Creative Saw WS-6613 Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A m szaki módosítás jogát fenntartjuk / Zm ny technick ch údaj vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrze eniem modyfikacji technicznych
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή ! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρμλγηση και τη θέση σε λειτυργία.
Figyelem ! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt el írásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ell t elolvassa !
D le ité upozorn ní! P ed montá í ná adí a uvedením do provozu je nutné si p e íst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Aten—ie ! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj
…i de punerea în func—iune.
Uwaga ! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si Pa stwo zapozna
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie u ycia.
87
WS-6613 / WS-6613 / WS-6615X
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
AVERTISMENT
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor
măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi
incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale
grave. Termenul "maşină electrică" utilizat în
măsurile de siguranţă de mai jos se referă atât
la maşinile electrice care se conectează la
priză, cât şi la maşinile electrice fără fir.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
MEDIUL DE LUCRU
Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul
curat şi bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întune-
cate sunt propice accidentelor.
Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv, în
apropiere de lichide inflamabile, gaz sau în prezenţa
prafului. Scânteile provenite de la maşinile electrice
le pot incendia şi provoca o explozie.
Ţineţi copiii şi vizitatorii la distanţă de locul de muncă
atunci când folosiţi o maşină electrică. Aceştia ar
putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi controlul
maşinii.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
Ştecherul maşinii electrice trebuie să fie adaptat
la priză. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folo-
siţi niciodată adaptoare cu maşinile electrice cu
împământare sau cu contact la masă. Evitaţi astfel
riscurile de electrocutare.
Evitaţi contactul cu suprafeţe care au împămân-
tare sau fac masă (ţevi, calorifere, aragaz, frigi-
der etc.). Riscul de electrocutare creşte dacă o
parte a corpului dumneavoastră este în contact cu o
suprafaţă care are împământare sau face masă.
Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau la
umiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa
intră în maşina electrică.
Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu
ţineţi niciodată aparatul de cablul de alimentare şi nu
trageţi de cablu ca să îl scoateţi din priză. Ţineţi cablul
de alimentare departe de sursele de căldură, să nu
intre în contact
cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu elemente în mişcare.
Riscul de electrocutare creşte dacă cablul este dete-
riorat sau încurcat.
Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai prelun-
gitoare pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de
electrocutare.
SIGURANŢA PERSONALĂ
Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi
utilizaţi maşinile electrice cu discernământ.
Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi
băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi
medicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă de
neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte
grav.
Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. În funcţie de
condiţii, purtaţi şi o mască antipraf, încălţăminte anti-
derapantă, o cască sau protecţii auditive pentru a
evita riscurile de răniri corporale grave.
Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este în poziţia "oprit" înainte de a
conecta aparatul. Pentru a evita riscurile de accident,
nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe tră-
gaci şi nu o conectaţi la priză dacă întrerupătorul
este în poziţia "pornit".
Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni
maşina. O cheie de strângere care a rămas prinsă
de un element mobil al aparatului poate provoca
răniri corporale grave.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul
prea departe. O poziţie de lucru stabilă vă permi-
te să controlaţi mai bine maşina în cazul unor eveni-
mente neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine
largi sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de
piesele mobile părul, îmbrăcămintea şi mâinile.
Hainele largi, bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în
elementele mobile.
Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspira-
re a prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat
şi utilizat corect. Veţi evita astfel riscurile de rănire
legate de inhalarea de prafuri nocive.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR
CARE SE CONECTEAZĂ LA PRIZĂ
Nu forţaţi maşina. Utilizaţi aparate adaptate
lucrului pe care doriţi să-l faceţi. Maşina dumnea-
voastră electrică va fi mai eficace şi mai sigură dacă
o utilizaţi în regimul pentru care a fost concepută.
Nu utilizaţi o maşină electrică dacă întrerupăto-
rul nu permite pornirea şi oprirea acesteia. Un
aparat care nu poate fi pornit şi oprit corect este
periculos şi trebuie să fie obligatoriu reparat.
Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua
reglaje, de a schimba accesorii sau de a o depo-
zita. Veţi reduce astfel riscurile de pornire involunta-
ră a maşinii.
RO
88
WS-6613 / WS-6613 / WS-6615X
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
Nu lăsaţi maşinile electrice la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu
maşina sau care nu au luat la cunoştinţă aceste
măsuri de siguranţă să folosească maşina. Maşinile
sunt periculoase în mâna persoanelor fără expe-
rienţă.
Întreţineţi cu grijă maşinile. Controlaţi alinierea
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este
spartă. Controlaţi montarea şi toate celelalte ele-
mente ce ar putea afecta funcţionarea aparatului.
Dacă există piese defecte, reparaţi maşina înainte
de a o utiliza. Numeroase accidente se produc din
cauza unei întreţineri necorespunzătoare a maşinilor.
Păstraţi-vă sculele curate şi bine ascuţite. Dacă
lama maşinii de tăiat este bine ascuţită şi curată, se
reduce riscul ca aceasta să se blocheze şi astfel
puteţi păstra mai bine controlul maşinii.
Respectaţi aceste măsuri de siguranţă atunci
când folosiţi maşina, accesoriile, vârfurile etc.
ţinând cont de specificul maşinii dumneavoastră,
de spaţiul de lucru şi de operaţiunile de efectuat.
Pentru a evita situaţiile periculoase, folosiţi maşina
numai pentru lucrările pentru care a fost concepută.
REPARAŢII
Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către
un tehnician calificat, utilizând numai piese de
schimb originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi
maşina electrică în deplină siguranţă.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
FERĂSTRAIELOR CIRCULARE
Menţineţi-vă mâinile la distanţă de zona de tăie-
re şi de lamă. Mâna care nu ţine mânerul principal
al aparatului trebuie să ţină mânerul auxiliar sau să
fie aşezată pe carcasa motorului. Astfel, mâinile
dumneavoastră nu riscă să se găsească în zona de
tăiere sau pe traiectoria lamei.
Nu vă treceţi mâinile pe sub piesa de prelucrat,
deoarece apărătoarea lamei nu acoperă lama
sub piesa de prelucrat.
Reglaţi adâncimea de tăiere în funcţie de grosi-
mea piesei de prelucrat. Dinţii lamei nu trebuie să
depăşească în întregime pe sub piesa de prelucrare
în timpul tăierii.
Nu ţineţi NICIODATĂ piesa de prelucrat cu mâna
sau între picioare. Fixaţi-o pe un suport stabil. Este
primordial să fixaţi corect piesa de prelucrat pentru
a nu vă expune riscurilor de rănire şi pentru a nu
îndoi lama sau a pierde controlul tăierii.
Atunci când tăiaţi într-o suprafaţă ce poate
ascunde fire electrice, ţineţi maşina numai de
părţile izolate. Un contact cu firele sub tensiune
poate transmite curentul spre părţile metalice şi pro-
voca electrocutarea.
Utilizaţi întotdeauna un ghid de tăiere paralelă
sau o riglă atunci când efectuaţi o tăiere parale-
lă. Precizia tăierii va fi mai bună şi veţi evita să îndoiţi
lama.
Utilizaţi întotdeauna lame de mărimea şi forma
adaptate la diametrul axului. Lamele neadaptate
la axul pe care trebuie să fie montate nu se vor roti
corect şi vor duce la o pierdere a controlului.
Nu utilizaţi niciodată şuruburi sau flanşe de lamă
defecte sau inadaptate. Flanşele şi şuruburile de
lamă au fost concepute special pentru modelul de
ferăstrău, pentru o siguranţă şi o performanţă opti-
me.
Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă apără-
toarea inferioară a lamei acoperă corect lama. Nu
utilizaţi ferăstrăul dacă apărătoarea inferioară a
lamei nu poate fi acţionată liber şi dacă nu se raba-
te instantaneu peste lamă. Nu fixaţi şi nu prindeţi
niciodată apărătoarea inferioară a lamei în poziţie
deschisă.
Dacă ferăstrăul ar cădea din greşeală, apărătoarea
inferioară a lamei s-ar putea îndoi. Ridicaţi apără-
toarea inferioară a lamei cu ajutorul manetei şi asi-
guraţi-vă că aceasta poate fi manipulată fără difi-
cultate şi că nu atinge nici lama, nici o altă piesă indi-
ferent de unghiul şi de adâncimea de tăiere alese.
Asiguraţi-vă că resortul apărătorii inferioare a
lamei este în stare bună şi funcţionează corect.
Dacă apărătoarea lamei sau resortul nu funcţionea-
ză corect, duceţi-le la reparat sau la înlocuit înainte
de a utiliza ferăstrăul. Mişcarea apărătorii inferioare
a lamei poate fi frânată de piese deteriorate, de o
depunere de răşină sau de o acumulare de rumeguş.
Apărătoarea lamei nu trebuie aşezată în poziţie
manual decât pentru tăierile particulare cum ar
fi tăierile în interiorul materialului sau tăierile
duble. Ridicaţi apărătoarea inferioară a lamei cu
ajutorul mânerului. Apoi, de îndată ce lama intră în
piesa de prelucrat, eliberaţi apărătoarea inferioară
a lamei. Pentru toate celelalte tipuri de tăieri, apără-
toarea inferioară a lamei se aşează în poziţie auto-
mat.
Verificaţi întotdeauna că apărătoarea inferioară
a lamei acoperă bine lama înainte de a aşeza
ferăstrăul pe un banc de lucru sau pe sol. Dacă
lama nu este acoperită corect, ea se poate roti din
inerţie şi să taie ce se găseşte pe traiectoria ei. Ţineţi
cont de timpul necesar pentru ca lama să se opreas-
că după oprirea motorului.
RO
89
WS-6613 / WS-6613 / WS-6615X
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
FERĂSTRAIELOR CIRCULARE
Nu utilizaţi lame deteriorate sau deformate.
Nu utilizaţi lame din oţel rapid.
Nu utilizaţi lame ale căror caracteristici nu corespund
celor specificate în acest manual.
Nu opriţi lama apăsând în lateral pe corpul lamei.
Asiguraţi-vă că apărătorile lamei funcţionează liber,
fără să se blocheze.
Nu blocaţi apărătoarea inferioară a lamei în poziţie
deschisă.
Asiguraţi-vă că mecanismul care permite apărătorii
lamei să se rabată funcţionează corect.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE FERĂSTRAIE-
LOR CIRCULARE ECHIPATE CU UN CUŢIT DIVI-
ZOR
Utilizaţi un cuţit divizor adecvat tipului de lamă folo-
sit. Cuţitul divizor trebuie să fie mai gros decât cor-
pul lamei dar mai fin decât dantura lamei.
Utilizaţi cuţitul divizor respectând instrucţiunile din
acest manual. Dacă cuţitul divizor nu este poziţionat
sau aliniat corect, el nu va permite prevenirea efi-
cientă a reculurilor.
Cuţitul divizor poate constitui un obstacol în timpul
unei tăieri în interiorul materialului şi poate provoca
un recul.
Cuţitul divizor este aşezat corect atunci când este în
contact cu piesa de prelucrat. Cuţitul divizor nu per-
mite evitarea reculurilor în timpul tăierilor scurte.
Nu utilizaţi ferăstrăul dacă cuţitul divizor este îndoit.
Este suficient ca acesta să se frece uşor de apără-
toarea inferioară a lamei pentru a-i împiedica cobo-
rârea.
CAUZELE RECULURILOR
Reculul este o reacţie bruscă, care se produce atun-
ci când lama se agaţă, se îndoaie sau dacă este ali-
niată incorect: ferăstrăul se eliberează brusc din
piesa de prelucrat şi sare violent înapoi în direcţia
utilizatorului.
Atunci când lama se agaţă în lemn, lama se blo-
chează şi motorul, care continuă să se rotească,
proiectează ferăstrăul în sens opus sensului de
rotaţie al lamei, adică spre utilizator.
Dacă lama se îndoaie sau este aliniată incorect, dinţii
situaţi în partea din spate a lamei riscă să intre în
suprafaţa lemnului, ceea ce va face ca lama să iasă
brusc din piesa de prelucrat în direcţia utilizatorului.
Reculul este deci rezultatul unei utilizări incorec-
te a aparatului şi/sau a procedurilor sau a
condiţiilor de tăiere incorecte. El poate fi evitat
prin respectarea câtorva precauţii.
PREVENIREA RECULURILOR
Ţineţi bine ferăstrăul cu ambele mâini şi
poziţionaţi-vă braţele astfel încât să puteţi
controla un eventual recul. Aşezaţi-vă într-o parte
a ferăstrăului atunci când lucraţi, nu staţi niciodată
pe direcţia lamei. Reculul proiectează brusc ferăs-
trăul în spate, dar această mişcare poate fi contro-
lată dacă utilizatorul se aşteaptă la ea şi se pregă-
teşte.
Dacă lama se blochează, sau dacă trebuie să
întrerupeţi tăierea din orice motiv, eliberaţi tră-
gaciul şi menţineţi ferăstrăul în piesa de prelucrat
până când lama se opreşte complet din rotaţie.
Nu încercaţi niciodată să scoateţi ferăstrăul din piesa
de prelucrat sau să-l trageţi în spate atât timp cât
lama este încă în rotaţie: acest lucru riscă să produ-
că un recul. Dacă lama se agaţă, căutaţi cauza şi
luaţi măsurile necesare pentru ca acest lucru să nu se
mai repete.
Înainte de a reporni ferăstrăul pentru a continua
tăierea, aliniaţi corect lama cu traseul de tăiere
şi verificaţi că dinţii lamei nu ating piesa de pre-
lucrat. Dacă lama este înţepenită în piesa de prelu-
crat, la pornirea ferăstrăului există riscul să se pro-
ducă un recul.
Aveţi grijă să susţineţi piesele de prelucrat lungi
pentru a evita ca lama să se agaţe şi a limita
astfel riscurile de reculuri. Piesele de prelucrat
lungi au tendinţa să se îndoaie sub propria lor greu-
tate. Puteţi aşeza suporturi pe ambele părţi ale pie-
sei de prelucrat, aproape de linia de tăiere şi la nive-
lul capetelor piesei.
Nu utilizaţi lame tocite sau deteriorate. Lamele
care nu sunt ascuţite sau sunt montate necorespun-
zător vor produce un traseu de tăiere care va duce
la o frecare excesivă a lamei şi deci la riscuri mai
mari de îndoire sau de recul.
Înainte de a începe o tăiere, verificaţi dacă
butoanele de reglare a adâncimii şi a înclinării
sunt blocate corect. Dacă reglările poziţiei lamei se
modifică în timpul tăierii, lama riscă să se agaţe şi se
poate produce un recul.
Fiţi deosebit de prudent atunci când efectuaţi
tăieri în interiorul materialului în pereţi sau în
alte suprafeţe oarbe. Lama ar putea lovi elemente
ascunse, ceea ce ar provoca un recul.
RO
90
WS-6613 / WS-6613 / WS-6615X
DESCRIERE
1. Buton De Blocare A Axului
2. Şurub de lamă (hexagonal)
3. Cheie de servici
4. Flanşa exterioară a lamei
5. Protecţia inferioară a lamei
6. Levier Al Protecţiei Inferioare A Lamei
7. Protecţia superioară a lamei
8. Lamă
9. Flanşa interioară a lamei
10. Gură de evacuare a prafului
11. Cuţit divizor
12. Buton de blocare a adâncimii de tăiere
13. Talpă
14. Adâncime de tăiere
15. Scală de adâncime
16. Buton De Reglaj Al Înclinării
17. Scală de înclinare
18. Buton de pornire
19. Buton de siguranţă
20. Crestătură de ghidaj
21. Şurub de reglaj al adâncimii de tăiere
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
WS-6613 / WS-6615 / WS-6615X
Diametrul lamei 190 mm
(Utilizaţi numai lame de acest diametru)
Alezajul 30 mm
Grosimea maximă a corpului lamei 2.2 mm
Capacitate de tăiere
la 0 grade 66 mm
la 45 grade 50 mm
Frecvenţă 50Hz
Tensiune 110 V, 230 V AC
Putere absorbită
WS-6613 1300 W
WS-6615 / WS-6615X 1500 W
Viteza în gol
WS-6613 4600/min
WS-6615 / WS-6615X 5500/min
Greutate netă
WS-6613 / WS-6615X 5.1 kg
WS-6615 5.3 kg
ACCESORII STANDARD
Lame, duză de praf, cheie de serviciu.
APLICAŢII
Tăiere în lemn.
EXPUNERE LA ZGOMOT
Zgomotul (sau nivelul de presiune acustică) la locul
de muncă poate depăşi 85 dB. În acest caz, utilizatorul
trebuie să aplice măsuri de izolare acustică şi de
protecţie a auzului.
MONTAJ
AVEŢI GRIJĂ SĂ DEBRANŞAŢI UTILAJUL ÎNAINTE
DE A MONTA SAU DEMONTA LAMA FIERĂSTRĂULUI.
AVEŢI GRIJĂ CA DINŢII LAMEI SĂ FIE ORIENTAŢI
ÎN SUS ÎN FA MAŞINII.
MONTAREA ŞI DEMONTAREA LAMEI
(FIGURES 2, 3, 4 ŞI 5)
MONTAJ
1. Apăsând pe butonul de blocare a axului (1),
învârtiţi şurubul lamei (2) cu cheia de serviciu (3) până
ce axul se blochează. (Fig. 2)
2. Slăbiţi şurubul lamei deşurubând spre stânga. (Fig. 2)
3. Scoateţi şurubul hexagonal şi flanşa exterioară
a lamei (4). (Fig. 2)
4. Ridicaţi complet protecţia inferioară a lamei (5) cu
ajutorul levierului său (6) sub protecţia superioară
a lamei (7). (Fig. 3)
5. Apoi instalaţi lama (8) contra flanşei interioare
a lamei (9) situată pe axul motor. Montaţi apoi flanşa
exterioară şi şurubul lamei. (Fig. 3 şi 4)
6. Apăsaţi din nou pe butonul de blocare a axului,
strângeţi şurubul lamei spre dreapta ţinând apăsat
butonul de blocare. (Fig. 5)
7. Odată ce şurubul lamei a fost bine strâns, lăsaţi liber
butonul de blocare a axului şi verificaţi că lama se
învârte uşor.
DEMONTAREA LAMEI
1. Apăsând pe butonul de blocare a axului, învârtiţi
şurubul lamei cu cheia de serviciu până ce axul se
blochează.
2. Slăbiţi şurubul lamei deşurubând spre stânga.
3. Scoateţi şurubul hexagonal şi flanşa exterioară a lamei.
4. Ridicaţi complet protecţia inferioară a lamei cu ajutorul
levierului său sub protecţia superioară a lamei şi apoi
scoateţi lama.
RO
RO
91
WS-6613 / WS-6613 / WS-6615X
REGLAJUL CUŢITULUI DIVIZOR (FIG. 6)
AVERTISMENT!
Nu utilizaţi lame de fierăstrău al căror corp este
mai gros sau dantura mai îngustă decât
grosimea cuţitului divizor.
1. Asiguraţi-vă că cuţitul divizor este reglat în aşa fel
încât (Fig. 6):
A. distanţa între cuţitul divizor (11) şi dantura lamei
să fie mai mică de 5 mm.
B. dantura să nu depăşească de mai mult de 5 mm
bordul inferior al cuţitului divizor.
2. Cuţitul divizor trebuie utilizat întotdeauna cu excepţia
tăierii directe în centrul piesei de prelucrat.
REGLAJUL ADÂNCIMII DE TĂIERE (FIG. 7A,
B, 8, 9)
1. Pentru reglajul adâncimii de tăiere, slăbiţi şurubul
de blocare a adâncimii de tăiere (12). (Fig. 7A)
2. Faceţi să alunece talpa (13) cu ajutorul manetei
de reglaj al adâncimii de tăiere (21) la adâncinea
dorită şi strângeţi bine şurubul de blocare. (Fig. 7B)
3. Adâncimea de tăiere (14) se poate citi pe scala de
adâncime (15) sau măsurând distanţa cu care lama
depăşeşte talpa. (Fig. 8 şi 9)
REGLAJUL UNGHIULUI DE TĂIERE (FIG. 10A,
B)
1. Unghiul de tăiere poate fi reglat în orice poziţie între 0°
până la 45°. (Fig. 10A)
2. Slăbiţi şurubul de reglaj al înclinării (16) situat în faţa
maşinii şi poziţionaţi talpa la unghiul dorit citind pe
scala de înclinare (17). (Fig. 10B)
3. După ce aţi reglat unghiul, aveţi grijă să strângeţi
bine şurubul de reglaj al înclinării.
TRĂGACI (FIG. 11)
Pentru a porni sau opri utilajul, apăsaţi sau relaxaţi
trăgaciul (18). Pentru a evita pornirea involuntară
a maşinii, trăgaciul nu funcţionează decţt atunci când
butonul de siguranţă (19) este apăsat. Butonul de
siguranţă se apasă cu degetul mare ceea ce permite
utilizarea celorlalte degete pentru a apăsa pe trăgaci.
Nu este necesar să continuaţi să apăsaţi pe butonul
de siguranţă odată ce maşina a pornit.
UTILIZARE (FIG. 12)
PERICOL!
ŢINEŢI MÂINILE DEPARTE DE ZONA DE TĂIERE ŞI
DE LAMĂ. ŢINEŢI CABLUL DE ALIMENTARE
DEPARTE DE ZONA DE TĂIERE ŞI ARANJAŢI-L ÎN
AŞA FEL ÎNCÂT SĂ NU SE PRINDĂ ÎN PIESA DE
PRELUCRAT ÎN TIMPUL TĂIERI.
În timp ce tăiaţi, apăsaţi şi împingeţi ferm şi regulat
pe fierăstrău (NU FORŢAŢI) pentru a obţine o tăiere
uniformă. Viteza de tăiere trebuie adaptată în funcţie
de piesă. (Tăiaţi lent dacă piesa este tare.) Verificaţi
frecvent lama şi schimbaţi-o sau ascuţiţi-o dacă este
tocită, pentru a evita supraîncărcarea motorului.
PENTRU A TĂIA (Fig. 13 A, 13B)
Când tăiaţi cu lama verticală, utilizaţi ca ghidaj punctul
"A" de crestătură de pe talpă (20) şi urmăriţi linia
de ghidaj pe care aţi trasat-o mai înainte cu creionul.
Dacă tăiaţi la 45°, utilizaţi crestătura "B". Această
crestătură de ghidaj indică aproximativ linia de tăiere.
Efectuaţi a tăiere de probă într-un rest de lemn pentru
a determina adevărata linie de tăiere.
ATENŢIONARE!
Când utilizaţi un ghid paralel, acesta trebuie să
atingă lejer marginea piesei. Nu forţaţi.
ÎNTREŢINERE
După utilizare, asiguraţi-vă vizual că maşina este în
bună stare de funcţionare.
Este recomandat să aduceţi utilajul o dată pe an la
un Centru Service Agreat Ryobi pentru ungere şi
curăţare completă.
NU EFECTUAŢI NICI UN REGLAJ CÂND MOTORUL ESTE
ÎN MIŞCARE.
AVEŢI GRIJĂ SĂ DEBRANŞAŢI CORDONUL DE
ALIMENTARE ÎNAINTE DE A SCHIMBA ACCESORII SAU
PIESE DE UZURĂ (LAME, ETC.), ÎNAINTE DE A UNGE
SAU DE A MANIPULA UTILAJUL.
ASIGURAŢI-VĂ CĂ MÂNERELE SUNT CURATE
(FĂRĂ ULEI SAU GRĂSIME).
AVERTISMENT!
Pentru mai multă siguranţă şi fiabilitate,
toate reparaţiile trebuie efectuate de către
un Centru Service Agreat Ryobi.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU A PUTEA
LE UTILIZA ULTERIOR.
GARANŢIE
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de
fabricaţie şi pieselor cu defecte pentru o durată de
douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data facturii
originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o
utilizare sau îtreţinere anormală sau neautorizată,
sau prin forţarea utilajului sunt excluse din prezenta
garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii,
becuri, lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuasă în perioada de
garanţie, vă rugăm să trimiteţi produsul NEDEMONTAT
împreună cu factura de cumpărare furnizorului
dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi
cel mai apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele
defectuase nu sunt alterate prin prezenta garanţie.
92
WS-6613 / WS-6613 / WS-6615X
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le arun-
caţi la gunoi. Pentru a respecta mediul
înconjurător, triaţi-vă deşeurile şi puneţi
aparatul uzat, accesoriile şi ambalajele în
containerele speciale sau duceţi-le la
organismele abilitate pentru reciclarea lor.
RO
Niveau de pression acoustique WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Niveau de puissance acoustique WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Valeur d'accélération de la moyenne WS-6613 2,6 m/s2
quadratique pondérée WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Sound pressure level WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Sound power level WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Weighted root mean square WS-6613 2,6 m/s2
acceleration value WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Schalldruckpegel WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Schallleistungspegel WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Beschleunigung des quadratischen WS-6613 2,6 m/s2
gewogenen Mittelwerts WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Nivel de presión acústica WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Nivel de potencia acústica WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Valor de aceleración WS-6613 2,6 m/s2
de la media cuadrática ponderada WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Livello di pressione acustica WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Livello di potenza acustica WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Valore d’accelerazione WS-6613 2,6 m/s2
della media quadratica ponderata WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Nível de pressão acústica WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Nível de potência acústica WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Valor da aceleração da média WS-6613 2,6 m/s2
quadrática ponderada WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Geluidsdrukniveau WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Geluidsvermogensniveau WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Versnellingswaarde van WS-6613 2,6 m/s2
de gewogen effectieve waarde WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Ljudtrycksnivå WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Ljudeffektnivå WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Accelerationsvärde för viktat k WS-6613 2,6 m/s2
vadratiskt medeltal WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Lydtryksniveau WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Lydstyrkeniveau WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A
Accelerationsværdi WS-6613 2,6 m/s2
for vægtet kvadratmiddeltal WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Lydtrykknivå WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Lydstyrkenivå WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi WS-6613 2,6 m/s2
av akselerasjonsverdien WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Äänenpainetaso WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Äänen tehotaso WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Painotettu kiihdytyksen WS-6613 2,6 m/s2
tehollisarvo WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Επίπεδ ακυστικής πίεσης WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Επίπεδ ακυστικής ισύς WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Ενεργς τιμή επιτάυνσης WS-6613 2,6 m/max
σταθμισμένυ μέσυ ρυ WS-6615/WS6615X 2,4 m/max
Hangnyomás szint WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Hangerő szint WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Vážená efektivní WS-6613 2,6 m/s2
hodnota zrychlení WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Hladina akustického tlaku WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
Hladina akustického výkonu WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Vážená efektivní hodnota zrychlení WS-6613 2,6 m/s2
WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X 104 dB(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ WS-6613 2,6 Ï/ÒÂÍ2
ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ WS-6615/WS6615X 2,4 Ï/ÒÂÍ2
Nivel de presiune acustică WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X
1
04 dB(A)
Nivel de putere acustică WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Valoarea acceleraţie WS-6613 2,6 m/s2
medie pătratică ponderată WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
Poziom ciśnienia akustycznego WS-6613 98 dB(A)
WS-6615/WS6615X dB(A)
Poziom mocy akustycznej WS-6613 111 dB(A)
WS-6615/WS6615X 115 dB(A)
Wartość skuteczna przyspieszenia WS-6613 2,6 m/s2
średnia kwadratowa ważona WS-6615/WS6615X 2,4 m/s2
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RO
PL
RU
104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Creative Saw WS-6613 Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru