Rowenta Creation Digital CF7185F0 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
230°
A
B
G
H
D
FG
C
E
Please read the safety instructions before use
1. GENERAL DESCRIPTION
A. Tongs
B. Digital screen:
1) Locking temperature during use
2) Display of temperature for the selected plate
C. -/+ button to reduce/increase temperature
D. ON/OFF switch
E. Smoothing plates with Ultrashine Nano Ceramic coating
F. Rotating power cord outlet
G. Power supply cord
H. Lock System (to lock and unlock the tongs)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact
with the skin.Make sure that the supply cord never comes into contact
with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of
your appliance. Any error when connecting the appliance can cause
irreparable harm, not covered by the guarantee.
As an additional safety measure, we recommend the installation of a
residual current difference device in the electrical circuit supplying the
bathroom, acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with
the standards in force in your country.
CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near
water contained in bath tubs, showers, sinks or other
containers…
When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the
presence of water nearby may pose a danger even when the appliance
is turned off.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning
purposes.
• Do not hold with damp hands.
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be
used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in
the case of improper usage.
Note: If you wish to lock your temperature setting during use, press the
+ or – button for 2 seconds. Your setting is being locked, a padlock
appears on the screen.
If you wish to change your appliance’s temperature, you will need to
unlock it by again pressing the + or – button for 2 seconds.
3. MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before
cleaning it.
• To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and
dry with a dry cloth.
4. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
GB Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que
les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A. Pinces
B. Ecran digital :
1) Verrouillage de la température pendant utilisation
2) Affichage de la température des plaques sélectionnée
C. Bouton -/+ pour diminuer/augmenter la température.
D. Interrupteur marche/arrêt
E. Plaques lissantes, revêtement Ultrashine Nano Ceramic
F. Sortie de cordon rotative
G. Cordon d'alimentation
H. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces)
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement...).
Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant
l'utilisation.
Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon
d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de
l'appareil.
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle
de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des
dommages irréversibles non couverts par la garantie.
Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le
circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant
différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement
assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre
installateur.
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme
aux normes en vigueur dans votre pays.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des
baignoires, des douches, des lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le
après usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même
lorsque l'appareil est arrêté.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas
d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE:
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
NB : Si vous souhaitez verrouiller votre niveau de température pendant
utilisation, appuyez sur le bouton + ou le bouton – pendant 2 secondes.
Votre réglage se verrouille, un cadenas apparaît à l’écran.
Si vous souhaitez modifier la température de votre appareil, il vous
faudra le déverrouiller : appuyez à nouveau pendant 2 secondes sur le
bouton + ou le bouton -.
3. ENTRETIEN
ATTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant
de le nettoyer.
Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon humide et
séchez avec un chiffon sec.
4.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
F
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Zange
B. Digital-Display:
1) Sperren der Temperatur während der Verwendung
2) Anzeige der gewählten Plattentemperatur
C. +/- Tasten zum Verringern/Erhöhen der Temperatur.
D. Ein-/Ausschalttaste
E. Glättplatten mit Ultrashine Nano Ceramic Beschichtung
F. Drehbarer Kabelausgang
G. Netzanschlusskabel
H. Lock System (Verriegelung und Entriegelung der Glätteisen)
2. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von
jeglicher Haftung.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen
und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umwelt...).
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass
das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable
Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom
angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen
Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem
Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem
Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche
gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm
nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes
vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur
vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen
Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht
richtig funktioniert.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei
Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals
herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle
oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen
Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original
Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf
nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
Hinweis: Wenn Sie Ihre Temperatur während der Verwendung sperren möchten,
drücken Sie zwei Sekunden lang die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung wird
verriegelt, ein Vorhängeschloss erscheint auf dem Digital-Display.
Wenn Sie die Temperatur Ihres Geräts ändern möchten, müssen Sie die Sperre
wieder lösen. Drücken Sie erneut 2 Sekunden auf die Taste + oder die Taste -.
3. WARTUNG
ACHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und abkühlen lassen.
- Reinigung des Geräts: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten Lappen säubern
und mit einem trockenen Lappen trocknen.
4. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare
Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu
einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
DLees eerst zorgvuldig alle
veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A. Klemmen
B. Digitaal scherm :
1) Vergrendeling van de temperatuur tijdens gebruik
2) Display van de geselecteerde temperatuur van de platen
C. Instelknop -/+ voor verhogen/verlagen van de temperatuur
D. Aan/uit-schakelaar
E. Gladstrijkplaten, coating Ultrashine Nano Ceramic
F. Draaisnoeruitgang
G. Voedingskabel
H. Lock System (vergrendeling en ontgrendeling van de klemmen)
2. VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke nor-
men en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet.
Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact
komt met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt
met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare
schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van
de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekscha-
kelaar met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur
om advies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beant-
woorden aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen
of in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere
water bevattende reservoirs.
Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de
stekker uit het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan
zijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te wor-
den door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een vei-
lige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ont-
vangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een
verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige
kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende
Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor
het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de hand-
greep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken,
maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet
voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
NB : Als u het temperatuurniveau tijdens gebruik wilt vergrendelen, dient
u 2 seconden lang op de + of – knop te drukken. De instelling wordt ver-
grendeld, er verschijnt een hangslotje op het beeldscherm.
Als u de temperatuur van het apparaat wilt wijzigen, moet u het ont-
grendelen. Druk dan weer 2 seconden op de + of – knop.
3. ONDERHOUD
OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten afkoe-
len voordat u het opbergt.
• Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek eroverheen
halen en met een droge doek afdrogen.
4. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gere-
cycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een
erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
NL Antes de cualquier utilización,
lea las instrucciones de seguridad.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A. Pinzas
B. Pantalla digital:
1) Bloqueo de la temperatura durante la utilización
2) Visualización de la temperatura seleccionada de las placas
C. Botón -/+ para disminuir/aumentar la temperatura.
D. Interruptor funcionamiento/parada
E. Placas alisadoras, revestimiento Ultrashine Nano Ceramic
F. Salida de cable rotativa
G. Cable de alimentación
H. Lock System (bloqueo y desbloqueo de pinzas)
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones
aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura
durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable
de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes
calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde
con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar
daños irreversibles que no cubre la garantía.
Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que
la instalación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño
disponga de un diferencial de corriente residual (DDR) que no exceda
los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas
en vigor en su país.
ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la
ducha, del lavabo o de cualquier otro recipiente que contenga
agua.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después
de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede suponer un peligro
incluso aunque no esté en marcha.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento,
salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de
su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al
uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas
cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si
su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza ymantenimiento,
en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya
terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede
utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso
incorrecto.
NB: Si desea bloquear su nivel de temperatura durante la utilización,
pulse el botón + o el botón – durante 2 segundos. Su ajuste quedará
bloqueado y aparecerá un candado en la pantalla.
Si desea modificar la temperatura de su aparato, tendrá que
desbloquearlo: pulse de nuevo durante 2 segundos el botón + o
el botón -.
3. MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de
limpiarlo.
Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y séquelo
con un paño seco.
4. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales
valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
técnico autorizado para que realice su tratamiento.
EPrima di qualsiasi uso prendere
atto delle istruzioni di sicurezza.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A. Pinze
B. Display digitale:
1) Blocco della temperatura durante l’uso
2) Visualizzazione della temperatura delle piastre selezionate
C. Pulsante -/+ per diminuire o aumentare la temperatura.
D. Interruttore On/Off
E. Piastre stiranti, rivestimento Ultrashine Nano Ceramic
F. Uscita del cavo avvolgibile
G. Cavo di alimentazione
H. Lock System (blocco e sblocco delle pinze)
2. SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e
normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità
elettromagnetica, Ambiente,…).
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso.
Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione
non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a
quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento
all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla
garanzia.
Per assicurare una protezione complementare, è consigliata
l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un
dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente
differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA.
Chiedete consiglio al vostro installatore.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche
da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla
corrente dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua può presentare un
pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
prive di esperienza o di conoscenza, ameno che una persona
responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente
informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile
per evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza
autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni
di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non
appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo,ma afferrare la
spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
NB: Per bloccare la temperatura raggiunta durante l’uso, premere il
pulsante + o il pulsante – per 2 secondi. La vostra regolazione si blocca,
sullo schermo compare un lucchetto.
Per modificare la temperatura, occorre sbloccare l’apparecchio: premere
di nuovo per 2 secondi i pulsanti + o -.
3. MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
prima di pulirlo.
• Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido ed
asciugarlo con un panno asciutto.
4.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un
centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il
trattamento più opportuno.
ILeia atentamente o manual de
instruções antes da primeira utilização
1. DESCRIÇÃO GERAL
A. Pinças
B. Ecrã digital :
1) Bloqueio da temperatura durante a utilização
2) Visualização da temperatura das placas seleccionadas
C. Botão -/+ para diminuir/aumentar a temperatura.
D. Interruptor ligar/desligar
E. Placas alisadoras, revestimento Ultrashine Nano Ceramic
F. Saída do cabo rotativo
G. Cabo de alimentação
H. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pinças)
2. SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as
normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão,
Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua
utilização. Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de
alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do
aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do
seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis
que não estão cobertos pela garantia.
Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no
circuito que alimenta a casa-de-banho, um dispositivo com corrente
diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento
atribuído não superior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico
qualificado.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto,
estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligueo
após a sua utilização, dado que a proximidade da água pode constituir
um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.É importante vigiar as crianças por
forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica
ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de
perigo para o utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar
correctamente.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação
de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento,
após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado
• Não mergulhar nem passar por água,mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela
pega.
• Não desligar puxando pelo cabo,mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode
ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no
caso de uma utilização incorrecta.
NB : Se deseja bloquear o seu nível de temperatura durante a utilização,
pressione o botão + ou o botão – durante 2 segundos. A sua regulação
fica bloqueada e um cadeado aparece no ecrã.
Se desejar alterar a temperatura do seu a parelho, será necessário
desbloqueá-lo: pressione de novo durante 2 segundos o botão + ou o
botão -.
3. MANUTENÇÃO
ATENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de o
limpar.
Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e seque
com um pano seco.
4.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
P
www.rowenta.com
1800116645/27-09
Λαμβάvετε υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας πριν από κάθε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A. Λαβίδες
B. Ψηφιακή οθόνη:
1) Δυνατότητα σταθεροποίησης της θερμότητας κατά τη χρήση
2) Απεικόνιση της ρυθμισμένης θερμοκρασίας των επιλεγμένων πλακών
C. Πλήκτρο -/+ μείωση / αύξηση της θερμοκρασίας
D. Διακόπτης On/Off
E. Πλάκες ισιώματος με επίστρωση Ultrashine Nano Ceramic.
F. Έξοδος του περιστροφικού καλωδίου
G. Καλώδιο τροφοδότησης
H. Σύστημα Lock (ασφάλισης και απασφάλισης των πλακών)
2. ΣYMBOYΛEΣ AΣΦAΛEIAΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη
χρήση. Να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό
καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με
αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό
να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο, μια διάταξη παραμένοντος
ρεύματος (DDR) με παραμένον ρεύμα λειτουργίας καθορισμένο ώστε να μην
υπερβαίνει τα 30 mA. Απευθυνθείτε στον τεχνικό της ηλεκτρικής σας
εγκατάστασης για περισσότερες πληροφορίες.
Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται
με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
σε ντουζιέρες, νιπτήρες ή σκεύη που περιέχουν νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να την αποσυνδέετε από
το ρεύμα μετά από τη χρήση διότι λόγω της εγγύτητας στο νερό μπορεί να
εμφανιστεί κάποιος κίνδυνος ακόμα και όταν έχει διακοπεί η λειτουργία της.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή
πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως
προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από
κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει
να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση
της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί
κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν
λειτουργεί κανονικά.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και
τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να
τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα
και κατά τον καθαρισμό.
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη
χειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά
τραβώντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προyόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των
0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
Εγγύηση:
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. Η εγγύηση
ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
Σημαντική προειδοποίηση: Εάν επιθυμείτε να μπλοκάρετε κατά τη λειτουργία
τη ρυθμισμένη θερμοκρασία, πιέστε για 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο + ή –.
Κλείδωμα της ρύθμισής σας, εμφανίζεται ένα λουκέτο στην οθόνη.
Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε τη ρυθμισμένη θερμοκρασία, πρέπει να
απελευθερώσετε τη συσκευή ξανά να πιέστε για 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο
+/-.
3. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίστε τη συσκευή αποσυνδέστε την από το δίκτυο και
αφήστε την να κρυώσει.
• Καθαρισμός της συσκευής: Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο, σκουπίστε
την με υγρό πανί και στεγνώστε την.
4. Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην ροστασία του εριβάλλοντος!
Η συσκευή σας εριέχει ολλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την αλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει
τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οπoίο θα
αναλάβει την εεξεργασία της
GR Kullanmaya başlamadan önce lütfen
güvenlik talimatlarını okuyunuz.
1. GENEL TANIM
A. Düzleştirme uçları
B. Dijital ekran:
1) Kullanım sırasında ısıyı sabitleme özelliği
2) Seçili plakalar için sıcaklık göstergesi
C. Sıcaklığı düşürmek/yükseltmek için -/+ düğmesi
D. Açma/kapama düğmesi
E. Ultra Parlak Nano Seramik kaplamalı düzleştirme plakaları
F. 360° dönebilir kordon
G. Elektrik kablosu
H. Kilitleme Sistemi (maşaları kilitlemek ve açmak için)
2. GÜVENLK TAVSYELER
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve
düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik
Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle
temasından kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara
değmediğinden emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj
ile aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin
kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
Ekstra bir koruma sağlamak için, banyodaki elektrik devresine
nominal çalışma diferansiyel akımı 30 mA'i aşmayan bir kaçak akım
diferansiyel devre kesicisi (RCD) bağlanmasını tavsiye ederiz. Montajı
yapan görevlilerden tavsiye alın.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara
uygun olarak yapılmalıdır.
• DKKAT EDLMES GEREKEN NOKTALAR: Bu cihazı küvet, duş,
lavabo veya su olan diğer yerlerin yanında kullanmayın.
Cihaz banyoda kullanıldığında, kapalı olsa bile suyla teması
tehlikeli olabileceğinden kullandıktan sonra fişini çekin.
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli
olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce
(çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir
kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile
ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması
gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol
etmek gerekir.
Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici,
yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken
durumlar: cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım
işlemlerinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız
biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTI:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve
mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Önemli uyarı: Kullanım sırasında sıcaklığı sabitlemek istediğinizde, 2
saniye boyunca + veya - düğmesine basınız.
Ayarlarınız sabitlenir, sabitlenen ısı ekranda görüntülenir.
Cihazınızın sıcaklığını değiştirmek istediğinizde, 2 saniye süresince
tekrar + veya - düğmesine basarak sabitleme özelliğini iptal
edebilirsiniz.
3. BAKIM
DKKAT! Cihazı temizlemeye başlamadan önce fişini prizden çekiniz
ve soğumaya bırakınız.
Cihazın temizlenmesi: Cihazın fişini prizden çekiniz , nemli bir bezle
siliniz ve kurulayınız.
TR Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A. Tang
B. Digitalskjerm:
1) Temperaturen er fastlåst
2) Visning av temperatur for de valgte platene
C. -/+ knapper for å senke/øke temperaturen.
D. På/av-knapp
E. Retteplater med Ultrashine Nano Ceramic belegg
F. Roterende ledningsuttak
G Strømledning
H. Lock System (låsing og opplåsing av tangen)
2. SIKKERHET
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt
med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med
apparatets varme deler.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets
spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke
dekkes av garantien.
Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for
reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det elektriske anlegget på badet.
Spør din elektriker om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar
med gjeldende standarder i ditt land.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av
badekar, dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere som
inneholder vann.
Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi
nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått av.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med
mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av
apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten,
dens servicesenter eller av en person med lignende kvalifikasjoner for
å forhindre at det oppstår problemer.
Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet
har falt eller ikke fungerer normalt.
Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det
ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved
rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke
brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
NB: Hvis du ønsker å låse fast temperaturen i løpet av bruken, trykker
du på + eller – knappen i 2 sekunder. Din innstilling låser seg og en
hengelås viser seg på skjermen.
Hvis du vil endre apparatets temperatur, må du låse det opp: Trykk og
hold nede i 2 sekunder på + eller - knappen.
3. VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG! : Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten og la det
avkjøles.
Når du skal rengjøre apparatet: Frakoble det og tørk av det med en
fuktet klut og til slutt med en tørr klut.
4. MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare
materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent
servicesenter slik at avfallet kan behandles.
NLäs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna
innan användning.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
A. Tänger
B. Digitalt fönster
1) Låsning av temperaturen vid användning
2) Visning av temperaturen på de valda plattorna
C. Knapp -/+ för att sänka/höja temperaturen.
D. Strömbrytare På/Av
E. Plattor för rakt hår, med Ultrashine Nano Ceramic beläggning
F. Roterande sladdutgång
G. Nätsladd
H. Låsningssystem (låsning och upplåsning av tång)
2. SÄKERHET
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik
kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med
apparatens varma delar.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på
apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att
garantin inte gäller.
För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare
med märkutlösningsström som inte överskrider 30mA i badrummets
strömkrets. Rådfråga en behörig elinstallatör.
Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de
normer som gäller i ditt land.
OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av vatten i
badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl...
När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter
användning då närheten till vatten kan medföra fara även om apparaten
inte är på.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan
erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en
person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått
anvisningar angående apparatens användning. Barn måste övervakas
av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens
serviceverkstad eller av behörig fackman, för att undvika fara.
Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad
om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid
rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i
stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i
yrkesmässigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig
användning.
OBS! Om du vill låsa din temperaturnivå under användningen, tryck på
+ eller – i 2 sekunder. Inställningen låses, ett hänglås visas i displayen.
Om du vill ändra apparatens temperatur måste du låsa upp den : tryck
åter på + eller – i 2 sekunder.
3. UNDERHÅLL
VARNING! : Koppla alltid från apparaten och låt den kallna, innan du
rengör den.
För att rengöra apparaten: koppla ifrån den, rengör den med fuktad
trasa och torka den med en torr trasa.
4. VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas
eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad
serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
SLæs venligst sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt inden brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE
A. Plader
B. Digitalt display
1) Låsning af temperaturen under anvendelsen
2) De valgte glattepladers temperatur vises
C. +/- knap til at mindske/øge temperaturen
D. Tænd/sluk knap
E. Glatteplader, Ultrashine Nano Ceramic belægning
F. Udgang rotationsledning
G. Fødekabel
H. Lock System (blokering og åbning af klemmerne)
2. SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse
med gældende standarder og bestemmelser
(Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
Miljøbeskyttelse…).
Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå
kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt
med apparatets varme dele.
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets.
Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige
beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere
et HPFI-relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset og
som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm på over 30 mA. Rådspørg din el-
installatør.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i
overensstemmelse med gældende standarder i dit land.
ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i
badekar, bruserum, håndvaske eller andre beholdere.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af
stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en
fare, selv om apparatet er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre
de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om
brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes servicerepræsentant eller en person med lignende kvalifikation
for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve
stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning.
Det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og
er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
NB: Ønskes det at fastlåse temperaturniveauet under brug, skal der
trykkes på + eller – knappen i 2 sekunder. Indstillingen bliver låst og der
vises en hængelås i displayet.
Ønskes det at ændre på apparatets temperatur, skal blokeringen
annulleres: Tryk igen på + eller – knappen i 2 sekunder.
3. VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL! : Apparatets stik skal altid trækkes ud af stikkontakten, og det
skal være helt kølet af, inden der foretages rengøring af apparatet.
Sådan rengøres apparatet: Træk stikket ud af stikkontakten, og tør
apparatet af med en fugtig klud. Tør efter med en tør klud.
4.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges
eller genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et
autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
DK Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti
ennen käyttöä.
1. YLEINEN KUVAUS
A. Pihdit
B. Digitaalinen näyttö:
1) Lämpötilan lukitus käytön aikana
2) Levyjen asetetun lämpötilan näyttö
C. Painike -/+, lämpötilan laskeminen/nostaminen
D. Päällä/pois kytkin
E. Suoristuslevyt, pinta Ultrashine Nano Ceramic
F. Kääntyvän johdon ulostulo
G. Virtajohto
H. Lock System (pihtien varmistus ja vapautus)
2. TURVALLISUUS
Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja
määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus,
ympäristödirektiivi…).
Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden
kanssa. Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa
sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada
korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen sähköpiiriin
asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka toimintavirta ei saa olla yli 30mA.
Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi
voimassa olevat normit.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun,
pesualtaan tai muiden vettä sisältävien kalusteiden lähellä.
Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava
sähköverkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys voi aiheuttaa
vaaran, vaikka laite on sammutettu.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi
mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt
ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden
käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät
he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai
he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta
he eivät leiki tällä laitteella.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan,
tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite
on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut
Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes
puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä
pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita. .
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
TAKUU:
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin
tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
Tärkeä huomautus: Halutessasi käytön aikana lukita asetetun
lämpötilan paina 2 sekuntia painiketta + tai –. Säädöksesi lukittuu,
näyttöön ilmestyy lukko.
Halutessasi sen jälkeen muuttaa asetettua lämpötilaa on lukitus
vapautettava – paina taas 2 sekuntia painiketta + tai –.
3. HUOLTO
HUOM.! Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista ja anna sen
jäähtyä.
Laitteen puhdistus: Irrota laite verkkovirrasta, pyyhi se kostealla
liinalla ja kuivaa.
4.
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään
asianmukaisesti.
FIN AR FA
1
2
40
230°
-+
IFU CALOR Lisseur CF7185F0 - 1800116645.qxd:Mise en page 1 15/07/09 11:24 Page 1
Перед использованием прибора внимательно
прочитайте инструкцию и соблюдайте меры безопасности.
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
А. Щипцы
B. Цифровой дисплей:
1) Блокировка температуры во время использования
2) Изображение установленной температуры отдельных пластинок
C. Кнопка +/- уменьшения/повышения температуры
D. Выключатель включено/выключено
E. Разглаживающие пластинки, поверхность «Ultrashine Nano Ceramic»
F. Выход поворотного шнура
G. Кабель питания
H. «Lock System» (блокирование и разблокирование щипцов)
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует
существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся
низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны,
не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите
за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напря-жению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка
при подлючении прибора может привести к необратимым
повреждениям, которые не покрываются гарантией.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в
электрической сети ванной комнаты установку с дифференциальным
распределителем с током срабатывания (DDR), не превышающим 30
мА.Обратитесь за советом к специалисту-электрику.
Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться прибором в
непосредственной близости от емкостей, в которых находится
вода (ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).
Если прибор используется в ванной комнате, после
использования отключайте его от сети, так как близость к воде может
представлять опасность даже в случае, если прибор выключен.
Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умственными способностями (включая
детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или
необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после получения инструкций
по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна
выполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре или
квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный
центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем
присту-пить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае
неправильной работы прибора, после его использования, а также в том
случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на короткое
время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор
за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше
35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования. Запрещается его использование в профессиональных
целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на
прибор.
Важное предупреждение: Если вы хотите во время работы с прибором
заблокировать установленную температуру, нажмите на 2 секунды кнопку
+ или -. Выбранные параметры температуры блокируются, на экране
появляется изображение замка.
Если вы захотите изменить установленную температуру, вначале
разблокируйте прибор – снова на 2 секунды нажмите кнопку + или -.
3. УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте
ему остыть.
Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, пртрите щипцы
влажной тканью и высушите.
RF Перш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації та правила техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A. Щипці
B. Цифровий дисплей
1) Блокування температури під час використання
2) Зображення установленої температури окремих пластинок
C. Кнопка +/-, пониження/підвищення температури
D. Вимикач включено/виключено
E. Пластинки для вирівнювання, поверхня «Ultrashine Nano Ceramic»
F. Вихід поворотного шнура
G. Кабель живлення
H. «Lock System» (блокування і розблокування щипців)
2. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання,
електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої
температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих ча-
стин приладу.
Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відпові-
дала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до
електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу,
на які гарантія не поширюється.
Для більшої безпеки користування приладом рекомендується
встановити в електропроводці ванної кімнати пристрій контролю
диференційованого струму з робочим значенням диференційованого
струму не вище 30 мА. Проконсультуйтесь з вашим електриком.
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу
повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
країні.
УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу ванни,
душу, умивальника чи інших посудин з водою.
• Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати
від електромережі одразу після закінчення використання, тому що він
може становити небезпеку навіть після вимкнення.
Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі
дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або
не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню
безпеку,не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок
щодо використання приладу.Слід наглядати за дітьми,щоб вони не
гралися з приладом.
Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід
замінити на підприємстві виробника, в його відділі післяпродажного
обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сер-
віс-центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням опе-
рацій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після
за-кінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, на-
віть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а
завилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не
можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
Важливе попередження: Якщо ви хочете під час роботи з приладом
заблокувати установлену температуру, натисніть на 2 секунди кнопку +
або -. Установка приладу заблокується, і на дисплеї з’явиться замочок.
Якщо ви захочете змінити установлену температуру, спочатку розблокуйте
прилад – знову на 2 секунди натисніть кнопку + або -. Встановлені
параметри зафіксуються, і на екрані з’явиться замок.
3. ДОГЛЯД
УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте
щипцям охолонути.
Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його
вологою ганчірочкою і висушіть.
UA Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii
kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. ÜLDKIRJELDUS
A. Tangid
B. Digitaalne displei:
1) Temperatuuri blokeerimine kasutamise ajaks
2) Osade plaatide seatud temperatuuri kuvamine
C. Nupud -/+ temperatuuri alandamiseks ja tõstmiseks
D. Toitelüliti
E. Sirgendamisplaadikesed pinnaga Ultrashine Nano Ceramic
F. Pöörleva juhtme väljumiskoht
G. Toitejuhe
H. Lock System (tangide fikseerimine ja vabastamine)
2. TURVANÕUDED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele
normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise
Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende
puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks
mitte kunagi selle kuumenevate osadega kokku.
Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised
vigastused ei käi garantii alla.
Turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa
voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse
rakendusvooluga kuni 30 mA. Küsige nõu oma elektriku käest.
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas
kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet vannide, dušikabiinide,
kraanikausside või ükskõik milliste vett sisaldavate mahutite
läheduses.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see peale kasutamist
vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei
tööta.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed
võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea,
kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest
vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme
tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et
lapsed seadmega ei mängiks.
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see
tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud
Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta
korralikult.
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja
hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte
selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid
pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle
pinda kriimustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi
tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
Tähelepanu! Kui soovite seadistatud temperatuuri töö ajaks blokeerida,
hoidke nuppu + või - 2 sekundit all. Kasutusel olev temperatuur
salvestatakse, näidikule ilmub tabaluku kujutis.
Kui soovite seadistatud temperatuuri muuta, tuleb seade deblokeerida,
hoides uuesti 2 sekundit all nuppu + või -.
3. HOOLDAMINE
TÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja
laske sellel jahtuda.
Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda
niiske lapiga ja kuivatage.
4. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid
ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle
ümbertöötlemine.
EST Prieš naudodami atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir saugos patarimus.
1. PRIETAISO APRAŠYMAS
A. Žnyplės
B. Skaitmeninis ekranas:
1) Temperatūros užblokavimas naudojimo metu
2) Pasirinktos darbinių paviršių temperatūros parodymas
C. Temperatūros mažinimo/didinimo mygtukas (–/+)
D. Mygtukas (įjungta/išjungta)
E. Darbiniai paviršiai, Ultrashine Nano Ceramic paviršius
F. Sukamas maitinimo laido išvadas
G. Maitinimo laidas
H. Lock System (suspaustoms žnyplėms užfiksuoti arba atsiverti)
2. SAUGOS PATARIMAI
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų
standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo,
Aplinkos apsaugos direktyvų...).
Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite
maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma
garantija.
• Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, rekomenduojama į vonios kambaryje
esantį elektros maitinimo tinklą instaliuoti liekamąja srove valdomus srovės,
kuri yra ne didesnė nei 30 mA, jungtuvus (DDR). Paprašykite elektros
instaliaciją įrengiančio asmens patarimo.
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje
galiojančių standartų.
• DĖMESIO: šio aparato nenaudokite arti vonios, dušo, kriauklės ar kitų
indų, kuriuose yra vandens.
• Jei naudojate aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį iš
tinklo, nes laikyti jį arti vandens, net ir neveikiantį, gali būti pavojinga.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės,
jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims,
neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų
saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto
gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi,
užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti
priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti,
kad nebūtų pavojaus.
Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po
pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros
darbus, sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti
profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
Svarbus įspėjimas: Norėdami laikyti nustatytą temperatūrą naudojimo metu
paspauskite ir palaikykite 2 sekundes (+) arba (–) mygtuką. Jūsų nustatyta
temperatūra užfiksuojama, ekrane atsiranda spyna.
Norint pakeisti nustatytą temperatūrą, prietaisą reikia atrakinti – vėl 2
sekundes palaikykite (+) arba (–) mygtuką. Prietaisas atsirakina, o spynelė
ekrane dingsta.
3. PRIEŽIŪRA
DĖMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite
ir išdžiovinkite.
4. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines
žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą
priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
LT Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas
instrukciju, kā arī drošības tehnikas noteikumus.
1. VISPĀRĪGS APRAKSTS
A. Knaibles
B. Digitāls displejs:
1) Temperatūras bloķēšana lietošanas laikā
2) Izvēlēto plāksnīšu iestatītās temperatūras attēlošana
C. Taustiņš -/+ temperatūras pazemināšana/paaugstināšana
D. Slēdzis ieslēgts/izslēgts
E. Gludināšanas plāksnītes, Ultrashine Nano Ceramic virsma
F. Pagriežamā kabeļa izeja
G. Elektrības kabelis
H. Lock System (knaibļu fiksēšana un atlaišana)
2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem
(zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to
saskares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos
kontaktā ar karstām aparāta daļām.
Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta
parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus
bojājumus, kurus garantija nesedz.
Papildus aizsardzībai ir ieteicams uzstādīt elektriskā ķēdē, kas nodrošina
vannas istabu, diferenciālās aizsardzības ierīci (DDR), paredzētu strāvas
noplūdei, kas nepārsniedz 30 mA. Vaicājiet pēc padoma aparāta
uzstādītājam.
Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskafā ar Jūsu valstī spēkā
esošajiem standartiem.
UZMANĪBU: Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes vai citas
ūdeni saturošas tvertnes tuvumā.
• Ja izmantojat aparātu vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no
strāvas, jo atrašanās ūdens tuvumā var būt bīstama pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās,
sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst
pieredzes vai zināšanu, izfemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga
persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi
informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka
tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas
servisam vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītos no iespējamām
briesmām.
Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu
ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas
gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas.
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.
GARANTIJA :
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākdos. To nedrīkst izmantot
profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā
neesošu.
Svarīga informācija: Ja vēlaties ierīces darbības laikā bloķēt iestatīto
temperatūru, uz 2 sekundēm nospiediet taustiņu + vai –. Programmēšana tiek
noslēgta, uz ekrāna parādās piekaramā slēdzene.
Ja vēlaties mainīt iestatīto temperatūru, ierīce Jums jāatbloķē – vēlreiz uz 2
sekundēm nospiediet taustiņu + vai –.
3. APKOPE
UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai
atdzist.
Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu
un noslaukiet.
4. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami
atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā
servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
LV Należy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi oraz z
zasadami bezpieczeństwa przed każdym użyciem urządzenia.
1. OPIS OGÓLNY
A. Rączki urządzenia
B. Cyfrowy wyświetlacz:
1) Zablokowanie funkcji temperatury podczas pracy urządzenia
2) Wyświetlenie ustawionej temperatury wybranych płytek grzejnych
C. Przycisk -/+ podwyższenie/obniżenie temperatury
D. Przycisk włączyć/wyłączyć
E. Płytki prostujące, powierzchnia Ultrashine Nano Ceramic
F. Wyjście przewodu zasilającego z elementem obrotowym
G. Przewód zasilający
H. Lock System (zablokowanie i uruchomienie rączek)
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących
norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu
kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj
kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotyk
nagrzanych części urządzenia.
Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu
urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować
nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie w sieci
elektrycznej zasilającej łazienkę bezpiecznika różnicowoprądowego (RCD),
którego różnicowy prąd zadziałania nie będzie przekraczał 30 mA. Poproś o
radę instalatora.
Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami
obowiązującymi w Twoim kraju.
• OSTRZEEENIE: Nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu wanien,
pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnionych wodą.
Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, odłącz je od źródła
zasilania po każdym użyciu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie
także wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci),
których zdolności żizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani
przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich
czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej
wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie
wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u
producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych
kwaliżikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum
Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie żunkcjonuje prawidłowo.
Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i
konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu
jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę,
nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być stosowane do celów prożesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
Ważne: Jeżeli podczas pracy urządzenia chcesz zablokować nastawioną
temperaturę, naciśnij na 2 sekundy przycisk + lub –. Twoje ustawienie blokuje
się, na ekranie pojawia się kłódka.
W celu zmiany nastawionej temperatury należy urządzenie odblokować –
znowu na 2 sekundy naciśnij przycisk + lub –.
3. KONSERWACJA
UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do
wystudzenia.
Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną
szmatką i wysusz.
4. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nalery je dostarczyć do wyznaczonego punktu
zbiórki. Nie nalery go umieszczać z innymi odpadami
komunalnymi
PL Před použitím si pozorně přečtěte návod k
použití a bezpečnostní pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Kleště
B. Digitální displej:
1) Zablokování teploty v průběhu používání
2) Zobrazení nastavené teploty vybraných destiček
C. Tlačítko -/+ snížení/zvýšení teploty
D. Spínač zapnuto/vypnuto
E. Žehlicí destičky, povrch Ultrashine Nano Ceramic
F. Výstup otočné šňůry
G. Napájecí šňůra
H. Lock System (zajištění a odjištění kleští)
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými
normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické
kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se
jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šňůra nikdy
nedotýkala horkých částí přístroje.
Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí
vašeho přístroje. Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k
nevratnému poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
• Pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického
okruhu koupelny zařízení DDR s rozdílovým proudem
nepřesahujícím 30mA. Obramte se na vašeho elektrikáře.
Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem
platných ve vaší zemi.
UPOZORNĚNÍ: Přístroj nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v
umyvadle nebo v nádobách obsahujících vodu.
Je-li přístroj používán v koupelně, po jeho vypnutí jej odpojte
ze sítě, protože blízkost vody může představovat nebezpečí, i když
je přístroj vypnut.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně
dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou
snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud
na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud
je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na
děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z
bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce, v autorizované záruční a
pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě s odpovídající
kvalifikací.
Přístroj nepoužívejte a obramte se na autorizované servisní
středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel.
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění).
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojem.
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které
mohou způsobit korozi.
Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než
35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není
určen k používání v komerčních provozech.
V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
Důležité upozornění: Chcete-li za provozu zablokovat nastavenou
teplotu, stiskněte na 2 sekundy tlačítko + nebo –. Vaše nastavení se
zablokuje, na obrazovce se objeví visací zámek.
Budete-li chtít nastavenou teplotu změnit, musíte přístroj odblokovat
– znovu na 2 sekundy stiskněte tlačítko + nebo –.
3. ÚDRŽBA
POZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem
a osušte.
4. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze
zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu
servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo
odpovídajícím způsobem.
CZ
Pred akýmkovek použitím si pozorne prečítajte návod
na použitie, ako aj bezpečnostné pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Kliešte
B. Digitálny displej:
1) Zablokovanie teploty v priebehu používania
2) Zobrazenie nastavenej teploty vybraných platničiek
C. Tlačidlo -/+ zníženie/zvýšenie teploty
D. Spínač zapnuté/vypnuté
E. Žehliace platničky, povrch Ultrashine Nano Ceramic
F. Výstup otočnej šnúry
G. Napájacia šnúra
H. Lock System (zaistenie a odistenie klieští)
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnos, tento prístroj zodpovedá
platným normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o
elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…).
Pri používaní sa príslušenstvo prístroja vemi zohrieva. Dbajte na to,
aby sa nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa
napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu
vášho prístroja. Akékovek nesprávne zapojenie môže spôsobi m
nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzahuje.
Aby ste zabezpečili dodatočnú bezpečnos, odporúča sa do
elektrickej inštalácie napájajúcej kúpeňu nainštalova diferenciálny
vypínač s prideleným prevádzkovým rozdielovým prúdom, ktorý
neprekračuje 30 mA. Porate sa so svojim inštalatérom.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia by v súlade s normami
platnými vo vašom štáte.
• UPOZORNENIE: Tento prístroj sa nesmie používa v blízkosti
vaní, spŕch, umývadiel ani iných nádob, v ktorých sa
nachádza voda.
Pri používaní prístroja v kúpeni, prístroj po použití odpojte z
elektrickej siete, pretože blízkos vody môže predstavova
nebezpečenstvo aj v prípade, že je prístroj vypnutý.
Tento prístroj nesmú používa osoby (vrátane detí), ktoré majú
zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnos, alebo osoby,
ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
ke im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnos, dozor
alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je
vhodné dohliada na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom
nehrajú.
Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca,
jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
Prístroj nepoužívajte a obráte sa na autorizované servisné stredisko,
ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
Prístroj je potrebné odpoji z elektrickej siete: pred čistením a
údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a ke ste ho
prestali používa.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očisti.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časm, ale za rukovä.
Pri odpájaní z elektrickej siete nemahajte za napájací kábel, ale za
zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo
vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa
používa na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnos.
Dôležité upozornenie: Ak chcete počas prevádzky zablokova
nastavenú teplotu, stlačte na 2 sekundy tlačidlo + alebo –. Nastavenie
sa zablokuje a na obrazovke sa zobrazí zámka.
Ak budete chcie nastavenú teplotu zmeni, musíte prístroj odblokova
– znovu na 2 sekundy stlačte tlačidlo + alebo –.
3. ÚDRŽBA
POZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho
vychladnú.
Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou
handričkou a osušte.
4. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje ve a zhodnotite ných alebo
recyklovate ných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto
chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré
zabezpe í jeho likvidáciu.
SK
Minden használat előtt olvassa el figyelmesen a
használati útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A. Fogó
B. Digitális kijelző:
1) Hőmérséklet blokkolása a használat idejére
2) A kiválasztott lapok beállított hőmérsékletének megjelenítése
C. Hőmérséklet csökkentése/növelése (-/+) gomb
D. Be-/kikapcsoló gomb
E. Vasalólapok, Ultrashine Nano Ceramic felület
F. 360 fokban forgó vezeték kimenete
G. Tápkábel
H. Lock System (fogó be- és kibiztosítása)
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos
szabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses
kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel
való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel ne
érintkezzen a készülék meleg részeivel.
Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a
készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan
károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
További védelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürdőszoba
áramkörébe szereljen be egy, maximum 30 mA üzemi különbözeti áram
ellen védő, áram-védőkapcsolót. Kérjen tanácsot villanyszerelőjétől.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az
országában hatályos szabványoknak.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyozó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett.
• Amikor fürdőszobában használja a készüléket, használat után
azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége veszélyt
jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket
is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak,
valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék
használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt
képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy
által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette
a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek
felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, az
gyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettségű
szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.
A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a
kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett,
rendellenesen működik.
Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás
és karbantartás előtt, működési rendellenesség esetén, amint befejezte
használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva
nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza
ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nemhasználható
professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
Fontos figyelmeztetés: Ha üzemelés közben a beállított hőmérsékletet
rögzíteni szeretné, nyomja meg 2 másodpercre a + vagy – gombot. A
beállítás tárolásra kerül, és a képernyőn egy lakat jelenik meg.
Ha a beállított hőmérsékletet módosítani szeretné, előbb a készülék
blokkolását fel kell oldani a + vagy – gomb 2 másodpercig tartó
megnyomásával.
3. KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a hálózatról
és hagyja kihűlni.
• A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról, nedves
törlőkendővel törölje le és szárítsa meg.
4. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy
újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy yűjtőhelyen
vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
HПрочетете внимателно инструкциите за ползване
и указанията за безопасност преди първата употреба.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A. Маша
B. Дигитален дисплей:
1) Блокиране на температурата по време на употреба
2) Изобразяване на нагласената температура на избраните плочки
C. Бутон -/+ намаляване/повишаване на температурата
D. Превключвател включено/изключено
E. Плочки за изглаждане, повърхност Ultrashine Nano Ceramic
F. Изход на ротацоинния захранващ кабел
G. Захранващ кабел
H. Lock System (заключване и отключване на машата)
2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на
действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива,
Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване
на околната среда и др.).
Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа.
Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се
допира до горещите части на уреда.
Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата
ви мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими
повреди, които не се покриват от гаранцията.
За да осигурите допълнителна защита, ви препоръчваме да
инсталирате в електрическата мрежа на банята устройство за
дефектнотокова защита (ДТЗ), като номиналният ток не трябва да
превишава 30 mA. Поискайте съвет от квалифицирано лице.
Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на
действащите стандарти във вашата държава.
ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до вани, душ-
кабини, мивки, басейни или други съдове, съдържащи вода.
Ако използвате уреда в банята, изключете го от мрежата
веднага след употреба, защото близостта с вода може да
представлява опасност дори когато уредът не е включен.
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от
деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са
ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за
тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания
относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите,
че не играят с уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиза за
гаранционно обслужване или от лица със сходна квалификация.
Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в
случай че уредът е падал или не работи нормално.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване
и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага
след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден.
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от
мрежата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от
35°С.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е
предназначен за професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
Важно предупреждение: Ако по време на експлоатация желаете да
блокирате нагласената температура, натиснете в продължение на 2
секунди бутона + или –. Желаната настройка е запазена - на екрана се
появява катинар.
Ако желаете да промените нагласената температура, уредът трябва да
се освободи от блокирането – натиснете отново в продължение на 2
секунди бутона + или –.
3. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го от
мрежата и го оставете да изстине.
• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с мокър
парцал и го изсушете.
4. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да
се предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в
одобрен сервиз, за да бъде преработен.
BG
Citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile
de siguranţă înainte de prima utilizare.
1. DESCRIERE GENERALĂ
A. Cleşte
B. Afişaj digital:
1) Blocarea temperaturii în decursul întrebuinţării
2) Afişarea temperaturii setate pentru plăcuţa aleasă
C. Buton -/+ scăderea/mărirea temperaturii
D. Întrerupător pornit/oprit
E. Plăcuţe de netezire, suprafaţă Ultrashine Nano Ceramic
F. Ieşirea cablului de alimentare spiralat
G. Cablu de alimentare
H. Sistem de blocare (blocarea şi deblocarea cleştelui)
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi
reglementărilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă
tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi
contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de alimentare să nu
fie în contact cu părţile calde ale aparatului.
Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să corespundă
cu cea a aparatului dumneavoastră. Conectarea la o tensiune
necorespunzătoare poate provoca daune permanente care nu sunt
acoperite prin garanţie.
Pentru asigurarea unei protecţii complementare, se recomandă instalarea,
în circuitul electric care alimentează baia, a unui dispozitiv de protecţie la
curent diferenţial rezidual de cel mult 30 mA. Cereţi sfatul electricianului
dumneavoastră.
Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, conforme
normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
ATENŢIONARE: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea unor căzi de
baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor recipiente care conţin apă.
• Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
pentru că apropierea de apă poate reprezenta un pericol chiar şi
când aparatul este oprit.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de
persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate
asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt
supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au
beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile
referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea
copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de
fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de către persoane cu
o calificare similară pentru evitarea unui pericol.
Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service
autorizat dacă: aparatul dumneavoastră a căzut, dacă acesta nu
funcţionează normal.
Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare şi
întreţinere, în caz de funcţionare anormală, imediat după ce aţi terminat
utilizarea acestuia.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru
curăţare.
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, ci
apucaţi fişa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice.
Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale.
Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
Notă: Dacă doriţi să blocaţi temperatura reglată în decursul întrebuinţării,
apăsaţi timp de 2 secunde butonul + sau –. Reglajul dumneavoastră este
blocat şi apare un lacăt pe ecran.
Dacă doriţi să modificaţi temperatura reglată, va trebui să deblocaţi aparatul
– apăsaţi din nou timp de 2 secunde butonul + sau –.
3. ÎNTREŢINERE
ATENŢIE! Înainte de a curăţa aparatul deconectaţi-l de la reţea şi lăsaţi-l să
se răcească.
Curăţarea aparatului: Deconectaţi aparatul de la reţea, tergeţi-l cu o cârpă
umedă şi apoi uscaţi-l cu o cârpă uscată.
4. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale
valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un
centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod
corespunzător.
RO Preden boste napravo začeli uporabljati,
preberite navodila za uporabo in varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A. Klešče
B. Digitalni prikazovalnik:
1) Zaklepanje temperature med uporabo
2) Prikazovanje nastavljene temperature plošč
C. Stikalo -/+ znižanje /zvišanje temperature
D. Stikalo vklopljeno /izklopljeno
E. Likalne plošče, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izstop za obračalno el vrvico
G. Napajalna el vrvica
H. Lock System (pritrditev in sprostitev klešč)
2. VARNOSTNA NAVODILA
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim
standardom in predpisom (direktive za nizko napetost,
elektromagnetno združljivost, okolje…).
Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s
kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli
naprave.
Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza
napetosti naprave. Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči
nepopravljivo škodo, ki ni vključena v garancijo.
Za zagotavljanje dodatne zaščite priporočamo, da v električni
tokokrog za napajanje v kopalnici instalirate zaščitno stikalo na
diferenčni tok (DDR), pri katerem nazivni diferenčni tok ne presega
30 mA. Za nasvet vprašajte svojega inštalaterja.
Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi
standardi v vaši državi.
• OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi,
tuš kabin, umivalnikov ali posod, ki vsebujejo vodo.
Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklopite iz
vtičnice, saj lahko bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je
naprava izključena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni
tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi
sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne
poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi
za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z
napravo.
Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti
električnega udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni servis
ali ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla,
- če ne deluje pravilno.
• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in
vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po
prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme
se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
Pomembno opozorilo: Če med časom uporabe želite blokirati
nastavljeno temperaturo, držite 2 sekundi stisnjeno stikalo + ali –.
Nastavljena temperatura se blokira in na prikazovalniku se prikaže
ključavnica.
Če želite nastavljeno temperaturo spremeniti, morate prekiniti
blokiranje aparata– spet držite 2 sekundi stisnjeno stikalo + ali –.
3. VZDRŽEVANJE
PAZITE ! Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja in ga
pustite, da se ohladi.
• Čiščenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja, obrišite
ga z vlažno krpo in dobro posušite.
4. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko
reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen
servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
SLO Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu, kao i
bezbednosne savete, pre svake upotrebe.
1. OPŠTI OPIS
A. Presa
B. Digitalni displej:
1) Blokiranje toplote tokom korišćenja
2) Prikazivanje podešene temperature izabranih pločica
C. Dugme -/+ smanjenje/povećanje temperature
D. Prekidač uključeno/isključeno
E. Ploče za ispravljanje, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izlazni deo kabla
G. Kabl
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje prese)
2. BEZBEDNOSNI SAVETI
U cilju vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim
normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
Delovi aparata postaju vrlo vrući tokom upotrebe. Izbegavajte
kontakt sa kožom. Obezbedite se da napojni kabl nikada ne bude u
kontaktu sa vrućim delovima aparata.
Proverite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu
vašeg aparata. Svaka greška kod priključivanja može da izazove
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
Da biste obezbedili dodatnu zaštitu, savetuje se da se u električnom
kolu kojim se kupatilo napaja instalira sredstvo za diferencijalnu
preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji utvrđeni rad ne
prevazilazi jačinu od 30 mA. Zatražite savet od svog instalatera.
Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju da
budu u skladu sa propisima koji važe u vašoj zemlji.
BUDITE OPREZNI : Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa,
lavaboa i drugih prijemnih sudova koji sadrže vodu.
Kada se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
upotrebe, jer blizina vode može da predstavlja opasnost, čak i kada
je aparat zaustavljen.
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući i
decu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od
strane lica bez iskustva ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu
okoristiti, putem lica zaduženog za njihovu bezbednost, nadzorom
ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata.
Decu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne bi igrala
aparatom.
Ako je napojni kabl oštećen, njega mora da zameni proizvođač,
njegov ovlašćeni servis ili lice sličnih kvalifikacija, u cilju izbegavanja
svake eventualne opasnosti.
Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom centru za
servisiranje ako: je vaš aparat doživeo pad, ako ne funkcioniše
normalno.
Aparat mora da bude isključen iz mreže: pre čišćenja i održavanja, u
slučaju neispravnog funkcionisanja, čim ste prestali da ga
upotrebljavate.
• Ne koristite ako je kabl oštećen.
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.
Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za
utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On ne može
da se koristi za profesionalne svrhe.
U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
Važno upozorenje: Želite li tokom rada blokirati podešenu
temperaturu, pritisnite na 2 sekunde dugme + ili –. Vaše podešavanje
je tada zaključano i na ekranu se pojavljuje katanac.
Ukoliko želite da promenite podešenu temperaturu, morate deblokirati
aparat - ponovo na 2 sekunde pritisnite dugme + ili –.
3. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Pre čišćenja aparat isključite iz struje i ostavite da se ohladi.
Čišćenje aparata: Isključite aparat iz struje, obrišite vlažnom krpicom
i osušite.
SR Pomno proučite upute za uporabu kao i
sigurnosne upute, prije prve uporabe uređaja.
1. OPĆI OPIS
A. Hvataljke
B. Digitalni zaslon:
1) Blokiranje temperature ploča
2) Prikaz izabrane temperature ploča
C. Tipka -/+ smanjenje/povećanje temperature
D. Prekidač uključeno/isključeno
E. Ploče za ravnanje sa Ultrashine Nano Ceramic slojem
F. Izlazni dio okretnog priključnog voda
G. Priključni vod
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i
propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj
kompatibilnosti, okolišu…).
Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte
dodir s kožom. Osigurajte se da kabel za napajanje nikad ne bude u
dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu
vašega uređaja. Svaka greška u priključivanju može izazvati
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
Da biste osigurali dodatnu zaštitu, savjetuje se da se u električnome
kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za diferencijalnu
preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji utvrđeni rad ne
premašuje jakost od 30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera.
Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti
sukladni s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
BUDITE OPREZNI: Ne rabite uređaj u blizini kada, tuševa,
lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadržavaju vodu.
• Kad se uređaj koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
uporabe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je
uređaj zaustavljen.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući
djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene,
niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne
mogu okoristiti, posredstvom osobe zadužene za njihovu sigurnost,
nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za uporabu ovoga
uređaja. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju
s uređajem.
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač,
njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju
izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako:
je vaš uređaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u
slučaju nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je kabel ošteće.
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabel, nego povlačenjem za
utičnicu.
• Ne rabite električni produžni kabel.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne može
rabiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
Važno upozorenje: Želite li tijekom rada blokirati postavljenu
temperaturu, pritisnite na 2 sekunde tipke + ili –. Vaša postavka će se
zaključati, a na zaslonu će se prikazati lokot.
Ukoliko želite postavljenu temperaturu promijeniti, morate uređaj
deblokirati – ponovno na 2 sekunde pritisnite tipke + ili –.
3. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije čišćenja uređaj isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
Čišćenje uređaja: Isključite uređaj iz mreže, obrišite vlažnom
krpicom i osušite.
HR Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte uputstvo
za upotrebu, kao i sigurnosne savjete.
1. OPĆI OPIS
A. Hvataljke
B. Digitalni displej:
1) Blokiranje toplote tokom upotrebe
2) Prikazivanje podešene temperature ploča
C. Tipka -/+ smanjenje/povećanje temperature
D. Prekidač uključi/isključi
E. Ploče za ravnanje kose, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izlazni dio okretnog kabla
G. Priključni kabl
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
2. SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i
propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj
kompatibilnosti, okolišu…).
Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. Izbjegavajte
dodir s kožom. Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude u
dodiru s vrućim dijelovima aparata.
Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu
vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u električnom
kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za diferencijalnu
preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje snagu od 30 mA.
Zatražite savjet od svog instalatera.
Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom
slučaju biti u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj
zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i
drugih prijemnih posuda koje sadrže vodu.
Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
upotrebe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je
aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući
djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti
od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne
mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost,
nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog
aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju
aparatom.
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač,
njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju
izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru
ako: je vaš aparat doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u
slučaju neispravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali
upotrebljavati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za
utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije
se koristiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
Važno upozorenje: Želite li tokom upotrebe blokirati podešenu
temperaturu, pritisnite na 2 sekunde tipku + ili –. Vaše podešavanje je
tada zaključano i na ekranu se pojavljuje katanac.
Ukoliko želite podešenu temperaturu promijeniti, morate aparat
deblokirati – ponovo na 2 sekunde pritisnite tipku + ili –.
3. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije čišćenja aparat isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
Čišćenje aparata: Isključite aparat iz mreže, obrišite vlažnom
krpicom i osušite.
BIH
230°
A
B
G
H
D
FG
C
E
www.rowenta.com
1
2
40
230°
-+
IFU CALOR Lisseur CF7185F0 - 1800116645.qxd:Mise en page 1 15/07/09 11:25 Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Rowenta Creation Digital CF7185F0 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare