34 35 36 37
42 43 44 45
da seta e irrigando completamente a válvula.
• É normal uma caldeira ter fugas ocasionais de água.
REMOÇÃO
Liberte a pressão do sistema. Existe um perigo de queimaduras!
É possível que saia do sistema água quente. Retire a válvula. (H)
AMBIENTE
Cumpra a legislação local ao eliminar a válvula.
Segundo as P.E.D Pressure Equipment Directives (Directivas
para equipamento de pressão) P.E.D 2014/68/EU, article 4.3.
Consulte também www.flamco.eu
RO ROMÂNĂ
GENERALITĂŢI
Acest set conţine o supapă de siguranţă pentru boiler (A) şi
instrucţiuni (B).
APLICAŢII
•Supapa de siguranţă pentru boiler trebuie să fie utilizată într-un
sistem închis de apă potabilă.
•Utilizaţi supapa de siguranţă numai într-un loc uscat, ferit
de îngheţ.
•Temperatura min./max.: 0 °C/+95 °C.
SIGURANŢĂ
Verificaţi dacă presiunea de deschidere şi capacitatea maximă care
sunt indicate pe supapă corespund cu valorile sistemului.
INSTALARE
Următoarele instrucţiuni sunt importante pentru a asigura o
bună funcţionare a supapei şi siguranţa instalării.
•Instalarea trebuie efectuată numai de personal calificat.
Respectaţi legislaţia şi normele locale.
•Montaţi supapa la locul de instalare utilizând o cheie fixă (C).
• Efectuaţi instalarea pe un sistem care nu este sub presiune.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Pri odvoze a likvidácii ventilu rešpektujte miestne
zákonodarstvo.
Podl’a smernice na tlakové zariadenia P.E.D 2014/68/EU, article 4.3.
Pozrite aj www.flamco.eu
TR TÜRKÇE
GENEL
Bu set, bir boyler vanası (A) ve kullanım talimatlarını (B) içerir.
UYGULAMA
• Boyler vanası kapalı bir içme suyu sisteminde kullanılmalıdır.
• Vananın çalışma ortamı kuru ve buzlanma olmayan bir
konumda olmalıdır.
• Min./Maks. sistem sıcaklığı: 0 °C/+95 °C.
EMNIYET
Vananın üzerinde belirtilen maksimum kapasite ve açılma
basıncının sistemin değerlerine uyup uymadığını kontrol edin.
MONTAJ
Vananın iyi çalışmasını ve montajın emniyetli olmasını sağlamak
için aşağıdaki noktalar önemlidir.
• Montajın sadece kalifiye personel tarafından yapılmasını
sağlayın. Yerel yönetmeliklere ve kurallara uyun.
• Vanayı montaj grubuna takın ve bunun için özel pense
girintilerini (C) kullanın.
• Montaj işlemini basınç altında olmayan bir sistemde yürütün.
• Vanayı sisteme ancak borular iyice yıkandıktan ve basınç testi
yapıldıktan sonra bağlayın.
• Vananın yakınında kaynak veya lehim işleri yapmayın.
• Vanayı sıcak su boylerinin (D) yakınına takın, tercihen soğuk
su besleme hattına.
• Akış yönünü gösteren oka dikkat edin.
• Sıcak su boyleri (D) ve vana (A) arasına bir kesme vanası
SEGURANÇA
Verifique se a capacidade máxima e a pressão de abertura indica-
das na válvula correspondem aos valores do sistema.
INSTALAÇÃO
Os pontos que se seguem são importantes para assegurar um
bom funcionamento da válvula e a segurança da instalação.
• A instalação só deve ser efectuada por pessoal qualificado.
Cumpra a legislação e directivas locais.
• Encaixe a válvula na instalação e utilize para isso os entalhes
especiais da chave de porcas fixa (C).
• Efectue a instalação num sistema que não esteja sob pressão.
• Encaixe a válvula apenas após os canos terem sido totalmente
irrigados e colocados sob pressão.
• Não solde nas imediações da válvula.
• Encaixe a válvula junto à caldeira de água quente (D), de
preferência no tubo de fornecimento de água fria.
• Preste atenção à seta que indica a direcção do fluxo.
• Não coloque um disjuntor entre a caldeira de água quente (D)
e a válvula (A).
• O diâmetro dos canos de entrada e de saída pode não ser
inferior ao das ligações de entrada e saída na válvula.
• Certifique-se de que existe uma abertura de saída de fluxo livre
(disposição de abertura de ar) por baixo da queda e directa-
mente ligada à saída da válvula. (E)
• Atenção à água quente da libertação da pressão: pode provocar
queimaduras! (E)
• Nunca encaixe a válvula com a entrada ou a saída viradas para
cima (F-G).
• A pressão de encerramento da válvula é inferior à pressão de
abertura. Em áreas com pressão de rede elevada, é necessário
instalar uma válvula de redução da pressão directamente após o
contador de água, de forma a evitar fugas.
REPARAÇÃO E MANUTENÇÃO
• Verifique a válvula anualmente rodando o botão na direcção
Aby zapobiec przeciekom w regionach z wysokim ciśnieniem w
rurach wodociągowych należy zamontować zawór redukcyjny
bezpośrednio za licznikiem wody.
KONSERWACJA I OBSŁUGA
• Kontrolę zaworu bezpieczeństwa należy przeprowadzać raz
w roku. W tym celu należy unieść pokrywę, a następnie zawór
dokładnie przepłukać.
• Sporadyczne wyciekanie wody przez zawór bojlera jest rzeczą
całkowicie naturalną.
DEMONTAŻ
Przed demontażem należy upewnić się, że zawór oraz in-
stalacja nie są pod ciśnieniem z uwagi na niebezpieczeństwo
poparzenia! Z instalacji może wyciekać woda. Następnie zawór
bezpieczeństwa należy wymontować.(H)
ŚRODOWISKO NATURALNE
Utylizacja zaworów powinna odbyć się w zgodzie z
obowiązującymi w danym kraju miejscu przepisami.
Zgodnie z dyrektywą dla aparatury ciśnieniowej P.E.D 2014/68/
EU, article 4.3.
Patrz też: www.flamco.eu
PT PORTUGUÊS
GERAL
Este conjunto contém uma válvula de caldeira (A) e instruções (B).
APLICAÇÃO
• A válvula de caldeira tem de ser utilizada num sistema fechado
de água potável.
• Utilize a válvula apenas numa localização seca e sem formação
de gelo.
• Temperatura mín./máx. do sistema: 0 °C/+95 °C.
MONTÁŽ
Nasledujúce body sú dôležité na zabezpečenie správnej činnosti
ventilu a bezpečnosti pri montáži.
• Inštaláciu môže vykonat iba kvalifikovaný personál. Dodržte
miestnu legislatívu a smernice.
• Ventil pripevnite k zariadeniu pomocou špeciálnych vrúbkov
na klúči (C).
• Inštaláciu uskutočnite na systéme, ktorý nie je pod tlakom.
• Ventil pripevnite k zariadeniu len vtedy, keď tieto boli
dôkladne prepláchnuté a už sú bez tlaku.
• Nezvárajte a nespájkujte v blízkosti ventila.
• Ventil namontujte v blízkosti ohrievača teplej vody(D),
najlepšie na prívodné potrubie studenej vody.
• Dajte pozor na správny tok kvapaliny v smere šípky.
• Neumiestňujte uzáver potrubia medzi ohrievač teplej vody (D)
a ventil (A).
• Priemer prívodných a vývodných potrubí by nemal byť menší
ako priemer prívodných a vývodných pripojení na ventile.
• Zaistite, aby mal volný odtokový otvor (system prístupu vzdu-
chu) spád a bol priamo zapojený na vývod ventilu (E).
• Dbajte na nebezpečenstvo úniku tlaku: môže spôsobiť popále-
niny! (E)
• Nikdy neinštalujte ventil prívodom alebo vývodom smerom
nahor (F-G).
• Záverný tlak ventilu je nižší ako otvárací tlak. V miestach s vy-
sokým tlakom na hlavnom potrubí je nutné inštalovat redukciu
tlaku priamo za vodomerom, aby sa zabránilo presakovaniu.
OBSLUHA A ÚDRŽBA
• Ventil skontrolujte raz za rok pomocou kontrolky ventilu a
dôkladne ho prepláchnite.
• Je normálne, keď cez ventil občas presakuje voda.
DEMONTÁŽ
Uvolnite tlak zo systému. Je tu nebezpečenstvo popálenia!
Horúca voda môže vytiec zo systému. Vyberte ventil. (H)
•Montaţi supapa de siguranţă numai atunci când ţevile au fost
golite complet şi scoase de sub presiune.
• Nu sudaţi şi nu lipiţi cu aliaj aproape de supapa de siguranţă.
• Montaţi supapa în apropierea boilerului de apă caldă (D),
preferabil în ţeava de alimentare cu apă rece.
• Acordaţi atenţie săgeţii care indică direcţia de curgere.
•Nu plasaţi un robinet sau un element de închidere între
boilerul de apă caldă (D) şi supapa de siguranţă (A).
•Diametrele ţevilor de admisie şi de evacuare nu pot să fie mai
mici decât conexiunile de admisie şi de evacuare de pe supapă.
•Asiguraţi-vă că există un orificiu liber de refulare (aranjament
cu interval de aer) sub căderea de apă şi conectat direct la
orificiul de evacuare al supapei de siguranţă. (E)
•Feriţi-vă de apa fierbinte la eliberarea presiunii: poate cauza
arsuri! (E)
•Nu montaţi niciodată supapa cu orificiul de admisie sau de
evacuare orientat în sus (F-G).
•Presiunea de închidere a supapei de siguranţă este mai mică
decât presiunea de deschidere. În zonele cu presiune ridicată a
reţelei este necesar să montaţi un reductor de presiune, imediat
după contorul de apă pentru a preveni scurgerile.
SERVICE ŞI ÎNTREŢINERE
•Verificaţi anual supapa prin rotirea rozetei în direcţia săgeţii şi
spălaţi-o foarte bine.
• Este normal ca un boiler să aibă ocazional scurgeri de apă.
DEMONTARE
Eliberaţi presiunea din sistem. Pericol de arsuri! Este posibil ca
din sistem să curgă apă fierbinte. Demontaţi supapa. (H)
MEDIU
Respectaţi legislaţia locală atunci când dezafectaţi supapa.
În conformitate cu Directivele privind echipamentele de presiune
P.E.D 2014/68/EU, article 4.3.
De asemenea, consultaţi www.flamco.eu
yerleştirmeyin.
• Giriş ve çıkış boru çapları, vana üzerindeki giriş ve çıkış
bağlantılarından daha küçük olmamalıdır.
• Vananın basınç boşaltma ağzının akışa müsaade edecek
bir şekilde aşağıya doğru uygun bir şekilde bağlanmasına
dikkat edin. (E)
• Aşırı basınçtan dolayı gelen sıcak suya dikkat edin:
yanmaya sebep olabilir! (E)
• Asla vananın girişi ve çıkışı yukarı bakacak şekilde monte
etmeyin (F-G).
• Vananın kapanma basıncı açılma basıncından daha
düşüktür. Yüksek şebeke basıncının bulunduğu yerlerde,
kaçakları önlemek için su saatinden hemen sonra bir basınç
düşürme vanasının monte edilmesi gerekir.
SERVIS VE BAKIM
• Yılda bir kez topuzu ok yönünde çevirerek vanayı kontrol
edin ve vanayı içinden su geçirerek iyice yıkayın.
• Boylerin arada sırada su kaçırması normaldir.
SÖKME
Sistemin basıncını boşaltın. Yanma tehlikesi bulunur! Sis-
temden dışarı sıcak su çıkabilir. Vanayı sökün. (H)
ÇEVRE
Vanayı elden çıkartırken yerel yönetmeliklere uyun.
P.E.D Basınçlı Ekipman Yönetmeliği 2014/68/EU, article
4.3.'ye göre
www.flamco.eu adresini de ziyaret edin.
УКРАЇНСЬКА
UA
ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ
Цей комплект містить запобіжний клапан (А) та інструкції
(В).
ЗАСТОСУВАННЯ
• запобіжний клапан повинен застосовуватися в закритій
системі ГВП.
• Клапан слід використовувати в сухих, опалюваних
приміщеннях.
• Мінімальна/максимальна температура
теплоносія: 0 °C/+95 °C.
БЕЗПЕКА
Перевірте, чи максимальна потужність і тиск відкриття,
вказані на клапані, відповідають показникам системи.
МОНТАЖ
Наступні положення є важливими для забезпечення
правильної роботи клапана та його безпечного
монтування.
• Доручайте монтаж лише кваліфікованому персоналу.
Дотримуйтесь місцевого законодавства та нормативів.
• Монтувати клапан потрібно, використовуючи спеціальний
ключ (С).
• Монтаж потрібно виконувати, коли система не перебуває
під тиском.
• Монтуйте клапан лише у випадку, коли труби продуті та
пройшли випробування під тиском.
• Не виконуйте зварювальних і паяльних робіт поблизу
клапана.
• Встановлюйте клапан поблизу бойлера теплої води (D),
бажано на трубопроводі постачання холодної води.
• Зверніть увагу на стрілку, яка вказує напрямок потоку.