Hendi 215029 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Induction deep fryer Kitchen Line
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 215012, 215029
49
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav aparatul
şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespunză
-
toare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul în
care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician auto
-
rizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate cauza
situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei defecți
-
uni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat de
-
parte de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de elec
-
tricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționate
pe eticheta aparatului.
RO
50
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea pot
reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați numai
piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzori
-
ale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale de siguranță
Acest aparat este proiectat pentru prăjirea în baie de ulei a unei varietăți de alimente. Ori-
ce altă utilizare poate duce la deteriorarea aparatului sau la vătămare corporală.
Utilizați aparatul numai astfel cum este descris în acest manual.
Acest aparat trebuie utilizat numai de personal instruit din bucătăria restaurantului, per
-
sonalul instruit al barului, etc.
Atenție! Pericol de arsuri! Temperatura suprafeței de încălzire și a altei suprafețe
accesibile este foarte ridicată în timpul utilizării. Atingeți doar panoul de comandă.
Atenție! Acest aparat va emite radiații electromagnetice neionizante.
Este montată o bornă de legătură echipotențială în partea din spate a aparatului, care
să asigure interconexiunea cu alte echipamente.
Nu poziționați aparatul în apropiere de obiecte care pot fi afectate de un câmp mag¬netic
precum televizoare, radiouri, carduri bancare și carduri de credit.
AVERTISMENT! Pentru a evita riscul de incendiu, nu permiteți ca nivelul de ulei să scadă
sub nivelul MIN –. Utilizați întotdeauna suficient ulei în rezervorul de ulei.
AVERTISMENT: Mențineți libere toate orificiile de ventilație.
AVERTISMENT: Nu prăjiți prea multă mâncare în același timp. Sarcina maximă este de
aproximativ 2 kg la un moment dat.
Nu utilizați ulei vechi deoarece acest lucru poate crește riscul de incendiu.
Nu umpleți uleiul sub nivelul MIN – și peste nivelul MAX – din rezervorul de ulei.
IMPORTANT: Asigurați-vă întotdeauna că există ulei suficient în rezervorul de ulei. Verifi
-
cați-l periodic în timpul funcționării.
Nu poziționați aparatul pe un obiect încălzit (cuptor pe benzină, electric, pe cărbune, etc.).
Țineți aparatul departe de orice suprafețe fierbinți și flăcări deschise. Utilizați întotdeauna
aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, uscată și rezistentă la căldură.
RO
51
Aparatul nu este conceput pentru a fi utilizat împreună cu un temporizator extern sau cu
un sistem separat de control de la distanță.
Permiteți un spațiu de cel puțin 20 cm în jurul aparatului pentru ventilație în timpul utili
-
zării.
Nu utilizați jet de apă, nu clătiți direct cu apă și nu curățați cu aburi deoarece piesele se
vor umezi și există risc de electrocutare.
Nu curățați sau depozitați aparatul, cu excepția cazului în care acesta s-a răcit complet.
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional și poate fi
utilizat numai de către personalul calificat.
Acest aparat este destinat exclusiv prăjirea nu-
mai a anumitor alimente cum ar fi cartofii prăjiți.
Orice altă utilizare poate provoca avarierea apa-
ratului sau accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalarea cu împământare
Acest aparat este clasificat ca aparat din „clasa de
protecție I” și trebuie conectat la o împământare de
protecție. Împământarea reduce riscul de electrocu-
tare prin furnizarea unui fir care să conducă în si-
guranță curentul electric. Acest aparat este prevăzut
cu un cablu care are un fir de împământare și o fișă
de împământare. Fișa trebuie conectată la o priză
care este instalată și împământată corespunzător.
Panoul tactil de control al aparatului
1234 65
7 8
1. PORNIT/OPRIT: PORNIRE/OPRIRE
2. TEMPORIZATOR: Setarea de timp de până la 15 de minute
3. SUS: Mărire timp/temperatură
4. JOS: Reducere timp/temperatură
5. UMPLERE ULEI: Indicator de alertă pentru umplerea cu ulei
6. AFIȘAJ DIGITAL: Afișează timpul/temperatură
7. ÎNCĂLZIRE: Indicator pentru Heating (Încălzire)
8. MENȚINERE CĂLDURĂ: Indicator pentru Keep warm (Menținere căldură)
RO
52
Pregătiri înainte de utilizarea inițială
Înlăturați toate ambalajele de protecție.
Asigurați-vă că aparatul este nedeteriorat. În caz
de livrare incompletă (ex. capacul, coșul și grila-
jul pentru prăjit sunt incluse) și daune, contactați
furnizorul (Consultați == > Garanție).
Curățați aparatul înainte de utilizare (Consultați
== > Curățare și întreținere).
Utilizați întotdeauna aparatul pe o suprafață ori-
zontală, stabilă, uscată și rezistentă la căldură.
Asigurați-vă că există ventilație suficientă. Men-
țineți o distanță minimă de 20 cm în jurul apa-
ratului.
Nu poziționați aparatul aproape de dispozitive-
le care sunt sensibile la interferențe din partea
unor surse magnetice (e.g. radiouri, casete cu
bandă).
Rețineți: Din cauza reziduurilor de la fabricare,
aparatul poate să emită un miros slab în cadrul
ciclurilor inițiale. Acest lucru este normal și nu
indică o defecțiune sau un pericol. Asigurați-vă că
aparatul este bine ventilat.
PORNIREA
Asigurați-vă că robinetul de apă este închis și că
rezervorul de ulei are suficient ulei, nivelul ar tre-
bui să fie între marcajele MINșiMAX.
Conectați fișa de alimentare la o priză electrică
potrivită.
Apoi, apăsați comutatorul de alimentare din par-
tea din spate a aparatului pentru a conecta sursa
de alimentare. Indicatorul verde de pe comutato-
rul de alimentare se va aprinde.
În acest moment aparatul poate fi cuplat la sursa
de curent.
Utilizarea
Apăsați PORNIT/OPRIT (1) pentru a PORNI apa-
ratul. Indicatorul FILL OIL (UMPLERE ULEI)(5) se
aprinde temporar și se aude un sunet care aler-
tează utilizatorul că trebuie să umple corespun-
zător rezervorul de ulei.
Apoi, asigurați-vă că nivelul de ulei este între
marcajele MINși MAX.
Dacă rezervorul de ulei conține ulei suficient,
apăsați FILL OIL (UMPLERE ULEI)(5) pentru a
anula sunetul și indicatorul. Afișajul va prezenta
temperatura implicită de 140°C.
Apoi apăsați butonul SUS (3) sau JOS (4) pentru
a mări sau reduce temperatura.(Interval: 60°C~
190°C, cu interval de 5°C).
Când temperatura uleiului nu se potrivește cu
temperatura setată, indicatorul „HEATING” (ÎN-
CĂLZIRE) se va aprinde, iar indicatorul „KEEP
WARM” (MENȚINERE CĂLDURĂ) se va stinge.
Cât timp temperatura uleiului nu atinge valoarea
setată se va aprinde indicatorul „HEATING” (în-
călzire), iar indicatorul „KEEP WARM” (menține
cald) se va stinge.
Rețineți: În timpul funcționării, dacă nu este setată
nicio temperatură, aparatul va menține temperatu-
ra implicită de 140°C.
Setarea temporizatorului
Temporizatorul poate fi setat apăsând TIMER
(TEMPORIZATOR) (2) pentru a accesa modul TI-
MER (TEMPORIZATOR).
Apoi apăsați butonul SUS (3) sau JOS (4) pentru a
mări sau reduce timpul. (Interval: 0 min ~ 15 min,
cu interval de 30 de secunde). Setarea implicită
este 0 min.
Când temporizatorul este setat, acesta va fi sto-
cat în mod automat în 5 secunde. Apoi, tempori-
zatorul va fi inițializat pentru efectuarea numără-
torii inverse de la timpul setat.
Pe afișajul digital (6) vor apărea alternativ timpul
rămas / temperatura setată.
În momentul în care timpul setat s-a scurs, se va
auzi un bip (lung și scurt), iar pe afișajul digital (6)
va apărea “End”. Aparatul va continua să încăl-
zească dacă temperatura setată nu a fost atinsă.
Apăsați continuu SUS (3) sau JOS (4) pentru re-
glarea rapidă a temporizatorului.
RO
53
Rețineți:
1. Apăsați continuu butonul pentru creștere (3) sau
cel pentru reducere (4) pentru reglare rapidă.
2. De fiecare dată când apăsați un buton pe panou,
se va auzi un sunet scurt care are rolul de a aler-
ta utilizatorul.
3. După o perioadă îndelungată de funcționare,
este normal ca ventilatorul de răcire din interi-
or să funcționeze un timp în modul OFF (OPRIT).
Înainte de a scoate aparatul din priză, așteptați
ca ventilatorul de răcire să se oprească.
4. Suprafața exterioară a aparatului este fierbinte
chiar și după comutarea la modul OFF (OPRIT).
Așteptați ca aparatul să se răcească în mod
complet înainte de a-l atinge sau curăța.
5. Dacă nu este apăsat niciun buton de pe panoul
de control în timpul funcționării timp de 4 ore,
aparatul va trece în mod automat la modul OFF
(OPRIT).
RESETAȚI HI-limiter (limitatorul Hi) (întrerupere termică)
Atenție: Rețineți faptul că există un buton RESET (RESETARE) în partea din spate a aparatului pentru a
preveni supraîncălzirea aparatului.
Scoateți din priză aparatul și așteptați ca acesta
să se răcească în mod complet.
Deșurubați capacul de protecție negru al butonu-
lui RESET (RESETARE).
Apăsați butonul RESET (RESETARE) de la HI-li-
miter (limitatorul Hi) (întrerupere termică) Ar tre-
bui să auziți un sunet.
Înșurubați la loc capacul de protecție peste buto-
nul RESET (RESETARE).
Afișarea codurilor de eroare
Important: Asigurați-vă întotdeauna că există ulei suficient în rezervorul de ulei. Verificați-l periodic.
Coduri de eroare prezentate
pe afișaj (6)
Cauză posibilă Soluție posibilă
E01 Temperatura internă a aparatului
este prea ridicată. Se aude alarma.
Apăsați butonul PORNIT/OPRIT (1) pentru a
OPRI aparatul și scoateți aparatul din priză,
așteptați până când aparatul s-a răcit în mod
complet. De asemenea, RESETAȚI limitatorul
HI (Hi-limiter).
E02 Aparatul s-a supraîncălzit și se aude
sunetul de alarmă.
Apăsați butonul PORNIT/OPRIT (1) pentru a
OPRI aparatul și scoateți aparatul din priză,
așteptați până când aparatul s-a răcit în mod
complet. De asemenea, RESETAȚI limitatorul
HI (Hi-limiter).
E03 Tensiunea de alimentare de intrare
este prea ridicată [>265v].
Asigurați-vă că aparatul este conectat la o
sursă de alimentare corespunzătoare.
E04 Tensiunea de alimentare de intrare
este prea mică [<135v].
Asigurați-vă că aparatul este conectat la o
sursă de alimentare corespunzătoare.
E05 Senzorul de temperatură al uleiului,
scurt / deschis.
Contactați furnizorul dvs.
E06 Scrutcircuit la senzorul de tempera-
tură al rezistenței.
Contactați furnizorul dvs.
E07 Circuit deschis la senzorul de tempe-
ratură al rezistenței.
Contactați furnizorul dvs.
E08 Supraîncălzire a senzorului de tem-
perature a rezistenței.
Contactați furnizorul dvs.
RO
54
RO
Curățare și întreținere
Atenție: Scoateți întotdeauna din priză aparatul și lăsați-l să se răcească în mod complet înainte de curățare
și depozitare.
Curățare
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
Curățați suprafața cu o cârpă sau un burete ușor
umezit cu o soluție cu săpun delicat.
Nu utilizați niciodată detergenți sau bureți abra-
zivi, bureți de sârmă sau ustensile metalice pen-
tru a curăța părțile interioare sau exterioare ale
aparatului.
Depozitare
Înainte de depozitare, asigurați-vă întotdeauna că
aparatul a fost deja deconectat de la priza elec-
trică și că s-a răcit în mod complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat.
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, ve-
rificați tabelul de mai jos pentru soluție. Dacă nu
puteți soluționa problema, contactați furnizorul/
operatorul de servicii. Codurile de eroare prezen-
tate pe afișajul digital (6). (Consultați - - >Afișarea
codurilor de eroare)
Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă
Aparatul nu pornește.
- Fișa de alimentare nu este conecta-
tă corespunzător la priza electrică.
- PORNIT/OPRIT(1) nu este apăsat.
- Verificați fișa de alimentare pentru
a vă asigura că este conectată
corespunzător.
- Apăsați butonulPORNIT/OPRIT (1).
Ventilatorul de răcire funcționează
chiar și după ce aparatul este comu-
tat la modul OFF (OPRIT).
- Acest lucru este normal. Venti-
latorul de răcire funcționează în
continuare în modul OFF (OPRIT)
pentru un timp pentru a răci toate
elementele interne.
- Așteptați până când se oprește
ventilatorul.
Specificație tehnică
Nr. articol 215012 (Varianta cu un singur vas) 215029 ( Varianta cu două vase)
Tensiune și frecvență de funcționare 220- 240V~ 50-60Hz 220-240V~ 50-60Hz
Putere de intrare nominală 3500W 2 x 3500W
Setare de temperatură 60°C ~ 190°C (cu interval de 5 °C) 60°C ~ 190°C (cu interval de 5 °C)
Setare temporizator 0 min ~ 15 mins (cu interval de 30 de
secunde)
0 min ~ 15 mins (cu interval de 30 de
secunde)
Clasă de protecție Clasa I Clasa I
Clasă de protecție pentru imperme-
abilitate
IPX4 IPX4
Rezervor de ulei 8L 2 x 8L
Dimensiune 290 x 485 x (H) 406 mm 580 x 485 x (H) 406 mm
Observație: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă.
55
RO
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 16-07-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 215029 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru