Siemens miniTek Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
miniTek
remote control • távirányító • telecomandă •
télécommande • Fernbedienung • miniTek
English
Magyar
Română
Français
Deutsch
ﻲﺑﺮﻋ
2
English 3
Magyar 3
Română 63
Français 93
Deutsch 123
ﻲﺑﺮﻋ 180
Technical data - Power supply
32
Kuantech Model: KSAA050080W1UV-1
Input voltage: 100-240 V AC
Input current: 180 mA
Input frequency: 50-60 Hz
Output voltage: 5 VDC
Output current: 0.8 A
Fuhua Model: UE10W-050080SPC
Input voltage: 100-240 V AC
Input current: 150 mA
Input frequency: 50-60 Hz
Output voltage: 5 VDC
Output current: 0.8 A
Technical data - Power supply
63
Cuprins
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Cuprins
miniTek 64
Transmiţător 66
Incluse în livrare 67
Destinaţie de utilizare 68
Note generale privind siguranţa 69
Funcţii de bază 73
Bluetooth 77
Telefoane compatibile Bluetooth 79
Alte dispozitive compatibile Bluetooth 81
Utilizarea transmiţătorului 82
Mufă stereo 86
Utilizarea unui sistem în buclă 87
Accesorii 88
Întreţinere şi îngrijire 89
Informaţii privind depunerea la deşeuri 90
Date tehnice - sursă de alimentare 9
miniTek
65
EN
HU
RO
FR
DE
AR
MiniTek este streamer automat care trimite sunete în
sistem wireless de la dispozitive audio la instrumentele
dumneavoastră auditive. Este o telecomandă care poate fi
utilizată pentru a controla instrumentele dumneavoastră
auditive şi dispozitivele de înaltă tehnologie şi vă permite
să vă bucuraţi de sunete incredibile într-o formă cu adevă-
rat stereo.
Buton de telefon
Stand-by pentru instrumente auditive; mod
silenţios
oprire/pornire miniTek
Buton de sursă audio
Mărire volum/micşorare volum
Buton de schimbare program
Mufă stereo de 2,5 mm
Port DAI pentru receptor FM
Mufă pentru fişa de alimentare
⑩ Orificii microfon
⑪ Sloturi pentru fixarea clemei
⑫ Ataşare şnur
⑬ LED de alimentare
Transmiţător
66
① Întrerupător de pornire/oprire
② Nivel sonor
③ Mufă USB pentru fişa de alimentare
④ Mufă stereo de 2,5 mm
⑤ LED
Transmiţător
Transmiţător
67
EN
HU
RO
FR
DE
AR
miniTek cu şnur şi clemă Transmiţător (cu bandă
adezivă pentru fixare)
2 fişe de alimentare USB cu adaptoare specifice fiecărei ţări
(una pentru telecomandă, una pentru transmiţător)
Cabluri:
cablu audio de 1,8 m cu un conector stereo de 3,5 mm
şi un conector stereo de 2,5 mm
cablu audio de 0,3 m cu un conector stereo de 3,5 mm
şi un conector stereo de 2,5 mm
Set adaptor:
conector stereo de 2,5 mm la mufa stereo de 3,5 mm
conector stereo de 6,3 mm la mufa stereo de 3,5 mm
RCA (cinch) la mufa stereo de 3,5 mm
RCA (cinch) la SCART
Incluse în livrare
Destinaţie de utilizare
68
Această telecomandă este destinată operării instrumente-
lor auditive.
Citiţi şi respectaţi instrucţiunile din acest ghid de utilizare
pentru a evita vătămările sau deteriorarea telecomenzii.
Simboluri:
Acordaţi atenţie informaţiilor marcate cu simbolul de aver-
tizare AVERTISMENT, ATENŢIE sau NOTĂ!
AVERTISMENT indică o situaţie care ar putea duce
la accidentări serioase, ATENŢIE indică o situaţie
care ar putea duce la accidentări minore.
NOTĂ NOTĂ indică posibile daune materiale.
Recomandări şi sfaturi despre o mai bun manevra-
re a dispozitivului dumneavoastră.
Instrucţiuni. Indică faptul că trebuie întreprinsă o
acţiune.
Indică o opţiune pe care nu o are orice dispozitiv.
Solicitaţi audiologului dumneavoastră să bifeze
informaţiile relevante.
Destinaţie de utilizare
69
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Note generale privind siguranţa
NOTĂ
Telecomanda este sensibilă la căldură extremă,
umiditate ridicată, câmpuri magnetice puternice
(> 0,1 T), raze X şi efort mecanic.
Nu expuneţi telecomanda la temperaturi extre-
me sau umiditate ridicată.
Nu o lăsaţi în lumina directă a soarelui.
Nu o introduceţi în apă.
Nu introduceţi telecomanda într-un cuptor cu
microunde.
NOTĂ
Temperatura de operare: încărcare între min. 0°C
şi max. 45°C; descărcare între min. -20°C şi max.
60°C
Condiţii de păstrare: între min. -20°C şi max. 60°C;
umiditate redusă
Note generale privind siguranţa
70
Note generale privind siguranţa
AVERTISMENT
Sistemele wireless pot intra în interferenţă cu
dispozitivele de măsurare şi echipamentele elec-
tronice.
Opriţi telecomanda în spitale sau avioane.
Înainte de utilizarea împreună cu un implant
electronic sau cu un sistem de terapie intensivă,
verificaţi compatibilitatea electromagnetică.
AVERTISMENT
Risc de interferenţe cu implanturi active, de exem-
plu cu stimulatoare cardiace.
Consultaţi un radiolog înainte de a utiliza
accesorii cu funcţii de transmitere semnal audio
împreună cu implanturi active.
Operarea funcţiei e2e wireless poate fi afectată
de interferenţe electromagnetice – de exemplu de
la monitorul unui computer sau un sistem cu bec
fluorescent.
Îndepărtaţi-vă de sursa de interferenţe, dacă
experimentaţi dificultăţi.
71
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Note generale privind siguranţa
În unele ţări există restricţii privind utilizarea echi-
pamentelor fără fir (wireless).
Consultaţi autorităţile locale pentru informaţii
suplimentare.
În cazul în care instrumentele auditive pot fi
controlate de telecomanda unei alte persoane,
vă rugăm returnaţi telecomanda şi instrumente-
le auditive audiologului dumneavoastră.
AVERTISMENT
Pericol de explozie în spaţii umplute cu gaz!
Nu utilizaţi instrumentele auditive şi telecoman-
da în zone în care există pericol de explozii (de
ex. exploatări miniere).
AVERTISMENT
Pericol de strangulare atunci când şnurul este
prins, de exemplu, în componentele mecanice
mobile ale echipamentelor.
Utilizaţi doar şnurul separabil furnizat. Acesta se
va detaşa automat atunci când este prins într-o
componentă.
Nu utilizaţi şnurul pentru copiii cu vârsta sub 12
ani.
72
Note generale privind siguranţa
AVERTISMENT
Pericol de sufocare cauzat de componente mici.
Nu lăsaţi bateriile, piesele mici şi telecomanda
la îndemâna copiilor.
În cazul ingerării, adresaţi-vă imediat unui me-
dic sau unui spital.
Această telecomandă auditiv nu este destinat
copiilor cu vârsta sub 36 de luni sau persoanelor
cu dizabilităţi psihice.
NOTĂ
Vă rugăm să vă asiguraţi că fişa de alimentare este
uşor accesibilă pentru a putea fi deconectată de la
sursa de alimentare dacă este necesar.
Funcţii de bază
73
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Înainte de prima utilizare
Încărcaţi miniTek înainte de prima utilizare.
Încărcare
Conectaţi miniTek cu fişa de alimentare USB la o sursă
de alimentare.
Încărcarea este completă când LED-ul de alimentare
luminează în verde.
Stare LED de alimentare
Baterie plină Baterie aproape
goală
miniTek oprit oprit oprit
miniTek
pornit
luminează intermi-
tent în verde
luminează intermi-
tent în roşu
miniTek oprit
/ încărcare
verde constant roşu constant
miniTek por-
nit / încărcare
luminează intermi-
tent lent în verde
luminează intermi-
tent lent în roşu
Oprirea mi-
niTek
verde / se stinge
încet
roşu / se stinge încet
Pornirea
miniTek
verde timp de 3
secunde, apoi lumi-
nează intermitent în
verde
roşu timp de 3
secunde, apoi lumi-
nează intermitent
în roşu
Funcţii de bază
Funcţii de bază
74
Dacă porniţi miniTek iar bateria este goală, LED-ul lumi-
nează intermitent rapid în roşu timp de 3 secunde, apoi
se stinge.
Purtarea miniTek
Purtaţi miniTek la o distanţă nu mai mare de 60 cm (24
inch) de instrumentele auditive.
Utilizaţi şnurul sau clema pentru a purta miniTek.
Pornirea/oprirea miniTek
Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a
porni miniTek.
Toate LED-urile luminează timp de 3 secunde, apoi
rămâne aprins doar LED-ul de alimentare.
Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a
opri miniTek.
Toate LED-urile luminează timp de 3 secunde, apoi se
sting încet.
Funcţii de bază
75
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Pornirea/oprirea instrumentelor auditive
Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a
opri instrumentele auditive (stand-by).
Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a
reporni instrumentele auditive.
Schimbarea programului auditiv al instrumentelor
dumneavoastră auditive
Apăsaţi pentru a schimba programul auditiv.
De fiecare dată când apăsaţi butonul de program,
instrumentele dumneavoastră auditive se comută la
următorul program.
Fiecare schimbare de program este confirmată
printr-un semnal acustic.
Schimbarea sursei audio (dacă este conectată)
De fiecare dată când apăsaţi , miniTek se comută la
următoarea sursă audio disponibilă, conform următoarei
scheme:
Funcţii de bază
76
Transmiţător FM (DAI)
Linie de intrare (mufă stereo de 2,5 mm)
Primul transmiţător
Al doilea transmiţător (opţional)
Bobină T
Audiologul dumneavoastră trebuie să configureze
miniTek pentru sursele dumneavoastră audio.
Modificarea volumului
Apăsaţi pentru a mări volumul.
Apăsaţi pentru a reduce volumul.
Estomparea zgomotelor ambientale (modul silenţios)
Apăsaţi scurt pentru a dezactiva microfoanele
instrumentelor dumneavoastră auditive.
Apăsaţi scurt pentru a activa din nou microfoa-
nele instrumentelor dumneavoastră auditive.
Cu această funcţie puteţi estompa zgomotul deranjant din
mediul înconjurător (de exemplu, în timp ce vă uitaţi la
televizor).
Bluetooth
77
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Bluetooth este un standard wireless care oferă un mod de
conectare a dispozitivelor wireless precum telefoane
mobile, televizoare, căşti şi altele.
Conexiunea Bluetooth are o rază de acţiune de
aproximativ 10 m (32 picioare). Pereţii sau alte
obiecte aflate între dispozitive pot scurta distanţa.
MiniTek poate fi împerecheat prin Bluetooth cu
până la două telefoane, două transmiţătoare şi
un alt transmiţător Bluetooth (de exemplu, mp3
player sau laptop) în acelaşi timp.
După ce un dispozitiv bluetooth cu panou de comandă
(de exemplu, iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, lap-
top) este împerecheat cu miniTek, conexiunea cu miniTek
se va stabili automat.
Împerechere
Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a
porni miniTek.
Activaţi funcţia Bluetooth pe telefonul dumneavoastră.
Apăsaţi pe miniTek timp de aproximativ 5 secunde
pentru a pregăti miniTek pentru împerechere.
Căutaţi în meniul dispozitivului dumneavoastră alte
dispozitive Bluetooth.
Alegeţi „RCU Connect” („Conectare RCU”) pentru a
împerechea miniTek şi dispozitivul dumneavoastră.
Bluetooth
Bluetooth
78
Introduceţi codul PIN „0000” dacă este necesar.
Când modul de împerechere a fost activat, toate cele
3 butoane (butonul de pornire/oprire, butonul de telefon
şi butonul de sursă audio) luminează timp de 3 secunde,
apoi
luminează intermitent în timp ce miniTek caută
o conexiune la o sursă audio. Acest proces poate dura
câteva secunde. După stabilirea unei conexiuni,
luminează constant timp de 3 secunde.
Consultaţi Ghidul de utilizare al dispozitivului
conectat pentru informaţii mai detaliate privind
conectarea dispozitivelor prin Bluetooth.
Telefoane compatibile Bluetooth
79
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Când efectuaţi un apel cu un telefon fix sau telefon mobil
compatibil Bluetooth, miniTek vă permite să utilizaţi
instrumentele dumneavoastră auditive ca set de căşti
wireless.
În loc să utilizaţi microfonul telefonului, vorbiţi în miniTek
şi ascultaţi prin instrumentele dumneavoastră auditive.
În cazul împerecherii cu două telefoane, miniTek
utilizează tonuri de apel diferite pentru a distinge
între apelurile care sosesc.
Împerecheaţi telefonul compatibil Bluetooth cu mini-
Tek (consultaţi secţiunea „Împerechere” din capitolul
„Bluetooth”).
Acceptarea unui apel sosit
Instrumentele dumneavoastră auditive se comută auto-
mat la programul de telefon dacă telefonul dumneavoas-
tră sună.
Apăsaţi pentru a accepta apelul sosit.
Vorbiţi în microfonul miniTek pentru a comunica.
Apăsaţi pentru a încheia convorbirea.
Instrumentele dumneavoastră auditive se comută
înapoi la programul auditiv pe care l-aţi utilizat înainte
de preluarea apelului.
Respingerea unui apel sosit
Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a
respinge apelul sosit.
Telefoane compatibile Bluetooth
Telefoane compatibile Bluetooth
80
Efectuarea unui apel
Formaţi numărul dorit pe telefonul dumneavoastră.
Dacă telefonul dumneavoastră nu transferă automat
conexiunea la miniTek, apăsaţi
o dată sau de două
ori (*) pentru a transfera conexiunea de la telefon la
miniTek.
Apăsaţi o dată sau de două ori (*) pentru a
transfera conexiunea de la miniTek înapoi la telefon.
(*) Testaţi pentru a vedea cum funcţionează telefonul
dumneavoastră cu miniTek.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Siemens miniTek Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare