Hendi 282137 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, olvassa
el figyelmesen jelen használati útmutatót.
SAUSAGE FILLING MACHINE
282571, 282588, 282090, 282151, 282137, 282144
44
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea sau utilizarea necorespunzătoare poate
cauza defecțiuni grave ale aparatului sau răni.
Aparatul poate fi utilizat numai în scopul pentru
care a fost proiectat.
Producătorul și vânzătorul nu vor fi răspunzători
pentru defecțiunile cauzate de operarea sau uti-
lizarea necorespunzătoare a aparatului.
Nu deschideți niciodată singur carcasa aparat-
ului.
Nu introduceți niciodată obiecte în carcasa
aparatului.
Dacă aparatul cedează sau este deteriorat în
orice mod, solicitați întotdeauna verificarea lui și,
dacă este necesar, repararea de către un atelier
de reparații specializat, înainte de a continua să-l
mai utilizați.
Nu reparați niciodată singur aparatul. Acest luc-
ru poate pune viața în pericol.
Supravegheați aparatul pe durata funcționării.
Copiii nu cunosc pericolul creat de echipamentul
care funcționează. Nu permiteți niciodată copiilor
să manipuleze echipamentul.
Utilizați numai accesoriile furnizate împreună cu
aparatul.
Evitați supraîncărcarea.
Aparatul nu poate fi utilizat de persoane (in-
clusiv copii) ale căror abilități fizice, senzoriale
și mentale sunt afectate sau care nu posedă
cunoștințele și experiența necesare..
Nu depozitați niciodată și nu lăsați aparatul de
umplut cârnații la o temperatură mai mică de 32
°F (0 ºC).
Destinația produsului
• Acesta este un aparat de uz profesional.
Aparatul este concept doar pentru producerea
cârnaților. Orice altă utilizare poate duce la de-
teriorarea aparatului sau la vătămare corporală.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă
o utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul
răspunzător de orice utilizare incorectă a aparat-
ului.
Descrierea procesului de producere
Maşina noastră de umplut vă va ajuta să obţineţi
cârnaţi delicioşi. Utilajul, dotat cu grilaje verticale
şi orizontale, are un nou sistem de viteze. Are un
drive de reducere a schimbătorului cu două viteze
care eliberează bara de presiune pentru umplere
rapidă şi uşoară. Utilajul este ideal pentru pro-
ducătorii de cârnaţi sau restaurante care doresc să
producă cârnaţi delicioşi.
Specificaţii utilaj
Maşina de umplut are un sistem cu două viteze
care este uşor de utilizat şi rapid.
Cilindrul şi bara de presiune pot fi înlăturate uşor
pentru a fi umplute şi curățate.
Modelul din oțel inoxidabil și modelul roșu au in-
cluse 4 pâlnii S/S diferite și 3 pâlnii PP diferite
separat.
Dispozitivul este dotat cu un sistem de oţel de
marcare şi cuplaj întărit care îl face rezistent la
presiune.
Toate piesele în contact direct cu alimentele sunt
în concordanţă cu cerinţele de igienă alimentară .
45
RO
Componente
1. Tijă filetată
2. Piston
3. Cilindru
4. Bază
5. Pâlnie
6. Mâner manivelă
1
6
4
2
3
5
47
RO
Pregătirea pentru prima utilizare
Verificați că aparatul nu este deteriorat. În cazul
în care există semne de deteriorare, contactați
imediat furnizorul și NU utilizați aparatul.
Îndepărtați complet ambalajul și folia de pro-
tecție (dacă este cazul).
Așezați aparatul pe o suprafață plană și nivelată,
cu excepția cazului în care este specificat altfel.
Operare
OBSERVAȚIE: Din motive de igienă, vă rugăm să
curățați bine aparatul înainte de a-l utiliza. (a se
consulta ---> curățare)
Folosind dispozitivul urmând pașii de mai jos:
Montați mânerul manivelei pe sistemul de viteze
la poziția de viteză rapidă (Figura 1) și rotiți-l în
sensul acelor de ceasornic pentru a ridica pis-
tonul.
Îndepărtați cilindrul pentru a-l curăța (Figura 2).
Îndepărtați pistonul pentru a-l curăța (a se con-
sulta--->Asamblare/dezasamblare piston).
• Curățați aparatul (a se consulta ---> Curățare)
După finalizarea curățării, instalați pe rând pis-
tonul și cilindrul în poziția inițială. Asigurați-vă
că ambele componente sunt blocate în mod
corespunzător în poziția lor.
Montați pâlnia pe orificiul de ieșire a cârnaților și
înșurubați-o strâns cu o piuliță de blocare (Fig-
ura 3).
Aplicați un lubrifiant alimentar (neinclus) pe inte-
riorul recipientului înainte de a umple cu ames-
tecul de carne (Figura 4).
Umpleți cilindrului instalat corespunzător cu
carne și plasați membrana pentru cârnați pe
pâlnie.
Ultimul pas: Treceți mânerul manivelei pe viteză
mică și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic pen-
tru a coborî pistonul. Carnea va fi evacuată din
duză în membrană. Umpleți un cârnat.
După ce ați terminat de umplut, îndepărtați cât
mai mult reziduu posibil cu apă fierbinte. De
asemenea, puteți curăța aparatul cu o perie/
cârpă și un detergent corespunzător, aprobat
pentru utilizarea pe echipamente de prelucrare
a cărnii.
Notă: Acesta v-a înlătura grăsimea, uleiurile şi
proteinele care pot produce bacterii. Clătiţi din nou
cu apă caldă pentru a înlătura soluţia de detergent,
uleiuri, grăsimi şi proteine. Produsul poate fi uscat
folosind aer comprimat. Înainte de reasamblare
asiguraţi-vă că piesele sunt uscate.
Asamblarea/dezasamblarea pistonului
Glisați sigiliul pistonului pe piston (figura 5).
Asamblați setul supapei de eliberare a presiunii
pe piston. Din partea superioară a pistonului,
așezați șaiba pe orificiul supapei, apoi intro-
duceți șurubul prin șaibă și în orificiul supapei.
Din partea inferioară a pistonului, plasați arcul la
capătul șurubului și răsuciți pentru a-l fixa.
Înșurubați șurubul pistonului pe arborele pis-
tonului (figura 6) și plasați pistonul asamblat pe
capătul arborelui pistonului (figura 7).
Figura 1
48
RO
Figura 2 Figura 3 Figura 4
Suporturi superioare
Suporturi inferioare
Montarea recipientului
Pâlnie
Figura 5 Figura 6 Figura 7
Garnitura
pistonului
Piston
Orificiul supapei
Arc
Set supape de
eliberare a presiunii
Arbore piston
Piston
Mâner
Arbore piston
Curățare
Curățați exteriorul aparatului cu o cârpă umedă
(apă cu detergent obișnuit).
Curățați toate părțile care au contact direct cu
alimentele, de exemplu cilindrul, pâlnia, pis-
tonul etc. Folosiți o perie/o cârpă și un detergent
corespunzător, aprobat pentru utilizarea împre-
ună cu echipamentul de prelucrare a cărnii.
Nu utilizați niciodată agenți de curățare agresi-
vi sau abrazivi. Nu utilizați obiecte ascuțite sau
tăioase. Nu folosiți benzină sau solvenți! Curățați
cu o cârpă umedă și detergent, dacă este nece-
sar.
OBSERVAȚIE: COMPONENTELE TREBUIE
CURĂȚATE IMEDIAT DUPĂ UTILIZARE.
50
RO
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
- Változások, nyomtatás és nyomdai hibák fenntartva.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 10-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 282137 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare