DeWalt DPN250MCN Manual de utilizare

Categorie
Pistola de unghii
Tip
Manual de utilizare
II
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) 6
Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) 10
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) 12
Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) 14
Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 16
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 18
Italiano DATI TECNICI (tradotto dalle istruzioni originali) 20
Norsk TEKNISKE DATA (oversatt fra de originale instruksjonene) 22
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (traduzido das instruções originais) 24
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (traducido de las instrucciones originales) 26
Svenska TEKNISK DATA (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 28
Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (tłumaczenie z wersji oryginalnej) 30
Čeština TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (překlad originálu) 32
Slovenský TECHNICKÉ PARAMETRE (preklad originálu) 34
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 36
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 38
Copyright DeWALT
3
NO PT ES SE
A Lengde Comprimento Largo Längd
B Høyde Altura Alto Höjd
C Bredde Largura Ancho Bredd
D Vekt Peso Peso Vikt Kg.
E
Lydnivå L
PA
1s, d / K
PA
Ruído L
PA
1s, d / K
PA
Ruido L
PA
1s, d / K
PA
Ljudnivå L
PA
1s, d / K
PA
F
Lydnivå L
WA
1s, d / K
WA
Ruído L
WA
1s, d / K
WA
Ruido L
WA
1s, d / K
WA
Ljudnivå L
WA
1s, d / K
WA
G
Lydnivå L
PA
1s, 1m / K
PA
Ruído L
PA
1s, 1m / K
PA
Ruido L
PA
1s, 1m / K
PA
Ljudnivå L
PA
1s, 1m / K
PA
H Vibrasjoner / usikkerhet Vibração / Incerteza Vibración/ Incertidumbre Vibration / osäkerhet
I Lufttrykk max Bar Pressão máx. Bar P max Bar Lufttryck max Bar
J Lufttrykk min Bar Pressão mín. Bar P min Bar Lufttryck min Bar
K Luft forbruk per skudd @ 5.6 Bar Consumo de ar por golpe @ 5.6 Bar Consumo aire disparo @ 5.6 Bar
Luftförbrukning per avfyrning @
5.6 Bar
L(a) Avtrekksmekanisme Tipo de disparo Tipo de activación Utlösningstyp
L(b) Type sikkerhetsguide Tipo apalpador de segurança Tipo de seguro palpador Säkerhetsutlösningstyp
M Smøreolje for verktøy (Sommer) Lubrificante para verão Lubricante de verano Sommarsmöjning
N Smøreolje for verktøy (Vinter) Lubrificante para inverno Lubricante de invierno Vintersmörjning
O Smøreolje for O- ringer Lubrificante para anéis Lubricante O-ring O-ringssmörjning
P Spiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
Q Dimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
R Hode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
S Magasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
T Lengde på nytt hammerblad Comprimento da lamina nova Longitud nuevo clavador Ny drivarlängd
U Maks. dybde i stempel Prof. máx. interna do pistão Profun. max. Dentro piston Max djup i kolv
PL CZ SK HU RO
A Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság Lungime
B Wysokosc Výška Výška Magasság Înălţime
C Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség Lăţime
D Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg. Greutate
E
Halas L
PA
1s, d / K
PA
Hladina hluku L
PA
1s, d / K
PA
Hlučnosť L
PA
1s, d / K
PA
Zaj L
PA
1s, d / K
PA
Zgomot L
PA
1s, d / K
PA
F
Halas L
WA
1s, d / K
WA
Hladina hluku L
WA
1s, d / K
WA
Hlučnosť L
WA
1s, d / K
WA
Zaj L
WA
1s, d / K
WA
Zgomot L
WA
1s, d / K
WA
G
Halas L
PA
1s, 1m / K
PA
Hladina hluku L
PA
1s, 1m / K
PA
Hlučnosť L
PA
1s, 1m / K
PA
Zaj L
PA
1s, 1m / K
PA
Zgomot L
PA
1s, 1m / K
PA
H Drgania / nieokreśloność Vibrace / proměnlivost Vibrácie / neistota Rezgés / bizonytalanság Vibraţii / incertitudine
I P max bar P max bar P max Bar P max Bar P max, bar
J P min bar P min bar P min Bar P min Bar P min, bar
K
Zuzycie powietrza na strzal
@ 5,6 Bar
Spotřeba vzduchu na dávku při
5,6 barech
Spotreba vzduchu na úkon 1
@ 5.6 Bar
Levegőfelhasználás / löket
@ 5.6 Bar
Consum de aer pe bătaie la
5,6 bar
L(a) Tryb pracy Typ aktivace Druh aktivácie Aktiválási típus Tipul activării
L(b)
Rodzaj widelca
bezpieczeństwa
Typ bezpečnostní narážky Druh bezpečnostného spínača Biztonsági kioldófejes típus Tip bridă de siguranţă
M Olej letni Letní mazivo Letné mazadlo Nyári kenőanyag Lubrifiant de vară
N Olej zimowy Zimní mazivo Zimné mazadlo Téli kenőanyag Lubrifiant de iarnă
O Smar do O-ringów Mazivo těsnicího kroužku
Mazadlo – kruh v tvare
písmena O
Tömítőgyűrű kenése Lubrifiant oring
P Nazwa stosowanego lacznika Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea elementului
de fixare
Q Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek Dimensiuni
R Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona Cap/coroană
S Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása Capacitate magazie
T Dlugosc nowego bijaka Délka nového unášeče Dĺžka nového vodidla Új tokmány hossza
Noua lungime de lamă de
împingere
U Max.glebokosc wewnatrz tloka Max. vnitřní hloubka pístu Max. hĺbka vo vnútri piesta Max. mélység a dugattyúban
Adâncime maximă în interiorul
pistonului
ROMÂN
38
Instrucţiuni de siguranţă
m IMPORTANT, CITIŢI CU ATENŢIE: Este important
ca toţi operatorii să citească şi să înţeleagă toate
secţiunile din prezentul Manual de date tehnice al
sculei şi din Manualul separat de instrucţiuni cu
privire la operare şi siguranţă, care sunt livrate
împreună cu această sculă. Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate avea ca rezultat vătămarea gravă a
dvs. şi a celorlalte persoane de la locul de muncă.
m AVERTISMENT! Trebuie să utilizaţi ochelari de
protecţie în conformitate cu 89/686/CEE, având
grad cel puţin egal cu cel definit în EN166. Cu toate
acestea, trebuie luate în considerare toate aspectele
referitoare la munca operatorului, mediu şi alte
tipuri de maşini folosite atunci când se alege orice
echipament de protecţie personală. Notă: Ochelarii
fără protecţie laterală şi scuturile faciale fără alte
accesorii nu asigură protecţie adecvată.
m AVERTISMENT! Pentru prevenirea vătămărilor
accidentale:
l Nu introduceţi niciodată mâna sau altă parte a
corpului în zona de descărcare a elementelor de
fixare ale sculei.
l Nu îndreptaţi niciodată scula spre dvs. sau altă
persoană, indiferent dacă aceasta conţine sau nu
elemente de fixare.
l Nu vă angajaţi niciodată în glume fără rost.
l Nu apăsaţi niciodată trăgaciul decât dacă vârful
sculei este îndreptat spre obiectul prelucrat.
l Manipulaţi întotdeauna scula cu atenţie.
l Această unealtă este concepută pentru a fi
utilizată la fixarea plăcilor metalice de legătură
pe lemn, în cadrul aplicaţiilor de construcţie. NU
UTILIZAŢI pentru fixarea de materiale mai dure,
care pot cauza deformarea elementelor de fixare
şi deteriorarea uneltei. Dacă nu sunteţi sigur de
caracterul adecvat al acestei unelte în anumite
aplicaţii, contactaţi biroul local de vânzări.
l Nu apăsaţi trăgaciul sau mecanismul de
declanşare în timp ce încărcaţi scula.
l Pentru a preveni declanşarea accidentală şi
posibila vătămare, deconectaţi întotdeauna sursa
de aer.
1. Înainte de efectuarea reglărilor.
2. La repararea sculei.
3. La eliminarea unui blocaj.
4. Când scula nu este utilizată.
5. La deplasarea într-o zonă de lucru diferită, deoarece
se poate produce declanşarea accidentală,
provocând vătămare.
6. În timpul operaţiilor de întreţinere şi curăţare.
l Înainte de a utiliza scula, citiţi broşura cu
instrucţiunile suplimentare de siguranţă şi operare.
l Nu utilizaţi oxigen şi gaze combustibile ca sursă de
energie pentru scule acţionate pneumatic.
l Operarea acestei scule poate produce scântei,
acţionând ca sursă de aprindere pentru
combustibili şi gaze inflamabile.
IMPORTANT! Funcţionarea sculei:
l Pentru identificarea tipului de operare al modelului
dvs., verificaţi eticheta ID lipită pe sculă/spatele acestui
manual şi coloana L din tabelul corespunzător pentru
modelul respectiv. Citiţi secţiunea corespunzătoare din
instrucţiunile de operare şi siguranţă pentru informaţii
despre fiecare tip de declanşare.
Notă: Utilizaţi numai elemente de fixare recomandate de
D
EWALT pentru a fi utilizate la scule DEWALT sau cuie care
îndeplinesc specificaţiile DEWALT.
Instrucţiuni de funcţionare
ÎNCĂRCAREA UNELTEI
m Avertisment! La încărcarea uneltei 1) Nu puneţi mâna
sau altă parte a corpului în zona de eliberare a elementelor
de fixare; 2) Nu îndreptaţi niciodată unealta către dvs. sau
către o altă persoană; 3) Nu apăsaţi trăgaciul şi nu apăsaţi
brida de siguranţă, deoarece unealta se poate descărca
accidental şi poate produce accidente.
DISPOZITIVE DE BĂTUT CUIE PENTRU ÎMBINAREA METALELOR -
DPN250MCN-XJ
Felicitări!
Aţi ales o unealtă DEWALT. Anii de experienţă, dezvoltarea atentă a produselor şi inovaţia fac din DEWALT unul dintre partenerii
de încredere ai oricărui utilizator profesionist de unelte electrice.
ROMÂN
39
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI DE BĂTUT CUIE MCN
PENTRU EVITAREA UNOR GRAVE VĂTĂMĂRI CORPORALE
CAUZATE DE ELEMENTELE DE FIXARE ŞI DE RESTURI
PULVERIZATE LA INSTALAREA CONECTORILOR METALICI
CU AJUTORUL DISPOZITIVULUI DE BĂTUT CUIE MCN:
Utilizaţi numai cuie autentice
DeWALT pentru
conectori metalici.
Utilizaţi o singură tijă de cuie pentru conectori metalici
la un moment dat.
Cuiele de conectori metalici nu sunt proiectate să
penetreze metalul. Când instalaţi conectori metalici,
poziţionaţi întotdeauna punctul expus al cuiului de
conector metalic în orificiul preformat al conectorului
metalic şi orientaţi-l astfel încât cuiul să fie
perpendicular pe orificiu înainte de a încerca să bateţi
un element de fixare.
FIG 1- prezintă o poziţionare corectă
Fig 2- prezintă o poziţionare incorectă
FUNCŢIONAREA UNELTEI
NOTĂ: Deşi aceasta nu este singura unealtă pneumatică
oferită de DeWALT cu funcţionare secvenţială, funcţionarea
acesteia este distinctă faţă de a altor unelte DeWALT.
Nasul mobil, care acţionează ca declanşator de contact,
se află în poziţia „apăsat” în repaus, pentru a permite
vizibilitatea punctelor de batere utilizate pentru o
poziţionare precisă. Când vârful cuiului este poziţionat
în orificiul preformat al conectorului metalic şi se trage
declanşatorul, nasul mobil se îndepărtează de unealtă,
pentru a detecta suprafaţa de lucru. Dacă nasul mobil
nu detectează suprafaţa de lucru în apropierea nasului
uneltei, aceasta nu va intra în funcţiune.
Încărcarea cuielor (Figurile 3-7):
1. Ţineţi dispozitivul de bătut cuie cu magazia înclinată
în jos. Introduceţi tija de cuie din partea din spate a
magaziei (Fig. 3). Dispozitivul DPN250MCN-XJ dispune
de trei canale de cuie separate pentru cuiele din seriile
40, 50 şi 60 (Fig. 4 - 6). Nu amestecaţi niciodată cuie
de lungimi diferite în magazie. Glisaţi complet cuiele
până în partea din faţă a magaziei.
2. Cuplarea dispozitivului de împingere: Trageţi dispozitivul
de împingere spre partea din spate a magaziei, dincolo
de ultimul cui, apoi eliberaţi-l pentru a cupla dispozitivul
de împingere de banda de cuie (Fig. 7).
Scoaterea cuielor (Fig. 8-12)
1. Apăsaţi pe umărul dispozitivului de împingere pentru a-l
decupla de la cuie (Fig. 8). Glisaţi încet dispozitivul de
prindere înainte, dincolo de cuie, către partea frontală
(Fig. 9).
2. Scoateţi cuiele apăsând pe arcul dispozitivului de
împingere şi glisând cuiele înapoi (Fig. 10).
3. Apăsaţi pe umărul magaziei şi glisaţi cuiele dincolo de
acesta şi afară din magazie. (Fig. 11 şi 12).
DEFLECTOR DIRECŢIONAL DE EVACUARE
(FIG. 13)
Deflectorul direcţional de evacuare reglabil poate fi rotit
manual în orice poziţie dorită, fără utilizarea mâinilor.
ÎNLOCUIREA ANSAMBLULUI CARCASEI
DECLANŞATORULUI DE CONTACT
(FIG. 14 ŞI 15)
Nu MODIFICAŢI şi nu demontaţi niciodată ansamblul
carcasei declanşatorului de contact (DC); puteţi provoca
grave vătămări corporale utilizatorului sau persoanelor din
apropiere. Declanşatorul de contact trebuie înlocuit numai
ca ANSAMBLU COMPLET.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DPN250MCN Manual de utilizare

Categorie
Pistola de unghii
Tip
Manual de utilizare