Hendi 272404 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Item: 272404
PYRAMID HEATER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Uživatelská příručka
Návod pre používateľov
Használati utasítások
Korisnički priručnik
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku.
Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte
tento návod pre používateľov.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el
ezeket a használati utasításokat.
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik.
82
RO
Stimate client,
Vă mulumim pentru achiziionarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citii cu atenia acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordai o atenie deosebită
regulilor de sigurană.
Reguli de siguranță
Acest aparat trebuie folosit în aer liber sau într-o zonă bine ventilată și nu trebuie instalat
sau utilizat în spații închise.
Butelia de gaz se va schimba în spații bine ventilate, departe de orice sursă de foc.
Butelia trebuie depozitată în aer liber sau într-o zonă bine ventilată.
Depozitarea acestui aparat în interior este permisă doar dacă butelia de gaz a fost deco
-
nectată și demontată de pe aparat.
Aparatul nu trebuie deplasat cât timp se află în funcțiune sau după ce el a fost oprit dar
nu s-a răcit încă.
Nu încercați nicio modificare la acest aparat. Nu dați cu vopsea pe ecranul radiator, pe
panoul de comandă sau pe reflector.
Nu astupați găurile de ventilație din carcasa locașului buteliei.
Aparatul trebuie instalat iar butelia depozitată în conformitate cu normele locale privind
instalațiile de gaz.
Robinetul sau regulatorul buteliei de gaz trebuie închise înainte de a deplasa aparatul.
Se va utiliza doar tipul de gaz precizat de producător.
Reparații se vor efectua doar de către o persoană calificată.
În cazul unui vânt puternic, trebuie multă atenție ca aparatul să nu se aplece.
Se controlează dacă garnitura regulatorului este montată corect și dacă își poate înde
-
plini rolul.
După utilizarea se oprește alimentarea cu gaz de la supapa buteliei sau de la regulator.
Aparatul nu se va folosi până când nu a fost testată etanșeitatea tuturor racordurilor.
În cazul în care există scurgeri de gaz, aparatul nu trebuie folosit sau, dacă este aprins,
alimentarea cu gaz trebuie întreruptă iar aparatul verificat și reparat înainte de a fi folosit
din nou.
Tubulatura sau furtunul trebuie verificate lunar și de fiecare dată când butelia se schim
-
bă.
Tubulatura sau furtunul trebuie schimbate la intervalele prevăzute sau o dată pe an.
Furtunul flexibil nu trebuie să se extindă mai mult de 1,5 m conform standardului
EN16436:2014.
Ansamblul furtunului trebuie înlocuit înainte de punerea în funcțiune a aparatului se
observă abraziune sau uzură în exces sau dacă furtunul este deteriorat sau dacă produ
-
cătorul a specificat înlocuirea ansamblului.
Încălzitorul trebuie verificat înainte de utilizare și cel puțin o dată pe an, de către un
tehnician de service autorizat. Curățarea poate fi necesar să se facă mai des, în funcție
de necesități. Este esențial ca zona de comandă, arzătoarele și conductele de circulare
83
RO
a aerului din aparat să fie menținute curate.
Încălzitorul se oprește și se verifică imediat, în cazul în care apar următoarele condiții:
¨ Miros de gaz și îngălbenirea vârfului flăcărilor arzătorului.
¨ Încălzitorul nu ajunge la temperatura corectă. La temperaturi de sub 5° fluxul de căl
-
dură va fi stânjenit iar aparatul nu va funcționa corect.
¨ Aparatul produce pocnete sonore în timpul funcționării (pocnetele ușoare sunt norma
-
le atunci când aparatul este oprit).
Ansamblul regulatorului și furtunului nu trebuie lăsate pe traseele pe care oamenii ar
putea călca pe ele și furtunul ar putea fi deteriorat.
Toate apărătoarele sau celelalte dispozitive de protecție care au fost demontate pentru
a se interveni la aparatul de încălzit trebuie montate la loc înainte de a utiliza aparatul.
Atât copii cât și adulții trebuie avertizați în legătură cu pericolele reprezentate de tem
-
peraturile mari de pe suprafețe, ei trebuind să stea deoparte de acestea pentru a evita
aprinderea hainelor.
Copiii și animalele de casă trebuie urmărite cu atenție cât timp se află în apropierea
aparatului.
Hainele sau celelalte materiale inflamabile nu trebuie atârnate de aparat sau puse în
apropierea acestuia.
Nu se va pune nimic pe acest aparat sau rezemat de el. Anumite materiale sau articole
care se pun sub sau în apropierea acestui aparat vor fi expuse la căldura radiantă și pot
fi deteriorate serios.
În preajma acestui aparat nu trebuie utilizate sau depozitate materiale inflamabile.
În preajma acestui aparat nu trebuie pulverizați aerosoli, cât timp acesta este în funcți
-
une.
Materialele combustibile trebuie să rămână la minimum 0,9 m de aparat.
Aparatul trebuie așezat întotdeauna pe suprafețe netede și ferme. Un spațiu bine ventilat
trebuie să aibă o deschidere de cel puțin 25%. Suprafața spațiului respectiv o reprezintă
suprafața pereților acestuia.
Injectorul din acest aparat nu poate fi înlăturat, iar injectorul este asamblat numai de
către fabricant. Este interzisă convertirea acestui aparat de la o presiune de gaz la altă
presiune.
Nu conectați cilindrul de gaz în mod direct la aparat fără un dispozitiv de reglare.
Destinația produsului
Dispozitivul este destinat utilizării profesionale și
poate fi operat numai de personal calificat.
Aparatul este proiectat numai pentru încălzire în
aer liber sau zone bine ventilate. Orice altă utili-
zare poate duce la deteriorarea aparatului sau la
vătămări corporale.
Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi consi-
derată drept o utilizare necorespunzătoare a dis-
pozitivului. Utilizatorul va fi singurul responsabil
pentru utilizarea neadecvată a dispozitivului.
84
RO
Lista de piese ale încălzitorului de terasă
NUMĂRUL
PIESEI
DENUMIREA PIESEI IMAGINEA CANTITATEA
A Reflector
1
B Ecran de flăcări
1
C Plasă de protecție - superioară
4
D Plasă de protecție - inferioară
4
E Bară de sprijin - superioară
4
F Bară de sprijin - inferioară
4
G Butelie de sticlă
2
H Racord pentru butelia de sticlă
1
I Inel de cauciuc
1
J Ansamblu arzător
K Ansamblul carcasei rezervorului
1
L Lanț (montat cu ușa)
1
Hardware
NUMĂRUL
PIESEI
DENUMIREA PIESEI IMAGINEA CANTITATEA DESCRIERE
AA Piuliță olandeză M6
4
Pentru fixarea reflectorului și a ecranului
de flăcări.
BB
Șuruburi și șaibe
standard
4
Șurub M5 x 8 și șaibă M5
Pentru fixarea ansamblului arzător pe an-
samblul carcasei rezervorului.
85
RO
Vedere descompusă
86
RO
Ansamblul încălzitorului de terasă
Instruciuni de montaj
Lista sculelor necesare: Șurubelniță cu cap Phi-
lips.
Soluție de detectare a scurgerilor: o parte deter-
gent și trei părți apă.
Toate piuliele și șuruburile la început se strâng
doar ușor. Ele se vor strânge după finalizarea
montajului. În acest fel se ușurează munca și
crește stabilitatea aparatului.
Înainte de montaj trebuie verificat dacă s-au în-
depărtat toate materialele de ambalaj și toate
protecțiile.
Echipamentele pot prezenta mici abateri. Aces-
tea nu înseamnă o scădere a calității ci perfecțio-
narea componentelor.
Dacă vreo piesă lipsește sau este deteriorată,
produsul nu mai trebuie montat. Luați legătura
cu departamentul de service pentru înlocuirea
pieselor.
Montajul se va face pe suprafețe orizontale, nive-
late, neabrazive.
TIMPUL ESTIMAT DE MONTAJ: 45 minute.
ETAPA 1: Se așază jos ansamblul carcasei rezervorului (K).
Se deschide ușa și se scot toate piesele.
ETAPA 2: Carcasa rezervorului se menține în poziție cul-
cată. Se montează ansamblul arzătorului (J) pe
carcasa rezervorului folosind 4 buc de șuruburi și
piulițe standard (BB).
ETAPA 3: Se deșurubează cele 2 buc de șuruburi și piulițe standard (BB) de pe bara de sprijin - inferioară (F). Se introduce
bara de sprijin superioară (E) în bara de sprijin - inferioară (F) și se fixează cu cele 2 buc de șuruburi și piulițe
standard (BB). Acest pas se repetă la conectarea celor 3 seturi de bare de sprijin.
87
RO
ETAPA 4: Se deșurubează cele 2 buc de șuruburi și piulițe standard (BB) de pe bara de sprijin - SUPERIOARĂ (E), așa
cum arată săgețile. Se atașează ecranul pentru flăcări (B) pe partea superioară a barei de sprijin complete și se
fixează cu cele 2 buc de șuruburi și piulițe standard. Acest pas se repetă pentru conectarea ecranului de flăcări
(B) cu cele 3 seturi de bare de sprijin complete.
ETAPA 5: Reflectorul (A) se așază pe ecranul de flăcări (B)
și se fixează cu cele 4 buc de PIULIȚE OLANDEZE
M6 (AA).
ETAPA 6: Se deșurubează cele 8 buc de șuruburi și piulițe standard (BB) de pe partea de sus a carcasei rezervorului (K).
Piesele superioare montate se ridică și se montează pe carcasa rezervorului. Bara de sprijin se împinge ca în
fotografie și se verifică dacă fiecare bară de sprijin a intrat în fantă. Se fixează în poziția de fund folosind cele 8
buc de șuruburi și piulițe standard (BB).
88
RO
ETAPA 7: Se aliniază și se introduce plasa de protecție - inferioară (D) în fantele de pe bara de sprijin - inferioară (F). Se
repetă această etapă pentru introducerea celor 2 buc plase de protecție - inferioare (D).
ETAPA 8: Se scot cele 4 buc plăci de fixare a apărătoarei,
prin desfacerea celor 4 buc șuruburi și piulițe
de pe ecranul pentru flăcări (B).
ETAPA 9: Ca și la Etapa 7, se aliniază și se introduc cele 3 buc plase de protecție - superioare (C) în fantele de pe cele 3
buc bare de sprijin - superioare (E).
89
RO
ETAPA 10: Se ține tubul de sticlă (G) și se introduce în partea respectivă a ecranului de flăcări (B) până când tubul atinge
partea de sus a ecranului, după care cealaltă parte a tubului de sticlă se introduce în mijlocul carcasei rezer-
vorului (ansamblul superior al arzătorului).
NOTĂ: TUBUL DIN STICLĂ ESTE O PIESĂ FRAGILĂ, EL TREBUIE MONTAT ÎNCET ȘI CU ATENIE!
ETAPA 11: Se repetă Etapa 7 și etapa 9 pentru montarea
plasei de protecție - inferioare (G) și a plasei de
protecție - superioare (C). Se înlocuiesc cele 4
buc plăci de fixare a plaselor pe ECRANUL DE
FLĂCĂRI (B) folosind cele 4 buc șuruburi și șai-
be.
ETAPA 12: Se introduce și se fixează ansamblul rezervoru-
lui (K), după care se prinde lanțul (L) pe ansam-
blul arzătorului (J).
90
RO
Instrucțiuni de utilizare
Înainte de prima utilizare și după fiecare schimbare a buteliei de gaz instalaia de gaz trebuie să fie purjată
de aer înainte de prima aprindere! Pentru aceasta se răsucește butonul de comandă în sens invers acelor
de ceasornic, spre setarea pilot. Se apasă butonul și se ine apăsat timp de 3 minute înainte de a încerca
aprinderea.
Înlocuirea bateriilor
Se scoate capul de aprindere prin impuls de pe
ansamblul arzătorului (J) prin răsucirea acestuia
în sens invers acelor de ceasornic. Se instalează 1
baterie AAA. Se introduce mai întâi polul negativ al
bateriei după care se înlocuiește capacul de aprin-
dere prin răsucirea acestuia în sens invers acelor
de ceasornic.
Pentru aprinderea instalaiei pilot
Înainte de fiecare utilizare se verifică toate co-
nexiunile.
Alimentarea cu gaz se pornește de la sursa de
alimentare.
Se apasă pentru răsucirea butonului de comandă
în sens invers acelor de ceasornic, în poziția PI-
LOT, , vezi poza din dreapta.
Se ține butonul apăsat, se apasă butonul IGNITI-
ON în mod repetat până când se aprinde lampa
pilot, după care se ține butonul apăsat timp de
10 secunde, până ce lampa pilot rămâne aprinsă
după ce butonul a fost eliberat.
Dacă lampa nu se aprinde sau nu rămâne aprin-
să, butonul se răsucește în sens invers la OFF și
se repetă.
Pentru aprinderea încălzitorului de terasă
Lampa pilot trebuie să fie aprinsă și butonul setat
la poziția PILOT.
Se ține butonul ușor apăsat și se răsucește în
sens invers acelor de ceasornic, la LOW.
Când plasa se aprinde, butonul se răsucește în
sensul acelor de ceasornic, de la Low la HIGH.
Notă: Atunci când este ponit iniial, aparatul poate
face zgomot. Pentru eliminarea zgomotului exce-
siv de la arzător, butonul de comandă se aduce în
poziia pilot. Butonul se răsucește la nivelul de
încălzire dorit.
Reaprinderea
• Butonul de comandă se răsucește la OFF.
Se așteaptă timp de cel puțin 5 minute pentru a
lăsa gazul să se împrăștie, înainte de a reaprinde
lampa pilot.
• Se repetă etapele pentru „Aprindere”.
Pentru stingere
Butonul se ține apăsat și se răsucește către ‘OFF’
După utilizare se oprește de la supapa buteliei
sau de la regulator.
Se închide butelia de gaz și se lasă aparatul să se
răcească înainte de a-l deplasa.
Notă: După utilizare, ecranul emiător poate pre-
zenta unele decolorări, ceea ce este normal. După
utilizare se închide regulatorul și se lasă aparatul
să se răcească înainte de a-l deplasa..
91
RO
Testarea etanșeității
Scurgerile nu se controlează niciodată cu ajutorul focului deschis.
Nu se va fuma niciodată în timpul acestui test.
Racordurile pentru gaz ale aparatului sunt testate
din fabrică înainte de expediere.
Etanșeitatea acestui aparat trebuie verificată pe-
riodic și se vor face verificări imediat ce se simte
miros de gaz.
Se face o soluție de săpun folosind 1 parte săpun
lichid pentru vase și 3 părți de apă. Această solu-
ție poate fi aplicată dintr-un flacon de săpun, cu
peria sau cu o cârpă pentru a testate eventualele
scurgeri în punctele arătate în figura de mai sus.
Supapa buteliei de gaz trebuie să fie în poziția
OFF în momentul testării etanșeității. După ce la
racordurile de gaz s-a aplicat soluția de săpun,
supapa buteliei trebuie adusă la poziția ON.
Dacă există o scurgere în soluție se vor forma
bule de săpun.
Dacă se constată o scurgere, se oprește alimen-
tarea cu gaz. Se strâng toate fitingurile care au
scurgeri, se repornește alimentarea cu gaz și se
verifică din nou.
Punctul de control la scurgerilor
1 2 3 4
1
3
4
2
Condițiile pe care le îndeplinește gazul
Nu se vor folosi niciodată butelii de gaz care au
corpul, robinetul, gulerul sau piciorul inelar de-
teriorate. Buteliile de gaz lovite sau ruginite pot fi
periculoase și trebuie verificate cu ajutorul unui
furnizor de gaz.
Acest aparat nu trebuie conectat niciodată la o
sursă de gaz nenormată.
Când aparatul nu este folosit, butelia se OPREȘ-
TE.
Testul de etanșeitate a racordurilor de gaz trebu-
ie făcut ori de câte ori se conectează o butelie de
gaz. Dacă la testul cu soluția de săpun apar bule,
butelia nu se va folosi. Scurgerile nu se contro-
lează niciodată cu ajutorul focului.
Racordarea la o butelie de gaz
Se recomandă folosirea unor butelii de gaz de 9
kg sau consultați-vă cu furnizorul de gaz pentru a
vedea care este modelul adecvat de butelie.
Regulatorul de gaz se alege în funcție de cate-
goria și de țara de utilizare a aparatului, conform
listei din plăcuța de identificare. Furtunul de gaz
aprobat trebuie schimbat dacă regulile naționale
o impun.
Montajul tubulaturii trebuie făcut de instalatori
calificați din țara utilizatorului.
Buteliile de gaz se schimbă doar în aer liber sau
în spații bine ventilate, la distanță de focul des-
chis și de alte surse de aprindere (lumânări, țiga-
rete, alte dispozitive care generează foc....).
Butelia de gaz va fi folosită întotdeauna în poziție
verticală.
Se închide butonul de comandă al aparatului prin
rotirea sa completă în sensul acelor de ceasor-
nic.
Se închide robinetul buteliei după care la butelie
se atașează regulatorul.
Toate racordurile se strâng bine cu ajutorul unei
chei, atunci când este cazul. Butelia trebuie să
stea în suportul special pentru aceasta.
Toate îmbinările se verifică folosindu-se apă
cu săpun. Dacă se descoperă vreo scurgere se
strânge îmbinarea și se repetă testul.
92
RO
Reguli de siguranță importante
Se va folosi doar în aer liber sau în spații bine ven-
tilate.
Un spațiu bine ventilat trebuie să aibă o deschide-
re de cel puțin 25%. Suprafața spațiului respectiv o
reprezintă suprafața pereților acestuia.
Utilizarea acestor aparate în spații închise este pe-
riculoasă și este INTERZISĂ.
Copiii și adulții trebuie să știe că aparatul dega-
jă temperaturi mari deasupra coloanei în timpul
funcționării. Copiii trebuie supravegheați cu atenție
cât timp se află în vecinătatea aparatului.
NICIODATĂ nu trebuie atârnat nimic de aparat, in-
clusiv haine sau alte obiecte inflamabile.
NU se va utiliza aparatul până când acesta nu este
complet instalat, cu placa reflectoare montată. Se
vor respecta distanțele minime față de materialele
combustibile.
Întreținerea
Pentru ca încălzitorul să funcționeze timp de ani de
zile la un randament ridicat, funcționarea aparatu-
lui trebuie verificată în mod regulat:
Suprafețe exterioare trebuie menținute curate.
Curățarea se va face cu apă călduță cu săpun. Nu
se vor folosi niciodată agenți de curățare infla-
mabili sau corozivi.
La spălarea aparatului se va controla ca zona din
jurul arzătorului și al lămpii pilot să fie în perma-
nență uscată. În cazul în care comanda gazului
este expusă la apă sub orice formă, ea NU trebu-
ie utilizată. Ea trebuie înlocuită.
Curenții de aer nu trebuie obstrucționate. Co-
menzile, arzătorul și canalele de aerisire trebuie
să rămână curate. Semnele unor posibile blocaje
includ:
Mirosul de gaz și îngălbenirea puternică a flăcă-
rilor la vârf.
Încălzitorul NU ajunge la temperatura dorită.
Strălucirea încălzitorului este extrem de necon-
stantă.
Încălzitorul pocnește.
Păianjenii sau insectele pot să cuibărească în
arzător sau în orificiile acestuia. Aceste situații
periculoase pot avaria aparatul și îl pot face inuti-
lizabil. Orificiile arzătorului se curăță cu ajutorul
unui dispozitiv de mare putere de curățat țevile.
Particulele mai mici pot fi înlăturate cu ajutorul
aerului comprimat.
Depozitele de carbon pot genera riscul de incen-
diu. Dacă acestea apar, capacul și mașina se cu-
răță cu apă călduță și săpun.
Notă: într-un mediu cu aer sărat (cum ar fi în veci-
nătatea mării) coroziunea poate apărea mai repe-
de decât în mod normal. Zonele corodate trebuie
verificate frecvent și reparate cu promptitudine.
Service-ul
Consultați dealerul local pentru service și pentru
înlocuirea pieselor acestui aparat. Service-ul la
acest aparat se execută doar de personal auto-
rizat.
Precauție: la acest aparat nu se vor folosi piese
sau componente neautorizate; la înlocuire trebu-
ie folosite doar piese și componente de schimb
originale. Utilizarea de piese sau componente
neautorizate anulează garanția și fac utilizarea
nesigură.
93
RO
Depozitarea
Nu există limite pentru perioada de depozitare în
interior a aparatului, cu condiția ca butelia să fie
scoasă din aparat.
Între utilizări:
Butonul de comandă se răsucește la OFF.
Butelia de gaz se aduce la OFF.
Aparatul de încălzit se depozitează în poziție verti-
cală, ferit de contactul direct cu factorii meteoro-
logici (cum ar fi ploaia, lapovița, grindina, zăpada,
praful și țărâna).
Dacă este necesar, aparatul se acoperă pentru pro-
tejarea suprafețelor exterioare și prevenirea acu-
mulării de aer în conducte.
Notă: Înainte de învelire se așteaptă ca aparatul
să se fi răcit.
În timpul perioadelor lungi de inactivitate sau al
transportului:
Butonul de comandă se răsucește la OFF.
Se decuplează butelia și se duce într-un loc si-
gur și bine ventilat, situat în aer liber. NU se va
depozita în locuri în care temperatura depășește
50°C.
Aparatul de încălzit se depozitează în poziție verti-
cală, ferit de contactul direct cu factorii meteoro-
logici (cum ar fi ploaia, lapovița, grindina, zăpada,
praful și țărâna).
Dacă este necesar, aparatul se acoperă pentru pro-
tejarea suprafețelor exterioare și prevenirea acu-
mulării de aer în conducte.
Notă: Înainte de învelire se așteaptă ca aparatul să
se fi răcit
Defectoscopia
DACĂ PROBLEMA CONSTĂ DIN DACĂ EXISTĂ URMĂTOARELE CONDIȚII SE VA PROCEDA ÎN FELUL URMĂTOR
Lampa pilot nu se aprinde
Robinetul buteliei este închis Se deschide robinetul
Este un blocaj la orificiul sau conducta
lămpii pilot
Se înlocuiește sau se înlocuiește orificiul
sau conducta lămpii pilot
În conducta de gaz se află gaz
Se deschide conducta de gaz și se gol
-
te (prin apăsarea butonului de comandă)
nu mai mult de 1-2 minute sau până se
simte miros de gaz
Presiune mică a gazului Butelia de are puțin gaz sau este goală
Aprinzătorul nu funcționează
Lampa pilot se aprinde cu un chibrit, se
procură și se instalează un nou aprinză
-
tor. (Vezi imaginile de mai jos)
Lampa pilot nu rămâne aprinsă
În jurul lămpii pilot s-a adunat murdărie Se curăță murdăria din jurul lămpii pilot
Legătura dintre robinetul de gaz și lam
-
pa pilot este slăbită
Se strânge legătura și se face un test de
etanșeitate
Termocuplul nu funcționează bine Se înlocuiește termocuplul
Arzătorul nu se aprinde
Presiunea gazului este scăzută Se înlocuiește butelia
Orificiul este blocat Se curăță blocajul
Butonul de comandă nu este în poziția
PORNIT
Butonul de comandă se răsucește la
„ON”
Flacăra arzătorului este mică
Notă: Arzătorul nu se va folosi la tempe
-
raturi sub 5°C (40°F)
Presiunea gazului este scăzută Se înlocuiește butelia
Temperatura de afară trebuie să fie mai
mare de 5°C (40°F) iar rezervorul să fie
sub 25% plin
Se înlocuiește butelia
Furtunul de alimentare este îndoit sau
răsucit
Se îndreaptă și se face un test de etan
-
șeitate a furtunului
Butonul de comandă trebuie să fie com
-
plet la „ON”
Pentru a aduce butonul la „OFF” se lasă
aparatul să se răcească până la tempe
-
ratura camerei și se verifică arzătorul și
orificiile să nu fie blocate
94
RO
Radiatorul nu strălucește constant
Notă: Ultimii 2,5 cm ai radiatorului nu
trebuie în mod normal să emită lumină
Presiunea gazului este scăzută Se înlocuiește butelia
Baza nu se află pe o suprafață nivelată
Se va așeza arzătorul pe o suprafață ni
-
velată
Arzătorul nu este orizontal Se aduce arzătorul la orizontală
Acumularea de carbon
Pe reflector sau radiator s-a depus mur
-
dărie sau o peliculă de material
Se curăță reflectorul sau radiatorul
Fum gros și negru Arzătorul este blocat
Pentru a aduce butonul la „OFF” se lasă
aparatul să se răcească până la tempe
-
ratura camerei și se înlătură blocajul și
se curăță arzătorul în interior și la ex
-
terior.
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
-
Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny.
- Spremembe, tiskarskih napak ter pridržane.
- A változtatások, a nyomtatási és a szedési hibák jogát fenn-
tartuk.
- Zadržano pravo na izmjene, pogreške u ispisu i tiskarske po-
greške.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 14-12-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Hendi 272404 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare