Ryobi RTMS1800 Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual
RTMS1800
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ȂǼȉDZĭȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷȃ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
ȼɚɠɧɨ
Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
,WLVHVVHQWLDOWKDW\RXUHDGWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVPDQXDOEHIRUHDVVHPEOLQJRSHUDWLQJDQG
maintaining this machine.
,OHVWHVVHQWLHOTXHYRXVOLVLH]OHVLQVWUXFWLRQVFRQWHQXHVGDQVFHPRGHGHPSORLDYDQWGDVVHPEOHU
d'entretenir et d'utiliser cette machine.
(VLVWZLFKWLJGDVV6LHYRU=XVDPPHQEDX%HQXW]XQJXQG:DUWXQJGLHVHU0DVFKLQHGLH
$QZHLVXQJHQLQGLHVHU$QOHLWXQJOHVHQ
$QWHVGHPRQWDUGHXWLOL]DURGHUHDOL]DUHOPDQWHQLPLHQWRGHHVWDPiTXLQDHVPX\LPSRUWDQWHTXH
lea las instrucciones de este manual.
ÊHVVHQ]LDOHOHJJHUHOHLVWUX]LRQLFRQWHQXWHQHOPDQXDOHSULPDGLPRQWDUHPHWWHUHLQIXQ]LRQHH
VYROJHUHOHRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHVXOOXWHQVLOH
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze
PDFKLQHPRQWHHUWEHGLHQWHQRQGHUKRXGW
eHVVHQFLDOTXHOHLDDVLQVWUXo}HVQHVWHPDQXDODQWHVGHPRQWDURSHUDUHHIHWXDUPDQXWHQomRD
HVWDPiTXLQD
'HWHUPHJHWYLJWLJWDWPDQOVHUDQYLVQLQJHUQHLGHQQHEUXJVDQYLVQLQJLQGHQPDVNLQHQVDPOHV
betjenes og vedligeholdes.
'HWlUYLNWLJWDWWGXOlVHULQVWUXNWLRQHUQDLPDQXDOHQI|UHPRQWHULQJDQYlQGQLQJRFKXQGHUKnOODY
maskinen.
2QWlUNHllHWWlOXHWWlPlQNlVLNLUMDQHQQHQWlPlQODLWWHHQNRNRDPLVWDKXROWRDMDNl\WW|l
'HWHUYLNWLJDWGXOHVHULQVWUXNVMRQHQHLGHQQHEUXNHUPDQXDOHQI¡UGXPRQWHUHUEUXNHURJ
vedlikeholder maskinen.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
.RQLHF]QLHSU]HF]\WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]
NRQVHUZDFMąWHMPDV]\Q\
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRQiVWURMGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\
XYHGHQpYWRPWRQiYRGX
)RQWRVKRJ\DJpS|VV]HV]HUHOpVHKDV]QiODWDpVNDUEDQWDUWiVDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
(VWHHVHQĠLDOVăFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHĠLQHUHD
DFHVWXLDSDUDW
3LUPVLHUƯFHVPRQWƗåDVGDUELQƗãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDVREOLJƗWLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXVãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ
3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLnjUơGDPLãƳƳUHQJLQƳEnjWLQDNDGSHUVNDLW\WXPơWHQXURG\PXV
SDWHLNWXVãLDPHQDXGRWRMRYDGRYH
(QQHPDVLQDNRNNXSDQHNXWNDVXWDPDMDKRROGDPDKDNNDPLVWWXOHENlHVROHYDVMXKHQGLVHVLWDWXG
juhised kindlasti läbi lugeda.
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJVWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
=HORSRPHPEQRMHGDSUHGVHVWDYOMDQMHPY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODY
WHPSULURþQLNX
3UHGPRQWiåRXSRXåtYDQtPD~GUåERXWRKWRQiVWURMDMHG{OHåLWpE\VWHVLSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWR
QiYRGH
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚ
ɫɝɥɨɛɢɬɟɢɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚɤɚɤɬɨɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɞɟɣɧɨɫɬɢɩɨɧɟɣɧɚɬɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚ
1
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using electric tools, basic safety precautions
VKRXOG DOZD\V EH IROORZHG WR UHGXFH WKH ULVN RI ¿UH
electric shock and personal injury including the following.
Read all these instructions before attempting to operate
this product and save these instructions.
ŶKeep work area clear. Cluttered areas and benches
invite injuries.
ŶConsider work area environment. Do not expose
tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit. Do not use tools in the presence
of flammable liquids or gases.
ŶGuard against electric shock. Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces (e.g., pipes, radiators,
ranges, refrigerators).
ŶKeep other persons away. Do not let persons,
especially children, be involved in the work, touch the
tool or the extension cord, and keep them away from
the work area.
ŶStore idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry locked-up place, out of reach of children.
ŶDo not force the tool. It will do the job better and safer
at the rate for which it was intended.
ŶUse the right tool. Do not force small tools to do the
job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes
not intended, for example, do not use circular saws to
cut tree limbs or logs.
ŶDress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery, they can be caught in moving parts. Non-
skid footwear is recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
ŶUse protective equipment. Use safety glasses. Use
face or dust mask if working operations create dust.
ŶConnect dust extraction equipment. If the tool is
provided for the connection of dust extraction and
collecting equipment, ensure these are connected and
properly used.
ŶDo not abuse the cord. Never yank the cord to
disconnect it from the socket. Keep the cord away from
heat, oil and sharp edges.
ŶSecure work. Where possible, use clamps or a vice to
hold the work. It is safer than using your hand.
ŶDo not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
ŶMaintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instruction for lubricating and changing accessories.
Inspect tool cords periodically and if damaged, have
them repaired by an authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
ŶDisconnect tools. When not in use, before servicing
and when changing accessories such as blades, bits
and cutters, disconnect tools from the power supply.
ŶRemove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning it
on.
ŶAvoid unintentional starting. Ensure switch is in “off”
position when plugging in.
ŶUse outdoor extension leads. When the tool is used
outdoors, use only extension cords intended for outdoor
use and so marked.
ŶStay alert. Watch what you are doing, use common
sense and do not operate the tool when you are tired.
ŶCheck damaged parts. Before further use of tool, it
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service centre unless
otherwise indicated in this instruction manual. Have
defective switches replaced by an authorized service
centre.
ŶDo not use the tool if the switch does not turn it on and
off.
ŶWARNING
The use of any accessory or attachment other than
the one recommended in this instruction manual may
present a risk of personal injury.
ŶHave your tool repaired by a qualified person. This
electric tool complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by qualified persons
using original spare parts, otherwise this may result in
considerable danger to the user.
COMBINED MITRE AND BENCH SAW SAFETY
WARNINGS
ŶWear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
ŶAlways wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping
shoes and apron.
ŶAlways wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
ŶThis machine is equipped with a specially configured
power supply cord. If the power supply cord is damaged
or otherwise defective, it must only be replaced by the
manufacturer or by an authorized repair agent.
ŶMake sure all locking knobs and clamp handles are
tight before starting any operation.
ŶDo not use the saw without the guards in position,
especially after a mode change. Keep guards in good
working order and properly maintained.
ŶNever place either hand in the blade area when the saw
is connected to the electrical power source.
ŶNever attempt to stop a machine in motion rapidly
by jamming a tool or other means against the blade,
serious accidents can be caused unintentionally in this
way.
ŶBefore using any accessory, consult the instruction
2| English
manual. The improper use of an accessory can cause
damage.
ŶDo not modify the tool.
ŶEnsure that any spacers and spindle rings used are
suitable for the purpose as stated in this manual.
ŶSelect the correct blade for the material to be cut.
ŶObserve the maximum speed marked on the saw
blade. Ensure the speed marked on the saw blade is at
least equal to the speed marked on the saw.
ŶUse a holder or wear gloves when handling a saw
blade.
ŶEnsure the saw blade is mounted correctly before use.
ŶMake sure the blade rotates in the correct direction.
Keep the blade sharp.
ŶConsider applying specially designed noise-reduction
blades.
ŶRaise the blade from the kerf in the workpiece prior to
releasing the switch.
ŶEnsure the arm is securely fixed when performing bevel
cuts.
ŶEnsure the arm is securely fixed in the working position
in the bench saw mode.
ŶEnsure that the bench saw table is securely fixed at the
chosen height.
ŶDo not wedge anything against the fan to hold the motor
shaft.
ŶThe blade guard on your saw will automatically raise
when the arm is brought down, it will lower over the
blade when the arm is raised. The guard can be raised
by hand when installing or removing saw blades or
when inspecting the saw. Never raise the blade guard
manually unless the saw is switched off.
ŶKeep the surrounding area of the machine well
maintained and free of loose materials, such as chips
and cut-offs.
ŶPeriodically check that the motor air slots are clean and
free of chips.
ŶDisconnect the machine from the mains before carrying
out any maintenance work or when changing the blade.
ŶNever perform any cleaning or maintenance work when
the machine is still running and the head is not in the
rest position.
ŶWhen possible, always mount the machine to a bench
and check for the security of fixing to bench.
ŶWhen performing mitre, bevel or compound mitre cuts,
adjust the sliding mitre fence to ensure the correct
clearance for the application.
ŶRefrain from removing any cut-offs or other parts of
the workpiece from the cutting area while the saw is
running.
ŶBefore work, check that the machine is placed on an
even surface with sufficient stability.
ŶBefore work, make a dummy cut without the motor
turned on so the position of the blade, operation of the
guards with respect to other machine parts and work
piece may be checked.
ŶNever cut light alloy, especially magnesium.
ŶDo not use any abrasive or diamond discs.
ŶIn case of an accident or machine failure, immediately
turn the machine off and disconnect machine from the
power source.
ŶReport the failure and mark the machine to prevent
other people from using the defective machine.
ŶWhen the saw blade is blocked due to abnormal feed
force during cutting, turn the machine off and disconnect
it from power supply. Remove the workpiece and
ensure that the saw blade runs free. Turn the machine
on and start new cutting operation with reduced feed
force.
ŶEnsure that your position is always left or right of the
cutting line.
ŶProvide adequate general or localized lighting to
prevent stroboscopic effect and hazards.
ŶEnsure the operator is adequately trained in use,
adjustment and operation of the machine.
ŶTurn the machine off when unattended.
ŶConnect the saw to a dust collection when sawing
wood. Always consider factors influencing exposure
of dust such as type of material to be machined (chip
board produces more dust than wood), adjustment
of saw blade, adjustment of local extraction as well
as hoods, baffles and chutes, and air velocity of dust
extractor.
ŶKeep the saw blade sharp and properly set.
ŶDo not attempt to operate on anything but the
designated voltage.
ŶDo not apply lubricants on the blade when it is running.
ŶEnsure that bystanders do not stand behind the
machine.
ŶFor your own safety, always mount the machine to a
work bench using bolts.
ŶAlways use blades with correct size and shape of
arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss
of control.
ŶUse only blades specified in this manual, complying
with EN 847-1.
ŶWhen cutting long or large workpieces, always
provide adequate support to the sides of the table.
The support should be at the same height as the table.
Always keep hands away from path of table.
ŶDisconnect the saw from the mains supply before
changing blades or carrying out maintenance.
ŶKeep your hands out of the path of the saw blade.
ŶDo not reach around behind the saw blade.
ŶDo not stand on top of the unit.
ŶDuring transportation, make sure the upper part of the
saw blade is covered.
ŶDo not use the upper guard for handling or
transportation.
ŶDo not use the saw for cutting any material other than
wood.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TABLE SAW MODE
ŶReplace the table insert when worn.
ŶNever use your saw without the table insert.
3
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
ŶEnsure the table is securely fixed.
ŶWhen performing vertical straight cross-cuts, adjust the
sliding fence correctly to ensure a clearance of 15 mm
(maximum) between the saw blade and the end of the
fence.
ŶAdjust the sliding fence correctly to avoid contact with
the upper guard.
ŶNever cut when riving knife and/or upper guard are
removed.
ŶMake sure the riving knife is adjusted to the correct
distance from the blade (between 3 mm and 8 mm).
ŶAlways use the push stick. Never cut workpieces
smaller than 30 mm.
Never place hands closer than 150 mm from the saw
blade while cutting.
ŶAlways keep the push stick in its place when not in use.
ŶDo not use saw blades with a body thickness greater or
a width of tooth smaller than the thickness of the riving
knife.
ŶMake sure the blade rotates in the correct direction and
the teeth are pointing to the front of the saw bench.
ŶMake sure all clamp handles are tight before starting
any operation.
ŶEnsure the arm is securely fixed when sawing. Only use
the machine when the saw bench table is in horizontal
position.
ŶSlotting, rebating or grooving is not allowed.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MITRE SAW MODE
ŶEnsure the upper portion of the saw blade is completely
enclosed. Never remove the upper blade guard when
using the machine in mitre saw mode.
ŶNever cut workpieces shorter than 160 mm.
ŶAlways clamp the workpiece safely.
ŶIt has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the fingers,
usually apparent upon exposure to cold environments.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
diet, smoking and work practices are all thought to
contribute to the development of these symptoms.
There are measures that can be taken by the operator
to possibly reduce the effects of vibration:
ƔKeep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather is
a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
ƔAfter each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
ƔTake frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR WOOD CUTTING
BLADE
ŶPlease read the manual and instructions carefully
before using the saw blade and the machine.
ŶThe machine must be in good condition, the spindle
without deformation and vibration.
ŶDo not use the saw without the guards in position, keep
guards in good working order and properly maintained.
ŶEnsure the operator is adequately trained in safety
precautions, adjustment and operation of the machine.
ŶAlways wear goggles and ear protection when using
the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy
non slipping shoes and apron.
ŶBefore using any accessory, consult the instruction
manual. The improper use of an accessory can cause
damage and increase the potential for injury.
ŶUse only blades specified in this manual, complying
with EN 847-1.
ŶObserve the maximum speed marked on the saw
blade. Ensure the speed marked on the saw blade is at
least equal to the speed marked on the saw.
ŶAlways use blades with correct size and shape of
arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss
of control.
ŶDo not use saw blades with a body thickness greater or
a width of tooth smaller than the thickness of the riving
knife (for table saw or in table saw mode).
ŶDo not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. Do not use any spacers to make the
blade fit onto the spindle.
ŶCheck the tips of the saw blade for damage or abnormal
appearance before each use. Tips that are damaged or
loose can become flying objects in use and increase
the chance of personal injury.
ŶDo not use cracked or distorted saw blades. Do not use
saw blades that are damaged or deformed.
ŶScrap the saw blade if damaged, deformed, distorted or
cracked, repairing is not permitted.
ŶDo not use HSS blades.
ŶEnsure the saw blade is mounted correctly, tighten
the arbor nut securely before use. (tightening torque
approx. 12-15 Nm).
ŶFastening screws and nuts shall be tightened using the
appropriate spanner.
ŶExtension of the spanner or tightening using hammer
blows is not permitted.
ŶMake sure the blade and flanges are clean and the
recessed sides of the collar are against the blade.
ŶMake sure the blade rotates in the correct direction.
ŶBefore work, make a dummy cut without the motor
turned on so the position of the blade, operation of the
guards with respect to other machine parts and work
piece may be checked.
ŶNever leave the machine unattended.
ŶDo not apply lubricants on the blade when it is running.
ŶNever perform any cleaning or maintenance work when
4| English
the machine is still running and the head is not in the
rest position.
ŶNever attempt to stop a machine in motion rapidly
by jamming a tool or other means against the blade,
serious accidents can be caused unintentionally in this
way.
ŶDisconnect the saw from the mains supply before
changing blades or carrying out maintenance.
ŶPay attention to blade packing and unpacking, it is easy
to be injured by the sharp blade tips.
ŶUse a blade holder or wear gloves when handling a saw
blade.
ŶKeep and store the blade in original packaging or other
suitable packaging, keep in dry conditions and away
from chemicals which may damage the blade.
LASER SAFETY RULES
ŶThe laser radiation used in this saw is Class 2 with
PD[LPXPP:DQGQPZDYHOHQJWKV'RQRWVWDUH
into the laser beam. Failure to comply with the rules
could result in serious personal injury.
Ŷ
We have supplied you with an adhesive label in your
language and now request that you please apply this
over the top of the existing English language label
that is located on the side of the tool prior to first
commissioning the machine.
ŶDo not stare into beam during operation.
ŶDo not project the laser beam directly into the eyes of
others. Serious eye injury could result.
ŶDo not place the laser in a position that may cause
anyone to stare into the laser beam intentionally or
unintentionally.
ŶDo not use optical tools to view the laser beam.
ŶDo not operate the laser around children or allow
children to operate the laser.
ŶDo not attempt to repair the laser device by yourself.
ŶDo not attempt to change any parts of the laser device
by yourself.
ŶAny repairs must only be carried out by the laser
manufacturer or authorized service agent.
ŶDo not replace the laser with a different type.
INTENDED USE
ŶThis machine is designed for ripping and cross
cutting operations on wood exclusively. It must be
fixed securely to a suitable height work bench, and is
intended to be operated by one person only.
ŶIn table saw mode, it is for through cuts only, no cutting
of slots or rebates. The maximum cutting capacity is
60mm.
ŶIn mitre saw mode, horizontal mitre angles of -45° to
+45° as well as vertical bevel angles of 0° to 45° are
possible. Maximum workpiece cross section 70mm x
130mm.
ŶThe machine is designed to operate in one mode only,
it is not possible to use as a table saw and mitre saw
at the same time.
RESIDUAL RISKS
Even when the machine is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
ŶRisk of contact with uncovered parts of the rotating saw
blade.
ŶKick-back of work pieces and parts of work pieces due
to improper adjustment or handling.
ŶCatapulting of faulty carbide tips from the saw blade.
ŶDamage to respiratory system if effective dust mask is
not worn.
ŶDamage to hearing if effective hearing protection is not
worn.
MAINTENANCE
ŶDo not make any adjustments while the motor is in
motion.
ŶAlways make sure the machine’s plug has been
removed from the mains power source before changing
brushes, lubricating or when doing any works or
maintenance on the machine.
ŶAfter each use, check your machine for damage or
broken parts and keep it in top working condition by
repairing or replacing parts immediately.
ŶThe blade being hot after use, keep the alertness
during maintenance or cleaning procedures.
ŶClean out accumulated dust.
ŶTo assure safety and reliability, all repairs with the
exception of externally accessible brushes should be
performed by an authorised service centre.
ŶFaults in the machine, including guards or saw blades,
should be reported as soon as they are discovered.
ŶIf the power supply cord is damaged, it must be
replaced only by the manufacturer or by an authorized
service center to avoid risk. Contact authorized service
center.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety alert
5
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
CE Conformity
GOST-R Conformity
Class II tool, double insulation
Please read the instructions carefully before
starting the product.
Wear ear protection
Always wear eye protection.
DANGER! Sharp blade.
Width of cut
Blade teeth
Ideal for wood
Do not cut metals
Cutting capacity
Do not stare into beam.
Laser radiation.
Class 2 laser product
ȜQP3P:
EN 60825-1:2007
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling
advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Note
Warning
6| Français
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'outils électriques, il convient de
toujours respecter certaines précautions de sécurité de
EDVHD¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVGLQFHQGLHGHGpFKDUJH
électrique et de blessures, dont les suivantes. Lisez
toutes les instructions avant de tenter d'utiliser l'appareil
et conservez ce manuel.
ŶGardez la zone de travail propre. Les établis et
les zones de travail encombrés sont propices aux
blessures.
ŶPrenez en considération l'environnement de travail.
N'exposez pas les outils à la pluie. N'utilisez pas
d'outils en environnement humide ou mouillé. Gardez
la zone de travail bien éclairée. N'utilisez pas d'outils en
présence de gaz ou de liquides inflammables.
ŶProtégez-vous des chocs électriques. Evitez que
votre corps entre en contact avec des surfaces reliées
à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs).
ŶEloignez les autres personnes. Ne laissez pas
d'autres personnes, en particuliers des enfants,
intervenir dans votre travail ou toucher l'outil ou son
câble d'alimentation, et éloignez-les de la zone de
travail.
ŶRangez les outils inutilisés. Les outils non utilisés
doivent être rangés en un endroit sec, verrouillé et hors
de portée des enfants.
ŶNe faites pas forcer l'outil. Il effectuera un meilleur
travail dans de meilleures conditions de sécurité s'il est
utilisé dans les limites de ses capacités.
ŶUtilisez un outil approprié. Ne forcez pas sur un petit
outil dans le but de lui faire effectuer un travail pour
lequel un outil de plus grande puissance serait mieux
adapté. N'utilisez pas un outil pour un usage pour
lequel il n'a pas été conçu, par exemple, ne tentez pas
de couper des branches ou des bûches à l'aide d'une
scie circulaire.
ŶHabillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples, ils pourraient
être happés par des pièces en mouvement. Il est
recommandé de porter des chaussures antidérapantes
lorsque vous travaillez à l'extérieur. Contenez les
cheveux longs avec une protection adaptée.
ŶUtilisez des équipements de protection. Portez
des lunettes de sécurité. Portez un masque facial ou
un masque anti poussières si l'opération produit de la
poussière.
ŶConnectez un dispositif d'aspiration des
poussières. Si un outil est prévu pour être relié à un
dispositif d'aspiration et de collecte des poussières,
assurez-vous que ce dispositif est en place et qu'il est
utilisé de façon correcte.
ŶNe maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne tirez
jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher
du secteur. Tenez le câble d'alimentation éloigné de la
chaleur, des graisses et des bords coupants.
ŶSécurisez le travail. Lorsque cela est possible,
bloquez la pièce à travailler dans un étau ou avec des
serre-joints. Ceci est plus sûr que d'utiliser votre main.
ŶNe travaillez pas en extension. Gardez un bon appui
et un bon équilibre en toute circonstance.
ŶEntretenez soigneusement les outils. Gardez
les outils de coupe propres et bien affûtés pour de
meilleures performance et une sécurité accrue.
Suivez les instructions concernant la lubrification et le
changement d'accessoires. Vérifiez périodiquement les
câbles d'alimentation des outils et faites-les remplacer
par un service après-vente agréé en cas de dommage.
Vérifiez régulièrement les rallonges électriques et
remplacez-les en cas de dommage. Gardez les
poignées propres, sèches, et exemptes d'huile et de
graisse.
ŶDébranchez les outils. Débranchez les outils du
secteur lorsque vous ne les utilisez pas, avant de les
entretenir et lorsque vous en changez des accessoires
tels que lames, forets et accessoires de coupe.
ŶRetirez les clés et outils de réglage. Prenez
l'habitude de vérifier que les clés et outils de réglage
ont été retirés de l'outil avant de le mettre en marche.
ŶPrévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position “off”
(arrêt) avant de brancher l'outil.
ŶUtilisez des rallonges prévues pour un usage
extérieur. Lorsque vous utilisez un outil à l'extérieur,
n'utilisez que des rallonges prévues pour être utilisées
à l'extérieur et marquées comme telles.
ŶRestez vigilant. Regardez ce que vous faites, faites
preuve de bon sens et n'utilisez pas l'outil lorsque vous
êtes fatigué.
ŶVérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant
de continuer à utiliser l'outil, vérifiez-le avec soin pour
vous assurer qu'il peut fonctionner correctement et
remplir sa fonction initiale. Vérifiez que les pièces
en mouvement sont bien alignées et non tordues,
qu'aucune pièce n'est cassée ou mal montée, et
qu'aucun autre problème n'est susceptible d'affecter
le bon fonctionnement de l'appareil. Une protection ou
toute autre pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-vente
agréé sauf avis contraire dans ce manuel utilisateur.
Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un
service après-vente agréé.
ŶN'utilisez pas l'outil si son interrupteur marche/arrêt est
inopérant.
ŶAVERTISSEMENT
L'utilisation d'accessoires ou d'additifs autres que ceux
recommandés dans ce manuel peut entraîner un risque
de blessures.
ŶFaites réparer votre outil par du personnel qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux règles de
sécurité le concernant. les réparations de doivent être
effectuées que par du personnel qualifié utilisant des
SLqFHV GH UHFKDQJH GRULJLQH GDQV OH FDV FRQWUDLUH
l'utilisateur s'exposerait à de graves dangers.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
7 Français |
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À
ONGLETS ET SCIE D’ÉTABLI COMBINÉE
ŶPortez une protection acoustique. L’influence du bruit
peut provoquer la surdité.
ŶToujours porter des lunettes protectrices en travaillant
avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures
solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont
recommandés.
ŶPortez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil
électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si
l'opération génère des poussières, portez également
un masque anti-poussières.
ŶCette machine est équipée d'un câble d'alimentation
électrique configuré de façon spéciale. Si le câble
d'alimentation électrique est endommagé ou
défectueux, il doit être exclusivement remplacé par le
fabricant ou par un réparateur agréé.
ŶAssurez-vous que tous les boutons de blocage et
poignées de verrouillage sont bien serrés avant de
commencer toute opération.
ŶN'utilisez pas la scie sans que ses protections ne soient
en place, en particulier après un changement de mode.
Gardez les protections en bon état de fonctionnement
et bien entretenues.
ŶNe placez aucune de vos deux mains dans la zone de
la lame lorsque la scie est connectée à son alimentation
électrique.
ŶNe tentez jamais d'arrêter rapidement une machine en
rotation en coinçant un outil ou autre élément contre
la lame, vous risqueriez de provoquer de graves
accidents.
ŶAvant toute utilisation d'un accessoire, consultez
le manuel utilisateur. L'utilisation incorrecte d'un
accessoire peut entraîner des dommages.
ŶN'altérez pas et ne modifiez pas l'appareil par rapport à
sa conception ou à ses fonctionnalités d'origine.
ŶAssurez-vous que toutes les entretoises et bagues de
broche utilisées correspondent à leur utilisation prévue
tel que décrit dans ce manuel.
ŶSélectionnez une lame adaptée au matériau à couper.
ŶRespectez la vitesse maximale de rotation indiquée sur
la lame. Assurez-vous que la vitesse marquée sur la
lame de scie est au moins égale à la vitesse marquée
sur la scie.
ŶUtilisez une protection ou portez des gants lorsque
vous manipulez une lame de scie.
ŶAssurez-vous que la lame de scie est montée de façon
correcte avant utilisation.
ŶAssurez-vous que la lame tourne dans le bon sens.
Gardez la lame bien affûtée.
ŶConsidérez l'utilisation de lames spéciales réduisant le
bruit.
ŶSoulevez la lame du trait de coupe de la pièce avant de
relâcher l'interrupteur.
ŶAssurez-vous que le bras est fixé de façon sûre lors de
coupes en biseau.
ŶAssurez-vous que le bras est bien serré en position de
travail en mode scie de table.
ŶAssurez-vous que la scie circulaire de table est bien
fixée à la hauteur choisie.
ŶNe bloquez pas l'arbre moteur en calant quoi que ce
soit contre le ventilateur.
ŶLe carter de protection de votre scie se relèvera
automatiquement lorsque vous abaisserez le bras, et
se rabattra sur la lame lorsque vous soulèverez le bras.
Le carter de protection peut être relever à la main pour
le retrait ou le montage des lames ou lorsque vous
vérifiez la scie. Ne relevez jamais le carter de protection
de la lame à la main si la scie n'est pas débranchée.
ŶGardez les alentours de la machine propres et exempts
de matériaux épars, tels que copeaux et chutes.
ŶVérifiez périodiquement que les fentes de ventilation du
moteur sont propres et exemptes de copeaux.
ŶDébranchez la machine du secteur avant toute
opération d'entretien ou lorsque vous en changez la
lame.
ŶN'effectuez jamais aucune opération de nettoyage
ou d'entretien lorsque la machine est toujours en
mouvement et que la tête n'est pas en position de
repos.
ŶLorsque cela est possible, fixez toujours la machine sur
un établi et vérifiez la sécurité de la fixation à cet établi.
ŶLors d'une coupe d'onglet, en biseau, ou combinée,
réglez le guide d'onglet de façon à laisser assez de jeu
pour ne pas gêner l'opération.
ŶAbstenez-vous de retirer les chutes ou autres éléments
de la pièce à couper tant que la scie est en rotation.
ŶAvant de travailler, vérifiez que la machine repose sur
une surface régulière procurant une stabilité suffisante.
ŶAvant de travailler, faites une coupe à blanc moteur
arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le
fonctionnement des protections par rapport aux autres
éléments de la machine ainsi que la pièce à couper.
ŶNe coupez jamais des alliages légers, en particulier du
magnésium.
ŶN'utilisez aucun disque abrasif ou au diamant.
ŶEn cas d'accident ou de panne de la machine, arrêtez-
la immédiatement et débranchez-la de sa source
d'alimentation.
ŶNotifiez la panne et marquez la machine comme
défectueuse afin d'éviter que d'autres personnes ne
l'utilisent.
ŶLorsque la scie se bloque à cause d'une force
d'introduction trop importante, arrêtez la machine et
débranchez son alimentation électrique. Retirez la pièce
à couper et assurez-vous que la scie tourne de façon
libre. Mettez la machine en marche et recommencez la
coupe en diminuant la force d'introduction.
ŶAssurez-vous de toujours vous tenir soit à droite ou à
gauche du trait de coupe.
ŶFournissez un éclairage général ou ponctuel adéquat
de manière à éviter les effets stroboscopiques et leurs
dangers.
ŶAssurez-vous que l'opérateur est familiarisé de façon
adéquate avec l'utilisation, le réglage et la manipulation
de la machine.
8| Français
ŶArrêtez la machine lorsque vous ne la surveillez pas.
ŶReliez la scie à un système d'aspiration lorsque vous
coupez du bois. Tenez toujours compte des facteurs
pouvant influencer l'exposition aux poussières tels que
le type de matériau à usiner (l'aggloméré produit plus
de poussières que le bois massif), le réglage de la
lame de scie, le réglage du système d'extraction et des
capots, déflecteurs et conduits d'extraction, ainsi que
de la vélocité à l'air libre des poussières.
ŶGardez la lame de scie bien affûté et bien réglée.
ŶN'essayez pas d'utiliser une autre tension que celle
indiquée.
ŶN'appliquez pas de lubrifiant sur la lame lorsqu'elle est
en rotation.
ŶAssurez-vous qu'aucun spectateur ne se tienne
derrière la machine.
ŶPour votre propre sécurité, montez toujours la machine
sur un établi à l'aide de boulons.
ŶUtilisez toujours des lames dont la taille et la forme
sont adaptées à l'alésage de l'arbre. Des lames non
adaptées à l'arbre sur lequel elles doivent être montées
ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire
perdre de contrôle de l'outil.
ŶN'utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel,
répondant à la norme EN 847-1.
ŶLors de la coupe de pièces de grande longueur ou
de grande largeur, toujours soutenir correctement
les côtés du plateau. Les supports doivent être à
la même hauteur que le plateau. Tenez toujours vos
mains à l'écart de la trajectoire du plateau.
ŶDébranchez la scie du secteur avant de l'entretenir ou
d'en changer la lame.
ŶTenez vos mains à l'écart de la trajectoire de la lame
de scie.
ŶNe passez pas vos mains derrière la lame.
ŶNe vous tenez pas debout sur l'appareil.
ŶAu cours du transport, assurez-vous que la partie
supérieure de la lame de scie est couverte.
ŶNe vous servez pas du carter de protection supérieur à
des fins de transport ou de manipulation.
ŶN'utilisez pas la scie pour couper d'autres matériaux
que le bois.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LE
MODE SCIE SUR TABLE
ŶRemplacer la garniture de table si elle est usée.
ŶN'utilisez pas l'outil sans que le plateau n'ait été mis
en place.
ŶAssurez-vous que le plateau est fixé de façon sûre.
ŶLors d'une coupe transversale verticale, réglez
correctement le guide longitudinal afin de laisser un jeu
de 15mm (maximum) entre la lame de scie et le guide.
ŶAjustez correctement le guide longitudinal afin d'éviter
qu'il n'entre en contact avec le carter supérieur de
protection.
ŶNe procédez à aucune coupe lorsque le couteau
diviseur et/ou le carter de protection supérieur sont
absents.
ŶAssurez-vous que le couteau diviseur est réglé à la
bonne distance par rapport à la lame (entre 3 mm et
8 mm).
ŶUtilisez toujours le poussoir. Ne coupez jamais de
pièces plus fines que 30 mm.
Ne placez jamais vos mains à une distance inférieure à
150 mm de la lame de scie au cours de la coupe.
ŶRangez toujours le poussoir à sa place lorsque vous
ne l'utilisez pas.
ŶN'utilisez pas de lames dont le flanc est plus épais ou
dont les dents sont plus étroites que l'épaisseur du
couteau diviseur.
ŶAssurez-vous que la lame tourne dans le bon sens et
que ses dents sont dirigées vers l'avant du plateau de
la scie.
ŶAssurez-vous que toutes les poignées des dispositifs
de blocage sont bien serrées avant de commencer
toute opération.
ŶAssurez-vous que le bras est fixé de façon sûre au
cours de la coupe. N'utilisez la machine que lorsque
son plateau est horizontal.
ŶLa coupe de fentes, de feuillures ou de rainures n'est
pas autorisée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LE
MODE SCIE À ONGLET
ŶAssurez-vous que la partie supérieure de la lame de
scie est recouverte en totalité. Ne retirez jamais le
carter de protection supérieur de la lame lorsque vous
utilisez la scie en mode coupe d'onglet.
ŶNe coupez jamais de pièces d'une longueur inférieure
à 160 mm.
ŶFixez toujours la pièce à usiner de façon sûre.
ŶIl a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils à main peuvent contribuer à l’apparition d’un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et un blanchiment
des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs
héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le
régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement de ces
symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par
l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
ƔGardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants
afin de garder vos mains et vos poignets au
chaud. Le temps froid est considéré comme un
facteur contribuant très largement à l’apparition du
Syndrome de Raynaud.
ƔAprès chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
ƔFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
9 Français |
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA
LAME DE COUPE DU BOIS
ŶLisez les instructions de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil.
ŶLa machine doit être en bon état, son axe de broche
non déformé et sans vibrations.
ŶN’utilisez pas la scie sans que ses protections ne soient
en place, en particulier après un changement de mode.
Gardez les protections en bon état de fonctionnement
et bien entretenues.
ŶAssurez-vous que l’opérateur est suffisamment
familiarisé avec les précautions de sécurité, ainsi
qu’avec les réglages et l’utilisation de la machine.
ŶPortez toujours des lunettes de sécurité avec écrans
de protection latéraux, ainsi qu’une protection
auditive. Des gants de sécurité, des chaussures
solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont
recommandés.
ŶAvant toute utilisation d’un accessoire, consultez
le manuel utilisateur. L’utilisation incorrecte d’un
accessoire peut entraîner des dommages.
ŶN’utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel,
répondant à la norme EN 847-1.
ŶRespectez la vitesse maximale de rotation indiquée sur
la lame. Assurez-vous que la vitesse marquée sur la
lame de scie est au moins égale à la vitesse marquée
sur la scie.
ŶUtilisez toujours des lames dont la taille et la forme
sont adaptées à l’alésage de l’arbre. Des lames non
adaptées à l’arbre sur lequel elles doivent être montées
ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire
perdre de contrôle de l’outil.
ŶN’utilisez pas de lames dont le flanc est plus épais ou
dont les dents sont plus étroites que l’épaisseur du
couteau diviseur. (pour la scie sur plateau ou en mode
scie sur plateau)
ŶN’utilisez pas de lames d’un diamètre supérieur
ou inférieur à celui recommandé. N’utilisez pas de
rondelles ou d’entretoises pour adapter la lame à la
broche.
ŶAvant chaque utilisation, vérifiez que les dents de la
lame de scie ne sont pas abîmées et qu’elles n’ont
pas une apparence anormale. Des dents abîmées ou
mal fixées peuvent se transformer en objets projetés
en cours d’utilisation et augmenter les risques de
blessures.
ŶNe pas utiliser de lames de scie fissurées ou
déformées. Ne pas utiliser de lames de scie qui sont
endommagées ou déformées.
ŶN’utilisez jamais une lame endommagée ou déformée.
Les réparations ne sont pas permises.
ŶN’utilisez pas de lames HSS.
ŶAssurez-vous que la lame de scie est montée de façon
correcte avant utilisation. Avant toute utilisation, serrez
fermement l’écrou de l’arbre. (Couple: 12-15 Nm)
ŶLes vis et écrous de serrage doivent être serrées avec
une clé appropriée.
ŶIl n’est pas permis d’utiliser une rallonge de clé ou de
donner des coups de marteau sur la clé pour le serrage.
ŶAssurez-vous que toutes les lames et tous les flasques
sont propres et que les parties épaulées des colliers
sont orientés vers la lame.
ŶAssurez-vous que la lame tourne dans le bon sens.
ŶAvant de travailler, faites une coupe à blanc moteur
arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le
fonctionnement des protections par rapport aux autres
éléments de la machine ainsi que la pièce à couper.
ŶNe laissez jamais la machine sans surveillance.
ŶN’appliquez pas de lubrifiant sur la lame lorsqu’elle est
en rotation.
ŶN’effectuez jamais aucune opération de nettoyage
ou d’entretien lorsque la machine est toujours en
mouvement et que la tête n’est pas en position de
repos.
ŶNe tentez jamais d’arrêter rapidement une machine en
rotation en coinçant un outil ou autre élément contre
la lame, vous risqueriez de provoquer de graves
accidents.
ŶDébranchez la scie du secteur avant de l’entretenir ou
d’en changer la lame.
ŶPrenez garde lors de l’emballage et du déballage de la
lame, il est facile de se blesser avec les dents affûtées.
ŶUtilisez un porte-lame ou portez des gants lorsque vous
manipulez une lame de scie.
ŶConservez et stockez la lame dans son emballage
d’origine ou autre emballage adapté, au sec et à l’abri
des produits chimiques susceptibles de l’endommager.
SÉCURITÉ RELATIVE AU LASER
ŶLe rayonnement du guide laser utilisé par cette scie est
GHW\SH&ODVVHDYHFXQHSXLVVDQFHPD[LPDOHP:
et une longueur d’onde de 650nm. Ne regardez pas
directement le rayon laser. Le non-respect des règles
pourrait entraîner de graves blessures.
Ŷ
Un autocollant dans votre langue vous a été fourni,
nous vous demandons de le coller par dessus le texte
en anglais de l'étiquette d'avertissement (warning)
avant la première mise en service de la machine.
ŶNe regardez pas le rayon au cours de l'opération.
ŶNe projetez pas le rayon laser directement vers les
yeux d'autrui. De graves blessures oculaires pourraient
en résulter.
ŶNe placez pas le laser de telle façon que quiconque
puisse diriger son regard vers le rayon laser, que ce
soit intentionnellement ou pas.
ŶN'utilisez pas d'outils optiques pour voir le rayon laser.
ŶN'utilisez pas le laser en présence d'enfants et ne
laissez pas les enfants l'utiliser.
ŶNe tentez pas de réparer le laser par vous-même.
ŶNe tentez de changer aucune pièce du laser par vous-
même.
10 | Français
ŶLes réparations ne doivent être effectuées que par le
fabricant du laser ou par un réparateur agréé.
ŶNe remplacez pas le laser par un modèle d'un autre
type.
UTILISATION PRÉVUE
ŶCette machine a été conçue pour effectuer des coupes
longitudinales et radiales dans du bois exclusivement.
Elle doit être solidement fixée à un établi de hauteur
convenable, et ne doit être utilisée que par une seule
personne.
ŶEn mode scie de table, elle ne convient qu'aux coupes
débouchantes, et non aux coupes de saignées ou
de feuillures. La capacité de coupe maximale est de
60mm.
ŶEn mode scie à onglet, des angles horizontaux de –45°
à +45° ainsi que des angles de biseau de 0° à 45° sont
possibles. La section de coupe maximale est de 70 mm
x 130 mm.
ŶLa machine est conçue pour ne fonctionner que dans
un seul mode. Il n'est pas possible d'utiliser le produit
simultanément comme une scie de table et une scie
à onglet.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants
risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde aux points suivants :
ŶRisque d'entrée en contact avec les parties non
couvertes de la lame en rotation.
ŶRebond des pièces à couper et de fragments des
pièces à couper du à un mauvais réglage ou à une
mauvaise manipulation.
ŶProjection de plaquettes au carbure défectueuses de
la lame de scie.
ŶAtteinte au système respiratoire en cas de non-port
d'un masque anti-poussières.
ŶAtteinte à l'audition en cas de non-port d'une protection
auditive.
ENTRETIEN
ŶN'effectuez aucun réglage lorsque le moteur est en
marche.
ŶAssurez-vous toujours que la prise à été débranchée
du secteur avant de changer les charbons, de lubrifier
ou d'effectuer toute opération ou toute réparation sur
la machine.
ŶAprès chaque utilisation, vérifiez qu'aucune pièce n'est
cassée et que la machine est en bon état, et maintenez-
la en parfait état de fonctionnement en effectuant les
réparations immédiatement.
ŶLa lame étant chaude après utilisation, restez vigilant
pendant les opérations de nettoyage ou d'entretien.
ŶRetirez la sciure accumulée.
ŶPour assurer fiabilité et sécurité, toutes les réparations
(à l'exception des charbons accessibles de l'extérieur)
doivent être effectuées par un service après-vente
agréé.
ŶLes défauts de la machine, y-compris les protections
et lames de scie, doivent être signalées dès leur
découverte.
ŶSi le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit
être remplacé que par le fabricant ou par un service
après-vente agréé, pour éviter tout danger. Contactez
un service après-vente agréé
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de sécuritévavva
Conformité CE
Conformité GOST-R
Classe II, isolation double
Veuillez lire attentivement les instructions
avant de mettre l'appareil en marche.
Portez une protection auditive
Portez toujours une protection oculaire.
DANGER
Lame Coupante.
Largeur de coupe
Nombre de dents
Idéal pour le bois
Ne coupez pas de métal
Capacité de coupe
Ne regardez pas directement le rayon laser.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
11 Français |
Radiation laser.
Laser de classe 2
ȜQP3P:
EN 60825-1:2007
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Branchez la machine.
Débranchez l'outil.
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles.
Note
Avertissement
12 | Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge sollten
immer einige grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen
getroffen werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag
und Verletzungen zu verringern, einschließlich folgende
Lesen Sie vor der Benutzung des Produkts die Anleitung
vollständig durch und bewahren Sie die Anleitung auf.
ŶHalten Sie den Arbeitsbereich frei. Unordentliche
Bereiche und Werkbänke können zu Unfällen führen.
ŶBeachten Sie die Arbeitsumgebung. Setzen Sie
Werkzeuge nicht dem Regen aus. Verwenden Sie
Werkzeuge nicht an feuchten oder nassen Orten.
Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut. Benutzen
Sie Werkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
ŶSchutz vor Stromschlag. Vermeiden Sie
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Rohre,
Heizkörper, Herde, Kühlschränke).
ŶHalten Sie andere Personen fern. Lassen Sie
keine anderen Personen, insbesondere Kinder,
sich an der Arbeit beteiligen, das Werkzeug oder
Verlängerungskabel berühren, und halten Sie sie von
dem Arbeitsbereich fern.
ŶAufbewahrung unbenutzter Werkzeuge.
Das Werkzeug sollte an einem trockenen und
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden, wenn es nicht benutzt
wird.
ŶBetätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt. Es
wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es
ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen.
ŶBenutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden
Sie keine kleinen Werkzeuge mit Gewalt um Arbeiten
auszuführen, für die ein leistungsstärkeres Werkzeug
besser geeignet wäre. Verwenden Sie Werkzeuge
nicht für Zwecke, für die sie nicht vorgesehen sind, zum
Beispiel, benutzen Sie Kreissägen nicht um Äste oder
Baumstämme zu sägen.
ŶKleiden Sie sich den Umständen entsprechend!
7UDJHQ 6LH NHLQH ORFNHUH .OHLGXQJ RGHU 6FKPXFN
diese könnten sich in beweglichen Teilen verfangen.
Rutschfestes Schuhwerk wird für die Arbeit im
Freien empfohlen. Tragen Sie eine schützende
Haarbedeckung zum Zurückhalten langer Haare.
ŶBenutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie
eine Schutzbrille. Benutzen Sie eine Sicherheits- oder
Staubmaske, wenn die Arbeitsbedingungen Staub
erzeugen.
ŶSchließen Sie ein Gerät zur Staubabsaugung an.
Wenn das Werkzeug über einen Anschluss zu Geräten
zur Staubabsaugung und -sammlung verfügt, stellen
Sie sicher, dass diese Geräte angeschlossen sind und
ordentlich eingesetzt werden.
ŶDas Stromkabel nicht überstrapazieren. Ziehen Sie
niemals am Kabel und den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
ŶSichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie wenn
möglich Klemmen oder einen Schraubstock um das
Werkstück zu halten. Es ist sicherer, als Ihre Hand zu
benutzen.
ŶNicht überstrecken. Sorgen Sie jederzeit für einen
festen Stand und ein gutes Gleichgewicht.
ŶPflegen Sie Werkzeuge. Halten Sie Schneidwerkzeuge
für eine bessere und sicherere Leistung scharf und
sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und
dem Austausch von Zubehörteilen. Überprüfen Sie
das Werkzeug regelmäßig und lassen es von einem
autorisierten Kundendienst reparieren. Überprüfen Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und tauschen Sie sie
bei Beschädigung aus. Halten Sie die Griffe trocken,
sauber und frei von Öl und Schmierstoffen.
ŶTrennen Sie die Werkzeuge von der Stromquelle.
Trennen Sie Werkzeuge vom Stromnetz, wenn sie nicht
benutzt werden und Zubehörteile wie Klingen, Bits und
Messer gewechselt werden.
ŶEntfernen Sie Einstellhilfen und
Schraubenschlüssel. Machen Sie es sich zur
Gewohnheit, vor Einschalten des Geräts zu prüfen, ob
alle Einstellhilfen und Schraubenschlüssel etc. von dem
Werkzeug entfernt wurden.
ŶVermeiden Sie unabsichtliches Starten. Stellen Sie
vor dem Einstecken des Steckers, das der Schalter in
der "Aus" Position ist.
ŶBenutzen Sie Verlängerungskabel, die zur
Benutzung im Freien geeignet sind. Verwenden
Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug im Freien nur
Verlängerungskabel, die auch zum Gebrauch im Freien
geeignet und entsprechend gekennzeichnet sind.
ŶBleiben Sie wachsam. Achten Sie auf das, was sie
tun, setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
ein und bedienen das Werkzeug nicht, wenn Sie müde
sind.
ŶÜberprüfen Sie beschädigte Teile. Vor der weiteren
Benutzung des Werkzeugs sollte es sorgfältig über prüft
werden, um festzustellen, dass es ordnungsgemäß
funktioniert und die vorgesehene Funktion erfüllt.
Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, ob
bewegliche Teile klemmen, Beschädigungen von Teilen,
Befestigungen und andere Umstände, die sich auf den
Betrieb auswirken könnten. Eine Schutzvorrichtung
oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, muss,
sofern in dieser Gebrauchsanweisung nichts anderes
angegeben ist, durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Lassen Sie defekte Schalter durch einen autorisierten
Kundendienst austauschen.
ŶVerwenden Sie das Produkt nicht, falls es sich durch
den Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
ŶWARNUNG
Die Verwendung von anderen als den in diesen
Anweisungen empfohlenen Zubehörteilen kann eine
Gefahr von Körperverletzungen bedeuten.
ŶLassen Sie Ihr Werkzeug von einer qualifizierten
Person reparieren. Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die
entsprechenden Sicherheitsregeln. Reparaturen sollten
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
13 Deutsch |
nur von qualifizierten Personen mit Originalersatzteilen
durchgeführt werden, sonst können beträchtliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
KOMBINATIONS-GEHRUNGS- UND TISCHSÄGE
SICHERHEITSWARNUNGEN
ŶTragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
ŶBeim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres
Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
ŶTragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem
bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
ŶDiese Maschine ist mit einem besonders gestalteten
Netzkabel ausgerüstet. Wenn das Netzkabel
beschädigt oder defekt ist, darf es nur vom Hersteller
oder einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
ŶStellen Sie sicher, dass alle Verriegelungen und Griffe
von Klemmen festgezogen sind, bevor Sie mit der
Arbeit beginnen.
ŶBenutzen Sie die Säge nicht ohne montierte
Schutzvorrichtungen, besonders nach einer Änderung
des Modus. Halten Sie die Schutzvorrichtungen in
gutem Zustand und ordentlich gewartet.
ŶHalten Sie niemals Ihre Hand in den bereich des
Sägeblattes, wenn die Säge an das Stromnetz
angeschlossen ist.
ŶVersuchen Sie niemals die Maschine anzuhalten,
indem Sie ein Werkzeug oder einen anderen
Gegenstand gegen das Sägeblatt klemmen, schwere
Unfälle können so versehentlich verursacht werden.
ŶLesen Sie immer die Bedienungsanleitung, bevor Sie
ein Zubehörteil benutzen. Die falsche Benutzung von
Zubehör kann zu Schäden führen.
ŶÄndern oder modifizieren Sie das ursprüngliche Design
oder die Funktion des Gerätes nicht.
ŶStellen Sie sicher, dass alle Abstandhalter und
Spindelringe für die Aufgabe, wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben, geeignet sind.
ŶWählen Sie das richtige Sägeblatt für das zu sägende
Material.
ŶBeachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene
maximale Drehzahl. Stellen Sie sicher, dass die auf
dem Sägeblatt angegebene Drehzahl mindestens der
auf der Säge angegebene Drehzahl entspricht.
ŶBenutzen Sie eine Halterung oder tragen Sie
Handschuhe, wenn Sie das Sägeblatt handhaben.
ŶStellen Sie vor dem Einsatz sicher, dass das Sägeblatt
richtig montiert ist.
ŶStellen Sie sicher, dass das Sägeblatt sich in die richtige
Richtung dreht. Halten Sie das Sägeblatt scharf.
ŶZiehen Sie in Betracht, spezielle geräuschmindernde
Sägeblätter zu benutzen.
ŶBringen Sie das Sägeblatt außer Eingriff, bevor Sie den
Schalter loslassen.
ŶStellen Sie sicher, dass der Arm sicher fixiert ist, wenn
Sie Gehrungsschnitte durchführen.
ŶStellen Sie sicher, dass der Arm im
Tischkreissägenmodus fest in der Arbeitsposition fixiert
ist.
ŶStellen Sie sicher, dass der Sägetisch sicher in der
gewünschten Höhe fixiert ist.
ŶKlemmen Sie nichts in den Lüfter um die Motorwelle
zu fixieren.
ŶDie Schutzabdeckung Ihrer Säge wird automatisch
angehoben, wenn der Arm nach unten geführt wird, sie
deckt das Sägeblatt ab, wenn der Arm angehoben wird.
Die Schutzabdeckung kann mit der Hand angehoben
werden, wenn Sägeblätter montiert oder entfernt
werden, oder wenn die Säge überprüft wird. Heben Sie
niemals die Schutzabdeckung mit der Hand an, außer
die Säge ist ausgeschaltet.
ŶHalten Sie den Bereich um die Maschine ordentlich und
frei von losem Material, wie Sägespäne und Sägereste.
ŶÜberprüfen Sie regelmäßig, dass die Luftschlitze des
Motors sauber und frei von Sägespänen sind.
ŶTrennen Sie die Maschine vom Stromnetz, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen oder das Sägeblatt
wechseln.
ŶNiemals Reinigungsarbeiten oder Wartungsarbeiten
an der laufenden Maschine durchführen, und wenn der
Kopf nicht in Ruheposition ist.
ŶMontieren Sie die Maschine, wenn möglich, immer auf
eine Werkbank und überprüfen die sichere Befestigung
an der Werkbank.
ŶStellen Sie den Anschlag für Gehrungsschnitte,
Schrägen oder doppelten Gehrungsschnitten, auf den
für die Anwendung richtigen Abstand ein.
ŶEntfernen Sie keine Abfallstücke oder andere Teile des
Werkstückes aus dem Sägebereich während die Säge
läuft.
ŶÜberprüfen Sie vor der Arbeit, dass die Maschine auf
ebenem Untergrund mit ausreichender Stabilität steht.
ŶMachen Sie einen Testdurchlauf ohne angeschalteten
Motor, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um die Position
des Sägeblattes, Funktion der Schutzvorrichtungen
und das Werkstück zu überprüfen.
ŶSägen Sie niemals Leichtmetall, insbesondere
Magnesium.
ŶBenutzen Sie keine Schleifscheiben oder
Diamantscheiben.
ŶIm Fall eines Unfalls oder Maschinenausfalls, schalten
Sie die Maschine sofort aus und trennen die Maschine
vom Stromnetz.
ŶBerichten Sie von der Störung und markieren die
Maschine als defekt, damit keine anderen Personen
mit der defekten Maschine arbeiten.
ŶWenn das Sägeblatt aufgrund von unnormaler
Schiebekraft beim Sägen blockiert ist, schalten Sie die
Maschine aus und trennen sie von der Stromversorgung.
Entfernen Sie das Werkstück und stellen sicher, dass
das Sägeblatt freigängig ist. Schalten sie die Maschine
an und beginnen Sie mit einem neuen Sägevorgang mit
verringerter Schiebekraft.
ŶStellen Sie sicher, dass Sie sich immer links oder rechts
14 | Deutsch
von der Schnittlinie befinden.
ŶSorgen Sie für ausreichend allgemeine und punktuelle
Beleuchtung, um Stroboskopeffekt und Gefahren zu
verhindern.
ŶStellen Sie sicher, dass der Benutzer ausreichend in
Bedienung, Einstellung und Betrieb der Maschine
geschult ist
ŶSchalten Sie die Maschine aus, wenn sie
unbeaufsichtigt ist.
ŶSchließen Sie die Säge an eine Staubabsaugung an,
wenn Sie Holz sägen. Berücksichtigen Sie immer die
Faktoren, die zur Entstehung von Staub führen können,
wie Art des zu bearbeitenden Materials (Spanplatten
erzeugen mehr Staub als Holz), Einstellung des
Sägeblattes, Einstellung der Staubabsaugung
sowie Hauben, Schallbleche, Schächte und die
Luftgeschwindigkeit der Staubabsaugung.
ŶHalten Sie das Sägeblatt scharf und richtig eingestellt.
ŶVersuchen Sie nicht das Gerät mit einer anderen als
der vorgegebenen Spannung zu betreiben.
ŶTragen Sie keine Schmiermittel auf die laufende Säge
auf.
ŶStellen Sie sicher, dass sich andere Personen nicht
hinter der Maschine befinden.
ŶMontieren Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Maschine
immer mit Schrauben an eine Werkbank.
ŶVerwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen
Größe und passend zur Form des Aufnahmeflansches.
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge
passen, laufen unrund und führen zum Verlust der
Kontrolle.
ŶBenutzen Sie nur in dieser Bedienungsanleitung
angegebene Sägeblätter die EN 847-1 erfüllen.
ŶSorgen Sie immer für ausreichende Unterstützung
für die Seiten des Tisches, wenn Sie lange oder
große Werkstücke Sägen. Die Stütze sollte die selbe
Höhe wie der Tisch aufweisen. Halten Sie die Hände
immer von dem Weg des Werkstücks auf dem Tisch
fern.
ŶTrennen Sie die Säge vom Stromnetz, bevor Sie
das Sägeblatt wechseln oder Wartungsarbeiten
durchführen.
ŶHalten Sie Ihre Hände nicht in den Weg des
Sägeblattes.
ŶFassen Sie nicht hinter das Sägeblatt.
ŶStehen Sie nicht auf dem Gerät.
ŶStellen Sie beim Transport sicher, dass der obere Teil
des Sägeblattes abgedeckt ist.
ŶBenutzen sie die obere Schutzabdeckung nicht zum
Hantieren oder Transportieren.
ŶBenutzen Sie die Säge nicht zum Sägen von anderem
Material als Holz.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
DEN TISCHSÄGE-MODUS
ŶAbgenutzte Tischeinlage ersetzen.
ŶBenutzen Sie das Werkzeug nicht ohne Einlegeplatte.
ŶStellen Sie sicher, dass der Tisch sicher fixiert ist.
ŶStellen Sie den Anschlag richtig ein um einen Abstand
von 15 mm (maximal) zwischen Sägeblatt und dem
Anschlag zu gewährleisten, wenn Sie senkrechte
Querschnitte durchführen.
ŶStellen Sie den verschiebbaren Anschlag richtig ein
um Kontakt mit der oberen Schutzvorrichtung zu
vermeiden.
ŶNiemals Sägen, wenn der Spaltkeil und/oder die obere
Schutzabdeckung entfernt sind.
ŶStellen Sie sicher, dass der Spaltkeil auf die richtige
Distanz zum Sägeblatt (zwischen 3 mm und 8 mm)
eingestellt ist.
ŶBenutzen Sie immer den Schiebestock. Schneiden Sie
niemals Werkstücke die kleiner als 30 mm sind.
Halten Sie beim Sägen niemals Ihre Hände näher als
150 mm von dem Sägeblatt.
ŶBewahren Sie den Schiebestock immer in der Ablage
auf, wenn er nicht benutzt wird.
ŶBenutzen Sie keine Sägeblätter bei denen der
Sägeblattgrundkörper dicker oder die Zahnbreite
kleiner als die Dicke des Spaltkeils ist.
ŶStellen Sie sicher, dass das Sägeblatt sich in die
richtige Richtung dreht und die Zähne zur Vorderseite
des Sägetisches gerichtet sind.
ŶStellen Sie sicher, dass alle Griffe von Klemmen
festgezogen sind, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
ŶStellen Sie sicher, dass der Arm beim Sägen sicher
fixiert ist. Benutzen Sie die Maschine nur, wenn der
Sägetisch in waagerechter Lage ist.
ŶSägen von Nuten, Zapfen oder Rillen ist nicht erlaubt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
DEN GEHRUNGSSÄGE-MODUS
ŶStellen Sie sicher, dass der obere Teil des Sägeblattes
vollständig umschlossen ist. Entfernen Sie niemals die
obere Schutzabdeckung, wenn Sie die Maschine im
Gehrungssäge-Modus benutzen.
ŶSchneiden Sie niemals Werkstücke die kürzer als 160
mm sind.
ŶKlemmen Sie das Werkstück immer sicher fest.
ŶVibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise
zu verringern:
ƔHalten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu
Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
ƔBetätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich,
um den Blutkreislauf zu steigern.
ƔMachen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
15 Deutsch |
die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie
in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DAS
HOLZSÄGEBLATT
ŶLesen Sie vor dem Gebrauch dieser Maschine die
Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch.
ŶDie Maschine muss in gutem Zustand sein, die Spindel
ohne Verformung und Vibrationen.
ŶBenutzen Sie die Säge nicht ohne montierte
Schutzvorrichtungen, besonders nach einer Änderung
des Modus. Halten Sie die Schutzvorrichtungen in
gutem Zustand und ordentlich gewartet.
ŶStellen Sie sicher, dass der Benutzer ausreichend in
Sicherheitsvorkehrungen, Einstellung und Betrieb der
Maschine geschult ist.
ŶTragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenklappen
sowie Gehörschutz. Schutzhandschuhe, festes und
rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden
empfohlen.
ŶLesen Sie immer die Bedienungsanleitung, bevor Sie
ein Zubehörteil benutzen. Die falsche Benutzung von
Zubehör kann zu Schäden führen und die Gefahr von
Verletzungen erhöhen.
ŶBenutzen Sie nur in dieser Bedienungsanleitung
angegebene Sägeblätter die EN 847-1 erfüllen.
ŶBeachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene
maximale Drehzahl. Stellen Sie sicher, dass die auf
dem Sägeblatt angegebene Drehzahl mindestens der
auf der Säge angegebene Drehzahl entspricht.
ŶVerwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen
Größe und passend zur Form des Aufnahmeflansches.
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge
passen, laufen unrund und führen zum Verlust der
Kontrolle.
ŶBenutzen Sie keine Sägeblätter bei denen der
Sägeblattgrundkörper dicker oder die Zahnbreite
kleiner als die Dicke des Spaltkeils ist. (für Tischsäge
oder in Tischsägemodus)
ŶBenutzen Sie keine Sägeblätter mit größeren oder
kleineren Durchmesser als empfohlen. Benutzen
Sie keine Ausgleichsscheiben oder -Ringe um das
Sägeblatt an die Spindel anzupassen.
ŶÜberprüfen Sie die Zähne des Sägeblattes vor jeder
Benutzung auf Beschädigung oder ungewöhnliches
Aussehen. Beschädigte oder lockere Zähne
können beim Einsatz geschleudert werden und die
Verletzungsgefahr erhöhen.
ŶRissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form
verändert haben, dürfen nicht verwendet werden!
Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder
verformt sind.
ŶBenutzen Sie niemals ein Sägeblatt, das beschädigt
oder verformt ist. Reparatur ist nicht gestattet.
ŶVerwenden Sie keine HSS Sägeblätter.
ŶStellen Sie vor dem Einsatz sicher, dass das Sägeblatt
richtig montiert ist. Ziehen Sie die Spindelmutter fest
vor dem Gebrauch. (Drehmoment: 12-15 Nm)
ŶBefestigungsschrauben und Muttern müssen mit dem
geeigneten Schlüssel angezogen werden.
ŶVerlängerung des Schlüssels oder festziehen mit
Hammerschlägen ist nicht gestattet.
ŶStellen Sie sicher, dass Sägeblatt und Flansche sauber
sind und die Aussparung des Flansches zum Sägeblatt
zeigt.
ŶStellen Sie sicher, dass das Sägeblatt sich in die
richtige Richtung dreht.
ŶMachen Sie einen Testdurchlauf ohne angeschalteten
Motor, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um die Position
des Sägeblattes, Funktion der Schutzvorrichtungen
und das Werkstück zu überprüfen.
ŶLassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt.
ŶTragen Sie keine Schmiermittel auf das laufende
Sägeblatt auf.
ŶNiemals Reinigungsarbeiten oder Wartungsarbeiten
an der laufenden Maschine durchführen, und wenn der
Kopf nicht in Ruheposition ist.
ŶVersuchen Sie niemals die Maschine anzuhalten,
indem Sie ein Werkzeug oder einen anderen
Gegenstand gegen das Sägeblatt klemmen, schwere
Unfälle können so versehentlich verursacht werden.
ŶTrennen Sie die Säge vom Stromnetz, bevor Sie
das Sägeblatt wechseln oder Wartungsarbeiten
durchführen.
ŶSeien Sie beim Ver- und Entpacken des Sägeblattes
vorsichtig, Verletzungen durch die scharfen Zähne sind
schnell passiert.
ŶBenutzen Sie eine Sägeblatthalterung oder tragen Sie
Handschuhe, wenn Sie das Sägeblatt handhaben.
ŶBewahren und lagern Sie das Sägeblatt in der
Originalverpackung oder einer anderen geeigneten
Verpackung, bewahren Sie es in trockener Umgebung
und fern von Chemikalien, die das Sägeblatt
beschädigen können, auf.
SICHERHEITSHINWEISE LASER
ŶDie in der Säge verwendete Laserführung besteht
DXV HLQHP .ODVVH  /DVHU PLW PD[LPDO P: XQG
650nm Wellenlänge. Nicht in den Strahl blicken.
Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise können zu
ernsten Verletzungen führen.
Ŷ
Überkleben Sie den englischen Text auf dem
Warnhinweis vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
ŶBlicken Sie beim Betrieb nicht in den Strahl.
ŶRichten Sie den Laserstrahl nicht direkt in die Augen
von anderen Personen. Dies kann zu schweren
Augenverletzungen führen.
ŶBringen Sie den Laser nicht in eine Position, die dazu
16 | Deutsch
führen könnte, dass eine Person absichtlich, oder
unbeabsichtigt in den Laserstrahl schaut.
ŶBenutzen Sie keine optischen Geräte um den
Laserstrahl zu betrachten.
ŶBenutzen Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern
und erlauben Sie Kindern nicht, den Laser zu benutzen.
ŶVersuchen Sie nicht den Laser selber zu reparieren.
ŶVersuchen Sie nicht, irgendein Teil des Lasergerätes
selber zu wechseln.
ŶAlle Reparaturen dürfen nur von dem Hersteller
des Lasers oder einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
ŶErsetzen Sie den Laser nicht mit einem anderen Typ.
VORGESEHENE VERWENDUNG
ŶDiese Maschine ist nur für Längs- und Querschnitte in
Holz geeignet. Sie muss sicher auf einer Werkbank mit
geeigneter Höhe befestigt sein und darf nur von einer
Person bedient werden.
ŶIm Tischsägemodus ist sie nur zum Durchsägen
geeignet, keine Schnitte von Schlitzen oder Falzen. Die
maximale Schneidleistung beträgt 60mm.
ŶIm Gehrungssägemodus sind horizontale
Gehrungswinkel von –45° bis +45° sowie vertikale
Gehrungswinkel von 0° bis 45° möglich. Maximaler
Größe des Werkstücks beträgt 70 mm x 130 mm.
ŶDie Maschine ist nur für jeweils einen Betriebsmodus
geeignet Es ist nicht möglich das Produkt gleichzeitig
als Tischsäge und Gehrungssäge zu benutzen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
ŶGefahr von Kontakt mit freiliegenden Teilen des sich
drehenden Sägeblattes.
ŶRückschlag vor Werkstücken und Teilen von
Werkstücken aufgrund falscher Einstellungen oder
Benutzung.
ŶSchleudern von fehlerhaften Hartmetallspitzen von
dem Sägeblatt.
ŶVerletzung des Atemsystems, wenn eine wirksame
Staubmaske nicht getragen wird.
ŶSchäden am Gehör, wenn ein wirksamer Gehörschutz
nicht getragen wird.
WARTUNG UND PFLEGE
ŶNehmen sie keine Einstellung vor, während der Motor
in Betrieb ist.
ŶStellen Sie sicher, dass der Stecker der Maschine
aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie die Bürsten
wechseln, schmieren oder andere Wartungsarbeiten
an der Maschine durchführen.
ŶÜberprüfen Sie die Maschine nach jedem Einsatz
auf Schäden oder beschädigte Teile und halten Sie
die Maschine in erstklassigem Zustand, indem Sie
Reparaturen oder den Austausch von Teilen sofort
ausführen.
ŶDas Sägeblatt wird durch die Benutzung heiß, bleiben
Sie während der Wartung oder Reinigung aufmerksam.
ŶEntfernen Sie angesammelten Staub.
ŶUm die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten
sollten alle Reparaturen, mit Ausnahme der von
außen zugänglichen Bürsten, von einem autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
ŶFehler der Maschine, einschließlich
Schutzabdeckungen oder Sägeblätter, sollten sofort
nach der Entdeckung gemeldet werden.
ŶFalls das Stromkabel beschädigt sein sollte, darf es, um
jegliche Risiken zu vermeiden, ausschließlich durch den
Hersteller oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum
ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie Ihren
autorisierten Kundendienst
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
CE-Konformität
GOST-R-Konformität
Klasse II, doppelt isoliert
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt einschalten.
Gehörschutz tragen
Tragen Sie immer Augenschutz!
GEFAHR
Scharfes Sägeblatt.
Breite des Schnitts
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
17 Deutsch |
Sägezähne
Ideal für Holz
Sägen Sie nicht Metall
Schnittleistung
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
Laserstrahlung.
Klasse 2 Laserprodukt
ȜQP3P:
EN 60825-1:2007
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Verbinden Sie das Gerät mit dem
Stromnetz.
Stecken Sie das Werkzeug aus.
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Bitte beachten
Warnung
18 | Español
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar herramientas eléctricas deben tomarse siempre
las precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y heridas, incluido
lo siguiente. Lea todas las instrucciones antes de utilizar
el producto y guarde estas instrucciones.
ŶMantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y los
bancos de trabajo desordenados propician los daños
corporales.
ŶTenga en cuenta el entorno del área de trabajo.
No exponga las herramientas a la lluvia. No utilice
herramientas en lugares húmedos o mojados. Mantenga
limpia el área de trabajo. No utilice las herramientas en
presencia de líquidos o gases inflamables.
ŶProtección contra descargas eléctricas. Evite
el contacto corporal con superficies conectadas a
tierra (por ejemplo, tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores).
ŶMantenga a otras personas alejadas. No deje que
otras personas, especialmente niños, participen en
el trabajo, toquen la herramienta o el alargador, y
manténgalos alejados del área de trabajo.
ŶGuarde las herramientas inactivas. Cuando no esté
en uso, la herramienta debe guardarse en un lugar
seco, bajo llave, fuera del alcance de los niños.
ŶNo fuerce la herramienta. Realizará un trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido
diseñada.
ŶUtilice la herramienta adecuada. No utilice
herramientas pequeñas para realizar el trabajo de una
grande. No utilice las herramientas para otros fines
distintos de los previstos, por ejemplo, no utilice sierras
circulares para cortar ramas o troncos de árboles.
ŶVístase adecuadamente. No utilice ropa holgada o
joyas, ya que pueden quedar atrapados en las piezas
móviles. Para trabajos exteriores se recomienda
calzado antideslizante. Use cobertura de protección
para el cabello para amarrar el cabello largo.
ŶUtilice un equipo de protección. Utilice gafas de
seguridad. Utilice una mascarilla para la cara o contra
el polvo en caso de que el trabajo origine polvo.
ŶConecte el equipo aspirador de polvo. Si existe
una herramienta para la conexión de accesorios de
recogida y extracción de polvo, asegúrese de que está
conectada y que se utilizan adecuadamente.
ŶUtilice correctamente el cable. Nunca tire del cable
para desenchufarlo. Mantenga el cable lejos de fuentes
de calor, aceite y bordes afilados.
ŶFije la pieza de trabajo. Si es posible, utilice
abrazaderas o un torno de banco para sujetar el
trabajo. Es más seguro que utilizar la mano.
ŶNo realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro
adecuado en todo momento.
ŶUtilice las herramientas con cuidado. Mantenga
las herramientas de corte afiladas y limpias para
que realicen un trabajo mejor y más seguro. Siga las
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Inspeccione periódicamente los cables y si están
dañados llévelos a un centro de servicio autorizado.
Revise las prolongaciones periódicamente y
sustitúyalas si están dañadas. Mantenga las asas
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
ŶDesconecte las herramientas. Desenchufe las
herramientas cuando no se encuentren en uso, antes
de realizar cualquier reparación y cuando cambie
accesorios como hojas, puntas y cuchillas.
ŶRetire las llaves de ajuste. Compruebe siempre que
las llaves de ajuste no se encuentran en la herramienta
antes de encenderla.
ŶEvite el arranque accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la
posición “off” cuando enchufe la herramienta.
ŶUtilice alargadores para exterior. Cuando utilice una
herramienta al aire libre, utilice únicamente cables de
extensión que estén destinados para uso en exteriores
y que así lo indiquen.
ŶManténgase alerta. Tenga cuidado con lo que hace,
utilice el sentido común y no utilice la herramienta
cuando esté cansado.
ŶCompruebe que no haya piezas dañadas. Antes
de seguir utilizando la herramienta, esta deberá ser
minuciosamente comprobada para determinar si va
a funcionar adecuadamente y realizar su función
prevista. Compruebe la alineación y el acoplamiento
de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje
y cualquier otro problema que pueda afectar a su
funcionamiento. Una protección u otra parte que esté
dañada debería ser debidamente reparada o sustituida
en el centro de servicio autorizado a menos que se
indique lo contrario en este manual de instrucciones.
Los enchufes defectuosos deben ser sustituidos por un
centro de reparación autorizado.
ŶNo utilice la herramienta si el interruptor no enciende
ni apaga.
ŶADVERTENCIA
El uso de cualquier accesorio o complemento no
recomendado en este manual de instrucciones puede
suponer un riesgo de lesión personal.
ŶLa herramienta deberá ser reparada por personal
cualificado. Esta herramienta eléctrica cumple con
las normas de seguridad correspondientes. Las
reparaciones sólo deberán ser realizadas por personal
cualificado y utilizando recambios originales, en caso
contrario podría producirse un grave peligro para el
usuario.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA
DE BANCA E INGLETADORA COMBINADA
ŶUtilice protección auditiva! La exposición a niveles de
ruido excesivos puede causar pérdida de audición.
ŶUtilice siempre gafas de protección al usar la máquina.
Se recomienda utilizar guantes, calzado pesado
antideslizante y delantal.
ŶSiempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad
con protección lateral durante el funcionamiento de la
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Ryobi RTMS1800 Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual

în alte limbi