Olympus V313020BU000 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

© 2008
ED 7-14mm f4.0
46 - INSTRUKCIJA
49 - NORĀDĪJUMI
52 - AANWIJZINGEN
55 - INSTRUKSJONER
58 - INSTRUKCJE
61 - INSTRUÇÕES
64 - INSTRUCŢIUNI
67 - ИНСТРУКЦИЯ
70 - BRUKSANVISNING
73 - NAVODILA
76 - VOD NA POUŽITIE
79 - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
82 - TALİMATLAR
85 - ІНСТРУКЦІЯ
4 - INSTRUCTIONS
7 - ИНСТРУКЦИИ
10 - VOD K POUŽITÍ
13 - BEDIENUNGSANLEITUNG
16 - BETJENINGSVEJLEDNING
19 - JUHISED
22 - INSTRUCCIONES
25 - YTTÖOHJE
28 - MODE D’EMPLOI
31 - ΟΔΗΓΙΕΣ
34 - UPUTE
37 - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
40 -
43 - ISTRUZIONI
EN
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
SR
TR
UA
ʺʥʠʸʥʤ
Printed in Germany · OIME · 2 · 8/2008 · Hab. · E0460997
1
2
OLYMPUS NORGE AS
Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar, Tel.: (03) 870 58 00
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 – 366 00 77, faks 022 – 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafi ta, Tel.: +351 229 999 800
OLYMPUS ROMANIA
Str. Buzeşti nr. 50-52, Buzeşti Business Center, et.11, Sector 1,
Bucureşti, cod poştal 011015,
tel/fax: 0314100032
OÎËÏÔÛÒ Cep‚ËÒ î‡ÒËÎËÚË PÛÒ
„. åÓÒÍ‚‡, äÓÊ‚Ì˘ÂÒÍËÈ Ô-Á‰ 4, cÚ. 2
íÂÎ.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana, Tel.: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 4920 9411
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: +381 11 2222-914, Fax: +381 11 2222-910
www.olympus.co.yu
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70
ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú
å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product.
To ensure your safety, please read this
instruction manual before use, and keep it
handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Focus ring,
2 Zoom ring,
3 Mount index,
4 Lens hood (built-in),
5 Electrical contacts,
6 Rear cap,
7 Front cap
Lens confi guration (Fig. 2)
Features
The 7–14 mm is a lens with high imaging
capability, designed exclusively for use with
Olympus FOUR THIRDS single-lens-refl ex
digital cameras.
Ultra-wide-angle zoom lens equivalent to a
14–28 mm zoom lens on a 35 mm camera.
Dust-proof, drip-proof construction.
Close-focusing possible of subjects as close
as 10 cm (3.9 in) from the tip of the lens hood.
Zoom lens with 18 lenses in 12 groups includ-
ing 5 aspherical glass molded, Super ED
(Extra-low Dispersion) and ED lenses.
Can be used with the optional EC-14 tele-
converter.
The optional EX-25 extension tube cannot
be used.
Main Specifi cations
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 7 – 14 mm (0.3 – 0.6 in)
Max. aperture : f4.0
Image angle : 114° – 75°
Lens confi guration : 12 groups, 18 lenses
Multilayer lm coating
(partially single layered)
Iris control : f4.0 to f22
Shooting range : 0.25 m (0.8 ft) to (infi nite)
Focus adjustment : AF/MF switching
Weight : 780 g (27.5 oz) (excluding
cap)
Dimensions : Max. dia. Ø 86.5 x Overall
length 119.5 mm (4.7 in)
Specifi cations are subject to change without
any notice or obligation on the part of the
manufacturer.
EN
4 EN
מ"עב הדולא
לארשיב סופמילוא תומלצמ לש ידעלבהו ימשרה ןאוביה
67015 ביבא לת ,(ירויפיטנומ תנוכש) 32 ביצנה 'חר
03-5651700 .סקפ 03-5651717 .לט
www.aloda.co.il ונלש רתאב רקב
EN 5
Reference
At the minimum shooting range (0.25 m/
0.8 yard), the working distance (the distance
between the tip of the lens hood and the sub-
ject) is about 10 cm (3.9 in), and the maximum
shooting magnifi cation is about 0.11X (0.22X
when converted into a 35 mm fi lm camera).
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this
product complies with the European
requirements for safety, health,
environment and customer
protection. CE-mark products are
for sale in Europe.
Precautions: Be Sure to Read the Following
Warnings: Safety Precautions
Do not view the sun through the lens.
Do not leave the lens without the cap.
If solar light is converged through the lens,
a fi re may result.
Do not point the camera lens at the sun.
Sunlight will converge in the lens and focus
inside the camera, possibly causing a
malfunction or fi re.
Handling Precautions
Working temperature range +40 °C to –10 °C.
Avoid abrupt temperature changes.
Do not put the lens with its contacts facing
down.
Avoid too much pressure.
Do not touch the lens.
No submergence.
Do not touch the contacts.
Do not drop.
Avoid organic solvents.
Avoid excessive moisture.
Avoid magnetism.
Do not hold the camera by the section of the
lens extruded by the focusing operation.
6 EN
Storage Precautions
Cap the lens when it is not used.
For lens cleaning use tissue or soft cloth.
Avoid moth repellents.
If you experience any problems, contact your
nearest Olympus service center.
European Technical Customer Support
Please visit our homepage
http://www.olympus-europa.com
or call NUMBER:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free)
+49 180 5 - 67 10 83 or
+49 40 - 237 73 48 99 (Charged)
BG 7
ИНСТРУКЦИИ
Благодарим ви за закупуването на този продукт
Olympus. За да си гарантирате безопасна работа,
прочетете тази инструкция за експлоатация
преди употреба и след това я пазете на достъпно
място за бъдещи справки.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Гривна за фокусиране,
2 Пръстен за увеличение,
3 Монтажен маркер,
4 Сенник на обектива (вграден),
5 Електрически контакти,
6 Задна капачка на обектива,
7 Предна капачка на обектива
Настройване на обектива (фиг. 2)
Характеристики
7–14 мм милиметровият обектив с голяма
светлосила е разработен специално за
цифровите огледално-рефлексни фотоапарати
Olympus със система «ЧЕТИРИ ТРЕТИ».
Ултра широкоъгълен вариообектив,
съответстващ на 14–28 мм вариообектив на
35 мм фотоапарат.
Устойчива на прах и влага конструкция.
Възможно макрофокусиране на обекти на
разстояние 10 см от ръба на сенника на
обектива.
Вариообектив с 18 лещи в 12 групи,
включително 5 асферични стъклени лещи
Super ED (с изключително ниска дисперсия) и
ED (с ниска дисперсия).
Може да се използва заедно с телеконвертора
EC-14, предлаган по избор.
Опционалната удължителна тръба EX-25 не
може да се използва.
Основни технически данни
Байонетен пръстен : Байонет «четири трети»
Фокусно разстояние : 7 – 14 мм
Макс. диафрагма : f4.0
Ъгъл на
изображението : 114° 75°
Конфигурация : 12 групи, 18 лещи
на обектива Многослойно
просветляване
(частично еднослойно
просветляване)
BG
8 BG
Контрол на : f4.0 дo f22
диафрагмата
Обхват на снимане : 0,25 м дo ∞
(безкрайност)
Настройка на фокуса : Превключване между
автоматичен и ръчен
режим
Тегло : 780 g (без капачката)
Размери : Макс. диам. Ø 86,5 x
Обща дължина 119,5 мм
Техническите данни подлежат на промяна без
предизвестие или задължение от страна на
производителя.
Препоръка
При минимален диапазон на снимане (0,25 м),
работното разстояние (разстоянието от ръба
на сенника на обектива до обекта) е около
10 см, а максималното увеличение е 0,11x
(съответстващо на 0,22x при фотоапарати
с 35 мм филм).
За клиенти в Европа
Маркировката «CE» показва, че този
продукт отговаря на европейските
изисквания за безопасност,
здравеопазване, опазване на
околната среда и защита на
потребителите. Продуктите с
маркировка «СЕ» са предназначени
за продажба в Европа.
Предпазни мерки: Задължително прочетете
следното:
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива.
Не оставяйте обектива без капачката.
Фокусирането на слънчева светлина през
обектива може да причини пожар.
Не насочвайте обектива на фотоапарата
към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през
обектива ще се фокусира във фотоапарата и
може да причини неизправност или пожар.
BG 9
Предпазни експлоатационни мерки
Температура на работа: от +40 °C до –10 °C.
Избягвайте резки температурни промени.
Не поставяйте обектива с контактите надолу.
Избягвайте силен натиск.
Не докосвайте лещите на обектива.
Не потапяйте.
Не докосвайте контактите на обектива.
Не изпускайте.
Избягвайте органични разтворители.
Избягвайте прекалена влажност.
Избягвайте магнитни елементи.
Не дръжте фотоапарата за издадената част на
обектива.
Условия на съхранение
Поставяйте капачката на обектива, когато не
се използва.
Използвайте хартиена кърпичка или мек
парцал за почистване на обектива.
Избягвайте средства против молци.
При проблеми, свържете се с най-близкия
сервизен център на Olympus.
Европейска техническа поддръжка за
клиенти
Моля, посетете нашата интернет страница
на адрес
http://www.olympus-europa.com
или позвънете на:
Тел. 00800 - 67 10 83 00 (безплатен)
+49 180 5 - 67 10 83 или
+49 40 - 237 73 48 99 (платен)
10 CZ
VOD K POUŽITÍ
Dûkujeme, Ïe jste si zakoupili produkt Olympus.
Pro zaji‰tûní bezpeãného pouÏívání si prosím
nejprve pfieãtûte tento návod a uloÏte jej pro
pfiípadné nahlédnutí v budoucnu.
Názvosloví (obr. 1)
1 Zaostfiovací prstenec,
2 Prstenec transfokátoru,
3 Znaãka pro nasazení objektivu,
4 Sluneãní clona (vestavûná),
5 Elektrické kontakty,
6 Pfiední krytka,
7 Zadní krytka
Konf igurace objektivu (obr. 2)
Vlastnosti
7 – 14 mm je objektiv s vynikající kresbou,
urãen˘ speciálnû pro jednooké digitální
zrcadlovky standardu FOUR THIRDS.
Extrémnû ‰irokoúhl˘ objektiv s mûnitelnou
ohniskovou vzdáleností odpovídá sv˘m
rozsahem standardnímu kinofi lmovému
objektivu 14 – 28 mm.
Konstrukce odolná proti prachu a vlhku.
Ostfiení je moÏné ze vzdálenosti 10 cm od
konce sluneãní clony.
Objektiv s promûnnou ohniskovou vzdále-
ností sestává z 18 ãoãek ve 12 skupinách,
vãetnû pûti asférick˘ch Super ED a ED ãoãek
s minimálním rozptylem svûtla.
Lze jej pouÏít v kombinaci s telekonvertorem
EC-14 (volitelné vybavení).
MezikrouÏek EX-25 (volitelné vybavení)
nelze pouÏít.
Hlavní parametry
Uchycení : Bajonet FourThirds (3/4)
Ohnisková vzdálenost
: 7 – 14 mm
Maximální svûtelnost : f4,0
Zorn˘ úhel : 114° – 75°
Konf igurace objektivu : 12 skupin, 18 ãoãek,
vícevrstv˘ potah
(ãásteãnû jednovrstv˘)
Clona : f4,0 aÏ f22
Zaostfiovací rozsah : 0,25 m aÏ nekoneãno
Ostfiení : Pfiepínání AF / MF
Hmotnost : 780 g (bez krytky)
Rozmûry : Max. prÛmûr 86,5 mm,
celková délka 119,5 mm
CZ
CZ 11
Zmûna specif ikací bez pfiedchozího
upozornûní ze strany v˘robce vyhrazena.
Reference
Pfii minimální zaostfiovací vzdálenosti (0,25 m)
je pracovní vzdálenost (vzdálenost mezi
koncem sluneãní clony a objektem) pfiibliÏnû
10 cm a maximální zvût‰ení 0,11x (0,22x pfii
pfiepoãtu na 35 mm fotoaparát).
Pro zákazníky v Evropû
Znaãka »CE« znamená, Ïe je tento
v˘robek v souladu s evropsk˘mi
poÏadavky na bezpeãnost, zdraví,
Ïivotní prostfiedí a ochranu zákazníka.
Pfiehrávaãe s oznaãením »CE« jsou
urãeny pro prodej v Evropû.
Opatfiení: NezapomeÀte si pfieãíst
následující instrukce
Varování: Bezpeãnostní opatfiení
Nedívejte se do slunce skrz objektiv.
Nenechávejte objektiv leÏet bez pfiipevnûné
krytky. Sluneãní paprsky usmûrnûné
objektivem by mohly zpÛsobit poÏár.
Neobracejte objektiv fotoaparátu do slunce.
Sluneãní paprsky usmûrnûné objektivem
by mohly zpÛsobit po‰kození pfiístroje nebo
poÏár.
Bezpeãnostní opatfiení pro manipulaci
Rozsah provozních teplot +40 °C aÏ –10 °C.
Vyvarujte se prudk˘ch zmûn teploty.
Nestavte objektiv s kontakty dolÛ.
ZabraÀte pÛsobení tlaku.
Nedot˘kejte se ãoãky.
Neponofiujte do kapalin.
Nedot˘kejte se kontaktÛ.
Varujte se pádÛ a nárazÛ.
NepouÏívejte organická rozpou‰tûdla.
Vyvarujte se vût‰í vlhkosti.
ChraÀte pfied magnetick˘m polem.
NedrÏte fotoaparát za ãást objektivu
vysunutou vlivem zaostfiování.
12 CZ
Doporuãení pro skladování
Objektiv zakr˘vejte, kdyÏ jej nepouÏíváte.
Optiku ãistûte mûkk˘m hadfiíkem.
ChraÀte pfied prostfiedky proti molÛm.
Pokud zaznamenáte jakékoli problémy,
obraÈte se na nejbliωí servisní centrum
Olympus.
Evropská technická podpora zákazníkÛ
Nav‰tivte na‰e domovské stránky
http://www.olympus-europa.com
nebo volejte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma)
+49 180 5 - 67 10 83 nebo
+49 40 - 237 73 48 99 (placená)
DE 13
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus
Produktes. Um einen sachgemäßen und
sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen
wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen
und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
1 Schärfering,
2 Zoomring,
3 Ausricht markierung,
4 Gegenlichtblende (eingebaut),
5 Elektrische Kontakte,
6 Hinterer Objektiv deckel,
7 Vorderer Objektivdeckel
Optische Konstruktion (Abb. 2)
Besondere Merkmale
Dieses Zoom mit 7–14 mm ist ein Objektiv mit
hoher Bildqualität zur exklusiven Verwendung
mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegel-
refl ex-Digitalkamera.
Super-Weitwinkelzoom (entspricht einer
Brennweite von 14-28 mm bei einer 35 mm
Kamera).
Spritzwasser- und staubdichte Konstruktion.
Nahaufnahmen ab 10 cm Entfernung von der
Vorderseite der Gegenlichtblende.
Zoomobjektiv mit 18 Elementen in 12 Grup-
pen einschließlich 5 asphärischen Glass
Molded Super ED (Extra-low Dispersion)- und
ED-Linsen.
Kann zusammen mit dem optional erhält-
lichen Tele-Konverter EC-14 verwendet
werden.
Der optionale Zwischenring EX-25 kann nicht
verwendet werden.
Technische Daten
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss
Brennweite : 7 – 14 mm
Lichtstärke : f4,0
Bildwinkel : 114° – 75°
Optische
Konstruktion : 12 Gruppen,18 Linsen
mehrfach beschichtet
(teilweise einfach
beschichtet)
Blendenskala : f4,0 bis f22
DE
14 DE
Entfernung : 0,25 m bis (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht : 780 g
(ohne Objektivdeckel)
Abmessungen : Max. Durchmesser 86,5 x
Gesamtlänge 119,5 mm
Änderungen der technischen Daten ohne
Vorankündigung des Herstellers jederzeit
vorbehalten.
Hinweis
Bei der Mindestentfernung von 0,25 m beträgt
die Arbeitsentfernung (Entfernung zwischen
Motiv und der Vorderseite der Gegenlichtblende)
ca. 10 cm; die maximale Aufnahmevergröße-
rung beträgt 0,11x (entspricht 0,22x bei einer
35 mm Kamera).
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass
dieses Produkt mit den europä-
ischen Bestimmungen für Sicher-
heit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit
dem „CE“-Zeichen ausgewiesene
Produkte sind für Europa vorgese-
hen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die
nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
ausrichten.
Das Objektiv nur mit angebrachten Objektiv-
deckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen
durch das Objektiv gebündelt werden,
besteht Feuergefahr!
DE 15
Niemals das an der Kamera montierte Objek-
tiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls
können die einfallenden Sonnenstrahlen
optisch stark gebündelt werden, so dass
schwere Schäden auftreten können und/oder
Feuergefahr besteht.
Sicherheitshinweise zur Handhabung
Betriebstemperatur +40 °C bis –10 °C.
Abrupte Temperaturschwankungen
vermeiden.
Niemals das Objektiv mit nach unten
weisenden Kontakten ablegen.
Zu hohe Druckausübung vermeiden.
Nicht die Linse berühren.
Nicht unterwassertauglich.
Nicht die Objektivkontakte berühren.
Nicht fallen lassen.
Keine organischen Lösungsmittel verwenden.
Hohe Feuchtigkeit vermeiden.
Meiden von Magnetfeldern.
Die Kamera darf niemals an dem Objektivbe-
reich gehalten werden, der beim Fokussieren
ausgeschoben wird.
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel
anbringen.
Zur Linsenreinigung nur Linsenreinigungs-
papier oder -tuch verwenden.
Meiden von Mottenkugeln.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Olympus Kundendienst.
Technische Unterstützung für Kunden
in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer
dieser Rufnummern an uns:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
16 DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi Du valgte dette Olympus produkt.
For din sikkerheds skyld bør Du venligst læse
denne vejledning før brugen, og derefter
gemme den til senere brug.
Delenes betegnelser (fi g. 1)
1 Fokuseringsring,
2 Zoomring,
3 Monteringsmærke,
4 Modlysblænde (indbygget),
5 Kontakter,
6 Bagdæksel,
7 Frontdæksel
Opbygning (fi g. 2)
Egenskaber
Denne 7 – 14 mm, er en optik med store
billed mæssige evner og er specielt udviklet
til brug med Olympus FOUR THIRDS digitalt
enøjet spejlrefl ekskamera.
Det er en supervidvinkel zoomoptik, der
svarer til en 14 – 28 mm zoom til et 35 mm
kamera.
Støv- og stænksikker konstruktion.
Fokusering helt ned til 10 cm fra
modlysblænden.
Det er en zoomoptik med 18 linser i
12 grupper, inklusiv 5 asfæriske, Super
ED (Extra-low Dispersion) og ED glaslinser.
Den kan benyttes sammen med telekonverter
EC-14, der fås som ekstraudstyr.
Den kan ikke bruges sammen med
mellemring EX-25.
Tekniske data
Bajonet : Four Thirds bajonet
Brændvidde : 7 – 14 mm
Lysstyrke : f4.0
Billedvinkel : 114° – 75°
Opbygning : 18 linser i 12 grupper
Multicoatede
(delvist enkeltcoatede)
Blændeområde : f4.0 til f22
Fokuseringsområde : 0.25 m til (uendelig)
Fokusering : AF / MF omskifter
Vægt : 780 gr. (uden dæksel)
Størrelse : Diameter Ø 86,5
længde 119,5 mm
Ret til ændringer i tekniske data, forbeholdes.
DK
DK 17
Reference
På korteste optageafstand (0,25 m), er
arbejds afstanden (afstanden mellem spidsen
af modlys blænden og motivet) ca. 10 cm og
største forstørrelse ca. 0.11x (0.22x med et
kamera til 35 mm fi lm).
Til brugere i Europa
»CE« mærket viser at dette produkt
over holder de Europæiske krav
vedrørende sikkerhed, helbred, miljø
samt bruger beskyttelse. »CE«
mærkede kameraer er beregnet til
det europæiske marked.
Vigtigt: Læs følgende
Advarsel: Sikkerhedsforskrifter
Se ikke direkte mod solen igennem optikken.
Efterlad ikke optikken uden dæksel. Hvis
solstråler samles gennem optikken, kan det
medføre brand.
Ret ikke kamera med optik mod solen. Sol-
strålernes samling og fokusering i kameraet,
kan være ødelæggende eller forårsage brand.
Forholdsregler i forbindelse med håndtering
Arbejdstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
Undgå bratte temperaturskift.
Læg ikke optikken med kontaktpunkterne
nedad.
Undgå for højt tryk.
Rør ikke ved linserne.
Må ikke nedsænkes i vand.
Rør ikke ved kontaktpunkterne.
Må ikke tabes.
Undgå organiske opløsningsmidler.
Undgå ekstrem fugtighed.
Undgå magnetisk stråling.
Hold ikke kameraet i den del af optikken,
der skydes ud i forbindelse med fokusering.
18 DK
Forholdsregler ved opbevaring
Sæt dækslet på optikken, når det ikke er
i brug.
Brug en serviet eller blød klud til at rengøre
optikken.
Undgå midler mod møl.
Hvis du oplever nogen problemer, skal du
kontakte det nærmeste Olympus service-
center.
Teknisk kundeservice i Europa
Besøg vores hjemmeside
http://www.olympus-europa.com
eller ring på TLF.NR.:
00800 - 67 10 83 00 (uden gebyr)
+49 180 5 - 67 10 83 eller
+49 40 - 237 73 48 99 (med gebyr)
EE 19
JUHISED
Täname, et ostsid selle Olympuse toote. Ohutuse
tagamiseks loe palun seda kasutusjuhendit
enne seadme kasutamist ning hoia see
käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Osade nimetused (jn 1)
1 Fookuse rõngas,
2 Suumirõngas,
3 Paigaldusindeks,
4 Objektiivi varjuk (sisseehitatud),
5 Elektrikontaktid,
6 Tagakate,
7 Esikate
Objektiivi konfi guratsioon (jn 2)
Omadused
7–14 mm objektiiv on väga heade
pildiomadustega ning on ette nähtud
kasutamiseks ainult Olympuse FOUR THIRDS
süsteemi digitaalpeegelkaameratega.
Ülisuur lainurkobjektiiv on samaväärne
35 mm kaamera 14–28 mm suurendusega
objektiiviga.
Tolmu- ja pritsmekindel ehitus.
Lähim objektide fookuskaugus 10 cm
kaugusel objektiivi varjuki tipust.
Lainurkobjektiiv 18 elemendiga 12 grupis,
sealhulgas 5 asfäärilist klaasläätse, Super ED
(madala dispersiooniga) ning ED-läätsed.
Võib kasutada koos valikulise EC-14
telekonverteriga.
Ei saa kasutada valikulist vaherõngast EX-25.
Peamised tehnilised andmed
Kinnitusseadis : Four Thirds'i kinnitusseadis
Fookuskaugus : 7–14 mm
Maksimaalne ava : f4.0
Pildinurk : 114° – 75°
Objektiivi : 12 gruppi, 18 läätse
konfi guratsioon Mitmekihiline vääristus
(osaliselt ühekihiline)
Iirise kontroll : f4,0 kuni f22
Pildistamiskaugus : 0,25 m kuni (lõpmatus)
Fookuse : AF/MF valik
reguleerimine
Kaal : 780 g (v.a kate)
Mõõtmed : Maks diam. Ø 86,5 x
kogupikkus 119,5 mm
EE
20 EE
Tootjal on õigus tehnilisi andmeid muuta ilma
eelneva teatamiseta ja mingite kohustusteta.
Teadmiseks
Minimaalsel pildistamiskaugusel (0,25 m) on
töökauguseks (vahemaa objektiivi varjuki tipu ja
objekti vahel) umbes 10 cm ning maksimaalne
suurendus on umbes 0,11X (0,22X teisendatuna
35 mm fi lmikaameraks).
Euroopa klientidele
CE-märgis näitab, et toode vastab
Euroopa ohutus-, tervise-,
keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele.
CE-märgiga tooted on müümiseks
Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe kindlasti järgnevat
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
Ära vaata läbi objektiivi päikest.
Ära hoia objektiivi ilma katteta.
Kui päikesevalgus koondub objektiivis,
võib see põhjustada tulekahju.
Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses
objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või
tulekahju.
Käsitsemise ohutusnõuded
Temperatuurivahemik +40 °C kuni –10 °C.
Väldi järske temperatuurimuutusi.
Ära aseta objektiivi elektrikontaktidega
allapoole.
Ära kasuta liiga suurt survet.
Ära puuduta läätse.
Ära kasta vette.
Ära puuduta elektrikontakte.
Ära pilla maha.
Väldi orgaaniliste lahustite kasutamist.
Väldi liigset niiskust.
Väldi magnetväljasid.
Ära hoia kaamerat sellest objektiivi osast,
mis fokuseerimisel välja lükkub.
EE 21
Ettevaatusabinõud talletamisel
Ära hoia objektiivi ilma katteta.
Puhasta objektiivi salvräti või pehme lapiga.
Väldi koitõrjevahendeid.
Probleemide esinemisel pöördu lähimasse
Olympuse teeninduskeskusesse.
Euroopa tehniline klienditugi
Külasta palun meie kodulehte
http://www.olympus-europa.com
või helista:
tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number)
+49 180 5 - 67 10 83 või
+49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
22 ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar el producto
Olympus. Antes de usar, lea este manual de
instrucciones para proteger su seguridad, y
guárdelo en un lugar práctico para usar como
referencia futura.
Nomenclatura (Fig. 1)
1 Anillo de enfoque,
2 Anillo del zoom,
3 Indice de montura,
4 Parasol de objetivo (incorporado),
5 Contactos eléctricos,
6 Tapa trasera,
7 Tapa delantera
Confi guración de objetivo (Fig. 2)
Características
El objetivo de 7–14mm es un objetivo con
una alta capacidad de imagen, diseñado
exclusivamente para usar con las cámaras
digitales réfl ex FOUR THIRDS Olympus.
Objetivo zoom super gran angular equivalente
a un objetivo zoom de 14–28 mm en una
cámara con película de 35 mm.
Se ha empleado una estructura hermética al
polvo, a prueba de goteo.
Es posible una toma macrofotográfíca de un
objeto que se encuentra tan cerca como de
unos 10 cm alejado del extremo del parasol
del objetivo.
Objetivo zoom con 18 lentes en 12 grupos
incluyendo 5 vidrios asféricos moldeados,
objetivos Super ED (extra baja dispersión)
y ED.
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14
opcional.
El tubo de extension EX-25 opcional no
puede usarse.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Olympus V313020BU000 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru