAL REMARKS FOR INSTALLATION
Due to the safety reasons, the seat should only be installed on a solid wall made of concrete or with reinforced
structure, which will be able to ensure appropriate product’s load capacity.
The mounting elements (plugs and screws) included in the set are suitable only for installation on a solid concrete
wall.
Once installation is completed, stability and functionality should be tested. Do not exceed the maximum load
recommended by the manufacturer.
The manufacturer accepts no liability for damages resulting from improper assembly or installation by the instal-
ler, which is unsuitable for a given type of wall.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the surface with warm water using a soft cloth moistened with mild detergent.
Do not use harsh detergents and corrosive chemicals that may damage the seat surface.
In order to clean hard water deposits and dirt on the surface, it is recommended to clean the seat at least
once a week.
The manufacturer accepts no liability for damages resulting from non-compliance with the described instructions.
EN
9
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО МОНТАЖУ
В целях безопасности сиденье следует устанавливать только на бетонной, которая сможет обеспечить
максимальную нагрузку на изделие.
Доступные в комплекте крепежные элементы (дюбели и шурупы) подходят только для монтажа на
бетонной.
После установки сиденья необходимо проверить его стабильность. Не превышайте максимальную
нагрузку, рекомендованную производителем.
Производитель не несет ответственности за повреждения возникшие в результате не неправильного
монтажа или использование не подходящих монтажных элементов для установки на данным типе стены.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистите поверхность теплой водой с помощью мягкой влажной ткани и мыла.
Не используйте агрессивные моющие и едкие вещества, которые могут повредить поверхность сиденья.
Для очистки камня и грязи с поверхности рекомендуется чистить сиденье не реже одного раза в неделю.
Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный несоблюдением инструкций, описанных в
инструкциях.
OBECNÉ POKYNY PRO MONTÁŽ
Pro zajištění bezpečného používání je nutné sedátko montovat výhradně na stěnách z betonu, které budou
schopny zajistit potřebnou nosnost výrobku.
Montážní díly (hmoždinky a šrouby), které jsou součástí balení, jsou určeny pouze pro montáž na stěnách z
betonu.
Po namontování sedátka ověřte jeho stabilitu. Nepřekračujte maximální zatížení doporučené výrobcem.
Výrobce nenese odpovědnost za škody vyplývající z nesprávně provedené montáže nebo použití nevhodných
montážních prvků pro určitý typ stěny při montáži.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Povrch čistěte teplou vodou a navlhčenou měkkou látkou s mýdlem.
Nepoužívejte silné detergenty ani žíravé prostředky, které by mohly poškodit povrch sedátka.
Aby nedocházelo k usazování kamene a nečistot na jeho povrchu, je doporučeno mýt sedátko alespoň jednou
týdně.
Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržení doporučení uvedených v návodu.
CZ
RU
10
SZERELÉSRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK
A biztonságos használat érdekében az ülést csak olyan betonfalakra szabad felszerelni, amelyeknek a termék
teherbíró képessége van.
A mellékelt tartóelemeket (tiplik és csavarok) csak a beton falra lehet felszerelni.
Felszerelés után le kell ellenőrizni az ülőke stabilitását. A gyártó által javasolt legnagyobb terhelést nem szabad
túllépni.
A gyártó nem vállalja a felelősséget olyan károkért, amelyek nem megfelelő szerelésből, vagy nem az adott fal
típusának megfelelő szerelőelem alkalmazásából erednek.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A felületet melegvízzel, puha, nedves, szappanos törlőruhával kell tisztítani.
Nem szabad erős tisztítószert vagy maró hatású szert alkalmazni, ezek kárt tehetnek az ülőke felületében.
A felületen lerakódó vízkő és szennyeződés eltávolítása céljából ajánlott az ülőkét legalább hetente egyszer
lemosni.
A gyártó nem vállalja a felelősséget olyan károkért, amelyek az utasításban leírt ajánlások be nem tartásából
erednek.
HU
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA MONTÁŽE
Z bezpečnostných dôvodov by sa sedadlo malo montovať len na stenu z betónu, ktorá bude schopná zabezpečiť
dostatočnú nosnosť výrobku.
Montážne prvky (kotviace kolíky a skrutky) dostupné v súprave sú vhodné len na montáž na betónovú.
Po namontovaní sedadla skontrolujte jeho stabilitu. Neprekračujte maximálnu nosnosť odporúčanú výrobcom.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo keď inštalatér použije montážne kom-
ponenty, ktoré sú nevhodné pre daný typ steny.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Povrch by sa mal čistiť teplou vodou pomocou mäkkej navlhčenej handričky s mydlom.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo žieraviny, ktoré môžu poškodiť povrch sedadla.
Na čistenie vodného kameňa a nečistôt na povrchu sa odporúča umývať sedadlo najmenej raz za týždeň.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nedodržaním pokynov opísaných v návode.
SK
11
ЗАГАЛЬНІ УВАГИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ МОНТАЖУ
З міркувань безпеки сидіння слід монтувати лише на стіні з бетону, що зможе забезпечити належну
вантажопідйомність виробу.
Елементи кріплення (дюбелі та саморізи), наявні в комплекті, підходять тільки для кріплення на бетонну
стіну.
Після замонтування сидіння, перевірте надійність його кріплення. Не перевищуйте максимальне
навантаження, рекомендоване виробником.
Виробник не несе відповідальності за збитки, спричинені неправильним замонтуванням або
використанням споживачем монтажних елементів, непридатних для даного типу стін.
ЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Поверхню слід очистити теплою водою, використовуючи м’яку вологу тканину з милом.
Не використовуйте сильні миючі засоби або їдкі речовини, які можуть пошкодити поверхню сидіння.
Для очищення накипу та бруду на поверхні рекомендується мити сидіння не рідше одного разу на тиждень.
Виробник не несе відповідальності за збитки, спричинені невиконанням рекомендацій, описаних у
інструкциї.
RECOMANDĂRI GENERALE PRIVIND MONTAJUL
Din motive de siguranță, scaunul trebuie instalat doar pe un perete dur din beton, care va putea asigura o sarcină
adecvată pentru produs.
Elementele de montaj (dibluri și șuruburi) disponibile în set sunt potrivite numai pentru montajul pe un zid din
beton.
După instalarea scaunului, vericați stabilitatea acestuia. Nu depășiți sarcina maximă recomandată de produ-
cător.
Producătorul nu este responsabil pentru daunele rezultate din instalarea incorectă sau utilizarea de către instala-
tor a componentelor improprii pentru tipul dat de perete.
CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA
Suprafața trebuie curățată cu apă caldă folosind o cârpă moale și umedă cu săpun.
Nu folosiți detergenți puternici sau agenți caustici care pot deteriora suprafața scaunului.
Pentru a curăța depunerile de calcar și murdăria de pe suprafață, se recomandă spălarea scaunului cel puțin o
dată pe săptămână.
Producătorul nu este responsabil pentru daunele rezultate din nerespectarea recomandărilor descrise în
instrucțiuni.
UA
RO
TERMA Sp z o.o.
Czaple 100
80-298 Gdańsk, Poland
www.termaheat.pl 20210223WOLKA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Terma Siedzisko prysznicowe Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului