Pottinger TERRADISC 4001 T Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Manual de operare
Traducere a manualului de utilizare original
nr.
TERRADISC 4001 K +T
(Tipul 9774 : + . . 01001)
TERRADISC 5001 K +T
(Tipul 9775 : + . . 01001)
TERRADISC 6001 K +T
(Tipul 9776 : + . . 01001)
Grapă cu discuri
99+9774.RO.80T.0
1500_RO-SEITE2
Informaţii importante cu privire la garanţia produsului
În conformitate cu legislaţia privind garanţia produsului, producătorul şi distribuitorul sunt obligaţi să înmâneze clientului manualul de
utilizare în momentul vânzării şi să-l informeze pe acesta cu privire la operaţiile recomandate, siguranţă şi intervale de întreţinere.
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că utilajul şi manualul de utilizare au fost înmânate clientului.
În acest scop
- Documentul A se va expedia semnat la firma Pöttinger sau via Internet (www.poettinger.at).
- Documentul B rămâne la distribuitorul autorizat, care predă maşina.
- Documentul C este primit de client.
În spiritul legii cu privire la garanţia produsului, fiecare agricultor este un întreprinzător.
O pagubă materială, în sensul legii privind garanţia produsului, este o pagubă cauzată de către maşină, şi nu cauzată maşinii;
pentru răspundere este prevăzută o participare personală (Euro 500-,).
Pagubele materiale provocate firmei, în sensul legii privind garanţia produsului, sunt excluse din răspundere.
Atenţie! Dacă clientul vinde utilajul, manualul de utilizare va trebui înmânat noului proprietar, care trebuie instruit cu privire la
regulile de utilizare ale utilajului.
Pöttinger - Încrederea apropie - din 1871
Calitatea face toţi banii. De aceea, pentru produsele noastre aplicăm cele mai înalte standarde de calitate, care sunt monitorizate
permanent de managerii noştri de calitate şi de conducerea companiei noastre. Pentru că securitatea, funcţionarea impecabilă,
calitatea ridicată şi o fiabilitate absolută a maşinilor noastre reprezintă competenţele noastre principale, care sunt similare cu
numele nostru.
Întrucât lucrăm permanent la perfecţionarea produselor noastre, sunt posibile diferenţe între datele din acest manual şi produs.
De aceea, din date, imagini şi descrieri nu se pot deduce pretenţii de natură juridică. Informaţii cu caracter angajant referitoare la
anumite proprietăţi ale maşinii dumneavoastră se pot solicita la reprezentantul comercial şi de service zonal.
Apelăm la înţelegerea dumneavoastră pentru faptul că sunt posibile în orice moment modificări ale pachetului de livrare în ce
priveşte forma, dotarea şi echipamentele tehnice.
Reproducerea, traducerea şi multiplicarea sub orice formă, chiar şi sub formă de extrase, necesită acordul scris al firmei Pöttinger
Landtechnik GmbH.
Toate drepturile conform legislaţiei privind drepturile de autor sunt rezervate explicit firmei Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31. Oktober 2012
Găsiţi informaţii suplimentare în legătură cu maşina dumneavoastră pe
TPRO:
Căutaţi accesorii potrivite pentru maşina dumneavoastră? Nicio problemă, aici vă punem la dispoziţie acestea şi multe alte informaţii.
Scanaţi codul QR la plăcuţa de fabricaţie a maşinii sau la www.poettinger.at/poetpro
Şi dacă se întâmplă să nu găsiţi la noi ceea ce căutaţi, departamentul de service al reprezentantului comercial vă este alături cu
plăcere oricând cu sfaturi şi ajutor.
Document D
D-0600 Dokum D Synkro - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Maşina veri cată conform avizului de livrare. Volumul livrat a fost controlat. Tot echipamentul de siguranţă şi de
control sunt disponibile.
Acţionarea, punerea în funcţiune şi întreţinerea maşinii şi/sau utilajului conform manualului de utilizare au fost
explicate clientului.
Adaptarea la tractor efectuată
Poziţia de transport şi poziţia de lucru explicată.
Informaţiile despre echipamentele opţionale, respectiv suplimentare sunt oferite.
Obligativitatea de citire a manualului de utilizare este indicată.
Rugăm bifaţi ce este aplicabil. X
Vă rugăm să veri caţi punctele menţionate, conform obligaţiei rezultate din responsabilitatea producătorului.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND
TRANSFERAREA PRODUSULUI
RO
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că maşina şi manualul de utilizare au fost înmânate clientului.
În acest scop
- Documentul A se va expedia semnat la firma Pöttinger sau se va transmite prin internet (www.poettinger.at).
- Documentul B rămâne la distribuitorul autorizat, care predă maşina.
- Documentul C este primit de client.
- 4 -
RO
INTRODUCERE
1700_D-Einleitung
Introducere
Stimate client!
Manualul de utilizare de faţă are rolul de a vă uşura cu-
noaşterea maşinii dumneavoastră şi vă informează într-o
formă sistematizată vizual despre realizarea în siguranţă
şi corectă a operaţiilor de manevrare, îngrijire şi întreţinere
curentă. Rezervaţi-vă de aceea timp pentru a citi manualul.
Acest manual de utilizare este parte a maşinii. El trebuie să
fie păstrat într-un loc adecvat pe toată durata de serviciu
a maşinii şi să fie în orice moment accesibil personalului.
Instrucţiunile provenite din prevederile naţionale existente
privind prevenirea accidentelor, traficul pe drumuri publice
şi protecţia mediului se vor completa.
Toate persoanele cu atribuţii de lucru în exploatare,
întreţinerea curentă sau transportul maşinii trebuie să
citească şi să înţeleagă acest manual, în special indicaţiile
de securitate, înainte de începerea lucrărilor. Dacă acest
manual nu este respectat, drepturile de garanţie pentru
produs îşi pierd valabilitatea.
Dacă aveţi întrebări referitoare la conţinutul acestui manual
de utilizare sau alte întrebări privitoare la această maşină,
vă rugăm să luaţi legătura cu distribuitorul dumneavoastră.
Prin întreţinerea curentă şi îngrijirea la timp şi conştiincioasă
conform intervalelor de întreţinere curentă stabilite, asiguraţi
securitatea în exploatare şi în trafic, precum şi fiabilitatea
maşinii dumneavoastră.
Utilizaţi exclusiv piese de schimb originale Pöttinger sau
piese de schimb şi accesorii avizate de Pöttinger. Pentru
aceste piese a fost stabilită fiabilitatea, securitatea şi
aptitudinea în mod special pentru maşinile de la Pöttin-
ger. Dacă utilizaţi piese neavizate, drepturile de garanţie
pentru produs şi drepturile de garanţie legală se anulează.
Pentru a păstra performanţele maşinii pe termen lung, se
recomandă utilizarea pieselor originale şi după expirarea
perioadei de garanţie.
Legislaţia privind garantarea produselor obligă producă-
torul cât şi distribuitorul să predea clientului un manual la
vânzarea maşinii şi să-l instruiască la maşină, indicându-i
care sunt prescripţiile de securitate, operare şi întreţinere
curentă. Confirmarea sub forma unei declaraţii de predare
este necesară pentru a dovedi că maşina şi manualul au
fost înmânate clientului în conformitate cu prevederile.
Declaraţia de predare a fost ataşată maşinii la livrarea
de la furnizor.
În spiritul legii cu privire la garantarea produselor, orice liber
profesionist şi agricultor este un întreprinzător. De aceea,
pagubele materiale de natură antreprenorială, în sensul
legii privind garantarea produselor, sunt excluse de la o
eventuală răspundere a companiei Pöttinger. Ca pagube
materiale în sensul legii privind garantarea produselor
sunt considerate prejudiciile cauzate de o maşină, dar
nu la aceasta.
Manualul de utilizare este parte a maşinii. De aceea,
predaţi-l noului posesor în cazul retransmiterii maşinii.
Efectuaţi cu acesta un stadiu de şcolarizare şi instruiţi-l
asupra prevederilor menţionate.
Echipa dumneavoastră de service de la Pöttinger vă
doreşte mult succes.
- 5 -
RO
1600_RO-Inhalt_9774
INDEX
Atenţie!
Respectaţi
indicaţiile de
siguranţă din
supliment!
Conţinut
Introducere ................................................................. 4
INDEX
Semnul CE ................................................................. 6
Semnale de avertizare ............................................... 6
SIMBOLURI UTILIZATE
Semnul CE ................................................................. 7
Indicaţii de securitate: ................................................ 7
IMAGINI DE AVERTIZARE
Imagini de avertizare ................................................. 8
Privire de ansamblu ................................................... 9
CUPLAREA LA TRACTOR
Pregătirea tractorului................................................ 10
Cuplarea la tractor ....................................................11
Racorduri hidraulice necesare ..................................11
Racorduri necesare de curent electric ......................11
Poziţia de transport .................................................. 12
Circulaţia pe drumurile publice ................................ 13
Decuplarea de la tractor (varianta "K") .................... 13
Decuplarea de la tractor (varianta "T") ..................... 13
MOD DE UTILIZARE
Indicaţii generale de securitate .................................14
Reglarea pentru utilizare ...........................................14
Reglarea adâncimii de lucru .....................................14
Reglarea plăcii de margine ...................................... 15
Bordul frontal utilaje ataşabile (opţiune) ...................17
Bordul frontal utilaj tras (opţiune) ............................. 18
Reglarea grapei ....................................................... 19
Amortizare remorcă ................................................. 19
Utilizarea în pantă .................................................... 19
Resetare .................................................................. 19
BARA DE GRAPE
Privire de ansamblu ................................................. 20
Bara de grape (numai utilaje ataşate) ...................... 20
ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Indicaţii de securitate ............................................... 22
Indicaţii generale de întreţinere ............................... 22
Curăţarea componentelor maşinii ............................ 22
Depozitarea în aer liber ........................................... 22
Depozitarea pe timp de iarnă ................................... 22
Arbori cardanici ........................................................ 23
Instalaţie hidraulică .................................................. 23
Planul de lubrifiere ................................................... 24
Uzura inelului de tracţiune (echipamente dorite) .... 25
Eliminarea ca deşeu a aparatului vechi ................... 25
Ridicarea aparatului ................................................. 25
INSTALAŢIA PNEUMATICĂ DE FRÂNARE
Cuplarea furtunurilor de frână ................................. 26
Îngrijire şi întreţinere ............................................... 26
Reglarea frânei ........................................................ 27
Poziţia liberă a supapei de frână ............................. 27
Parcarea vehiculului ................................................. 27
INSTALAŢIA DE FRÂNARE HIDRAULICĂ
Cuplarea furtunului de frână .................................... 28
Parcarea vehiculului ................................................. 28
SUPAPĂ PENTRU FRÂNARE DE URGENŢĂ
Supapă pentru frânare de urgenţă ........................... 29
DATE TEHNICE
Date tehnice ............................................................. 31
Plăcuţa de fabricaţie pe utilajul ataşat (K) .............. 31
Poziţia plăcuţei de identificare (K)............................ 31
Plăcuţa de fabricaţie pe utilajul tractat (T) ............... 32
Poziţia plăcuţei de identificare (T) ............................ 32
Utilizarea corectă a maşinii conform scopului pentru
care a fost proiectată ............................................... 33
Echipamente opţionale ............................................ 33
Garnitura de pneuri (T) ............................................ 33
Conectări necesare (CC) ......................................... 33
TABLA DE DIMENSIUNI
Dimensiuni fără mecanismul de rulare .................... 34
Dimensiuni fără mecanismul de rulare .................... 35
PLANURILE INSTALAŢIEI HIDRAULICE
Plan hidraulic Terradisc T ....................................... 36
Plan hidraulic Terradisc K ....................................... 37
SUPLIMENT
INDICAŢII DE SECURITATE
Combinaţia de tractor şi aparat de utilare ................ 42
- 6 -
RO
1600_RO-Inhalt_9774
INDEX
Semnul CE
Semnul CE, care trebuie aplicat
de către producător, atestă faptul
că utilajul corespunde dispoziţiilor
directivei privind maşinile şi a
celorlalte directive CE aplicabile.
Declaraţie de conformitate CE (vezi supliment)
Prin semnarea declaraţiei de conformitate CE,
producatorul atestă faptul că utilajul participant la trafic
corespunde normelor de siguranţă şi sănătate aplicabile
în domeniu.
Semnale de avertizare
Pericol datorat componentelor împroşcate
- Păstraţi distanţa de siguranţă
bsb 447 410
- 7 -
1800_D-Sicherheit ANSI
RO
SIMBOLURI UTILIZATE
Semnul CE
Semnul CE, care trebuie aplicat de către producător, atestă faptul că utilajul corespunde dispoziţiilor directivei privind
maşinile şi a celorlalte directive CE aplicabile.
Declaraţie de conformitate CE (vezi suplimentul)
Prin semnarea declaraţiei de conformitate CE, producătorul atestă faptul că utilajul participant
la trafic corespunde normelor de siguranţă şi sănătate aplicabile în domeniu.
Indicaţii de securitate:
În acest manual de utilizare găsiţi următoarele
reprezentări:
PERICOL
Dacă nu urmaţi instrucţiunile dintr-un paragraf marcat
astfel, apare riscul unei vătămări mortale sau care
pune în pericol viaţa.
Urmaţi neapărat toate instrucţiunile din ase-
menea paragraf!
AVERTIZARE
Dacă nu urmaţi instrucţiunile dintr-un paragraf marcat
astfel, apare riscul unei vătămări grave.
Urmaţi neapărat toate instrucţiunile din ase-
menea paragraf!
PRECAUŢIE
Dacă nu urmaţi instrucţiunile dintr-un paragraf marcat
astfel, apare riscul unei vătămări.
Urmaţi neapărat toate instrucţiunile din ase-
menea paragraf!
INDICAŢIE
Dacă nu urmaţi instrucţiunile dintr-un paragraf marcat
astfel, apare riscul unui prejudiciu material.
Urmaţi neapărat toate instrucţiunile din ase-
menea paragraf!
SFAT UTIL
Paragrafele marcate astfel vă oferă recomandări speciale
şi sfaturi în ce priveşte utilizarea economică a aparatului.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Paragrafele marcate astfel vă oferă informaţii privitoare
la modul de comportament şi sfaturi pentru protecţia
mediului.
Ca (opţiune) dotări marcate sunt prezente numai la anu-
mite versiuni ale aparatelor în dotarea de serie sau sunt
livrate numai pentru anumite versiuni ca dotare specială,
respectiv sunt oferite numai în anumite ţări.
Imaginile pot să difere în detalii faţă de aparatul dumnea-
voastră şi se consideră ca reprezentări de principiu.
Notaţiile ca stânga şi dreapta sunt considerate fără excep-
ţie în sensul de deplasare, dacă nu reiese o altă situaţie
concretă din text şi imagine.
- 8 -
RO
1900_DE-Warnbilder_9774
IMAGINI DE AVERTIZARE
Imagini de avertizare
SFAT UTIL
Plăcuţele de avertizare trebuie să fi e întotdeauna vizibile, curate şi intacte. Şi plăcuţele de avertizare
aplicate pe piesele de schimb au aceeaşi regulă.
Curăţaţi plăcuţele de avertizare murdărite cu o lavetă umedă.
Înlocuiţi plăcuţele de avertizare ilizibile sau deteriorate. Depozitul dumneavoastră cu piese de
schimb Pöttinger vă stă la dispoziţie.
1
(1x)
Asiguraţi-vă dreptul la răspunderea pentru produs prin semnarea
declaraţiei de predare
(495.713)
2
(2x)
bsb 447 410
Pericol cauzat de piesele aruncate prin centrifugare - Păstraţi distanţa
de siguranţă!
(495.152)
3
(8x)
Nu apucaţi niciodată de zonele cu pericol de strivire cât timp acolo
se pot mişca piese.
(495.154)
4
(4x)
bsb 449 567
495.166
Pericol cauzat de piesele mobile - Nu staţionaţi în zona de pivotare
a aparatelor!
(495.166)
5
(1x)
494.529
Consultaţi manualul de utilizare!
(494.529)
- 9 -
RO
IMAGINI DE AVERTIZARE
1900_DE-Warnbilder_9774
Privire de ansamblu
094-18-300
3
3
3
3
3
3
4
4
1
5
3
2
3 4
43
22
- 10 -
1900-DE ANBAU_9774
RO
CUPLAREA LA TRACTOR
Pregătirea tractorului
Roţile
- Presiunea ideală a aerului în anvelopele din spate ale
tractorului depinde de producătorul anvelopelor şi de
cel al tractorului.
- În condiţii de lucru dificile se recomandă lestarea roţilor.
Vezi, de asemenea, manualul de operare al tractorului.
Greutăţi de balast
Partea din faţă a tractorului trebuie lestată corespunzător
pentru păstrarea capacităţilor de virare şi frânare.
Partea din faţă ar trebui lestată cu cel puţin 20% din
greutatea proprie a tractorului.
20%
Kg
Reglarea sistemului hidraulic al mecanismului
de ridicare (reglarea poziţiei)
Pentru cuplarea / decuplarea utilajului şi pentru transport.
Reglarea poziţiei reprezintă reglarea normală a
sistemului hidraulic al mecanismului de ridicare.
Utilajul cuplat rămâne la înălţimea (= poziţia) impusă
prin intermediul servo valvei (ST).
Mecanismul de ridicare
- Tijele de ridicare din stânga şi din dreapta (4) trebuie
sa aibă aceeaşi lungime.
Reglarea se realizează cu ajutorul instalaţiei de reglare
(3).
- Dacă tijele de ridicare (4) se pot monta în diferite poziţii
pe tiranţii laterali, alegeţi poziţia din spate (H). Astfel se
evită suprasolicitarea sistemului hidraulic al tractorului.
- Prindeţi (2) tirantul central (1) conform instrucţiunilor
producătorului.
Pregătirea pentru transport
- Blocaţi tiranţii laterali cu tije (5) astfel încât utilajul cuplat
să nu poată pendula în timpul transportului.
- Maneta de comandă a sistemului hidraulic trebuie
blocată pentru prevenirea coborârii.
Bascula ataşabilă
Bascula ataşabilă are posibilităţi de ataşare pentru
categoriile II şi III.
- 11 -
1900-DE ANBAU_9774
RO
CUPLAREA LA TRACTOR
Cuplarea la tractor
1. Fixaţi central tiranţii laterali ai tractorului. • Fixaţi
tiranţii laterali hidraulici (U) astfel încât utilajul să nu
poată pendula în lateral.
2. Comutaţi sistemul hidraulic al tractorului pe reglarea
poziţiei.
3. Cuplaţi utilajul la tiranţii laterali
4. Asiguraţi bolţurile de cuplare (1) în mod corespunzător
1
5
6
5. Poziţionaţi bara superioară de ghidare (2) (numai
varianta K)
Poziţionaţi bara superioară de ghidare (2) astfel încât
punctul de cuplare (P1) de pe utilaj să fie mai sus
Racorduri hidraulice necesare
Mod de
execuţie Consumator Racord hidrau-
lic cu efect
simplu
Racord hidraulic
cu efect dublu Marcare (pe par-
tea aparatului)
Standard Rabatare X 1
Standard Adâncimea de lucru X 2
Standard Amortizare remorcă X*) 3
Standard Mecanism de rulare X 4
Opţiune Frână hidraulică X 5
*) Nu este necesară în timpului regimului de funcţionare!
Racorduri necesare de curent electric
Mod de execuţie Consumator Volt Racord de curent
Opţiune Iluminare 12 VDC în conformitate cu DIN-ISO
1724
decât punctul de cuplare (P2) de pe tractor, chiar şi
în timpul transportului.
2
6. Cuplarea furtunurilor hidraulice
Dispozitive de comandă cu dublă acţiune
Conectaţi conducta sub presiune (3) şi conducta de
retur (4)
3
4
7. Cuplarea furtunurilor de frână (numai varianta T)
Pentru informaţii suplimentare despre cum se
racordează furtunurile de frână, a se vedea capitolele
respective Frâna pneumatică sau Frâna hidraulică.
8. Cuplarea cablurilor electrice
9. Trageţi în sus suporturile (5) în poziţia de transport
(numai varianta T).
10. Asiguraţi cu ştiftul de siguranţă (6) (numai varianta T).
- 12 -
1900-DE ANBAU_9774
RO
CUPLAREA LA TRACTOR
Poziţia de transport
PERICOL
Pericol de moarte - prin răsturnare
Executaţi trecerea de la poziţia de lucru la
cea de transport şi invers numai pe soluri
solide şi plane!
AVERTIZARE
Pericol de accidentare - prin coborârea panourilor
rabatabile
Asiguraţi-vă că nu se afl ă nimeni în zona
periculoasă.
SFAT UTIL
Indicaţii de securitate suplimentare: a se
vedea anexa-A1 pct. 8a. - h.).
În ce priveşte temele Oprirea, curăţarea şi
depozitarea pe timp de iarnă a aparatului
respectaţi indicaţiile din capitolul "ÎNTREŢI-
NEREA CURENTĂ"!
Trecerea de la poziţia de lucru la cea de transport
- Puneţi supapa de distribuţie (ST) în poziţia "RIDICARE".
- Siguranţa de transport se blochează automat.
Asiguraţi-vă că siguranţa de transport este blocată.
- Închideţi robinetul de blocare hidraul. (A)
209
-
13
-
08
Poziţie de transport
varianta K
Trecerea de la poziţia de transport la cea de lucru
- Deschideţi robinetul de blocare hidraul. (A)
- Asiguraţi-vă că raza de acţiune este liberă şi nu se află
nimeni în zona de pericol.
- Puneţi supapa de distribuţie (ST) în poziţia "COBORÂRE".
- Siguranţa de transport deblocată.
- Utilajul rabatat în poziţia de lucru
Particularităţi la varianta "T"
Cu mecanismul de rulare se descarcă sistemul hidraulic
al tractorului şi mecanismul de ridicare al tractorului la
deplasările de transport şi la întoarcerea la capăt de rând.
Poziţia de lucru (A)
Ridicaţi mecanismul de rulare cu dispozitivul de
comandă a instalaţiei hidraulice
- Maşina este aşezată pe pământ
A = Poziţie de lucru varianta T
Poziţie de transport (T)
Coborâţi mecanismul de rulare cu dispozitivul de
comandă a instalaţiei hidraulice
Rabataţi maşina în poziţia de transport
- Roţile rulează pe sol
209-13-12
T = Poziţie de transport
varianta T
- 13 -
1900-DE ANBAU_9774
RO
CUPLAREA LA TRACTOR
Circulaţia pe drumurile publice
Informaţi-vă cu privire la legislaţia rutieră din ţara
dumneavoastră.
În suplimentul C găsiţi indicaţii cu privire la montarea
luminilor adecvate, valabile pentru Germania.
Componente şi montaj
- vezi lista pieselor de schimb
Decuplarea de la tractor (varianta "K")
PERICOL
Pericol de moarte - prin răsturnare
Parcaţi maşina numai pe un sol plan, solid.
Parcaţi utilajul numai în poziţia de transport.
1. Aduceţi utilajul în poziţia de lucru
2. Aşezaţi utilajul pe sol
3. Decuplaţi furtunurile hidraulice şi cablurile electrice
4. Decuplaţi utilajul de la sistemul hidraulic al tractorului
Decuplarea de la tractor (varianta "T")
PERICOL
Pericol de moarte - prin răsturnare
Parcaţi maşina numai pe un sol plan, solid.
Maşina poate fi oprită atât în poziţia de
lucru, cât şi în poziţia de transport.
1. Frânaţi utilajul cu frâna de imobilizare
2. Extindeţi reazemul de parcare.
3. Decuplaţi furtunurile de frână, furtunurile hidraulice şi
cablurile electrice
4. Detaşaţi aparatul de pe pendulul de tracţiune.
5. Asiguraţi aparatul cu dispozitivul de asigurare contra
furtului
1
2
a. Ataşaţi dispozitivul de asigurare contra furtului (1)
pe dispozitivul de acroşare.
b. Asiguraţi dispozitivul de asigurare contra furtului cu
lacătul în poziţia (2).
- 14 -
1700-D Einstellungen_9774
RO
MOD DE UTILIZARE
Indicaţii generale de securitate
PERICOL
Pericol de moarte prin trecere peste. Maşinile au
o lăţime de până la 6m. Zona periculoasă din faţa
panourilor rabatabile deviază împreună cu aparatul.
Pe parcursul funcţionării nu trebuie să se
afl e persoane în faţa zonei periculoase.
Înlăturaţi imediat aceste persoane.
Reglarea pentru utilizare
Începerea lucrului
1. Verificaţi cuplarea regulamentară.
Înainte de punerea în funcţiune verificaţi dacă toate
şuruburile sunt strânse corespunzător, iar dacă este
nevoie strângeţi-le.
2. Utilajul trebuie cuplat la tractor în poziţie orizontală, fără
să atârne în lateral (K).
Văzut longitudinal, cadrul trebuie să fie paralel cu solul.
3. Fixaţi tiranţii laterali (4) astfel încât utilajul să nu poată
pendula în lateral.
Reglarea adâncimii de lucru
PRECAUŢIE
Pericol de strivire la setarea opritoarelor pe adâncime -
Aveţi în vedere ca nimeni să nu acţioneze
cilindrul hidraulic pe care tocmai îl reglaţi.
Îndepărtaţi persoanele din cabina tractoru-
lui.
Reglarea adâncimii de lucru dorite
Adâncimea de lucru se reglează prin intermediul
numărului opritoarelor de adâncime şi se acţionează
prin cilindrii hidraulici.
INDICAŢIE
Prejudicii materiale - prin răsucirea aparatului.
Efectuaţi acelaşi reglaj pentru toţi cilindrii.
Reglarea poziţiei cuţitelor la ruloul cu inel de
tăiere (A) (numai varianta "K")
- 15 -
1700-D Einstellungen_9774
RO
MOD DE UTILIZARE
- Rotiţi maneta corespunzător la stânga şi la dreapta (A1)
- introduceţi bolţurile în acelaşi orificiu în braţul stâng
şi în cel drept.
Reglarea plăcii de margine
Placa de margine se reglează orizontal şi în funcţie de
adâncimea de lucru.
Scop: Pentru a împiedica formarea de biloane, pământul
aruncat este dirijat în acest mod spre lateral de la placa
de margine sub remorcă.
Posibilităţile de reglaj:
1. Distanţa laterală faţă de aparat: (1)
Varianta T: (1)
1
- Slăbiţi 2 şuruburi de la consola plăcii de margine
- Adaptaţi distanţa prin mutarea plăcii de margine
- Strângeţi 2 şuruburi la consola plăcii de margine.
Varianta K:(1)
1
4
3
2
- Scoateţi bolţurile de la consola plăcii de margine
- Adaptaţi distanţa prin mutarea plăcii de margine
- Fixaţi placa de margine cu bolţul în poziţia corectă.
- Asiguraţi bolţul cu şplintul de arc.
- 16 -
1700-D Einstellungen_9774
RO
MOD DE UTILIZARE
2. Adâncimea de lucru - uzură deasupra calibrului etalon
de găuri (2)
1
2
4
3
- Scoateţi bolţurile din calibrul etalon de găuri
- Adaptaţi placa de margine la adâncimea de lucru
- Introduceţi bolţul în poziţia corectă în calibrul etalon
de găuri
3. Unghiul plăcii de margine (3)
- Slăbiţi şurubul (S) în orificiul alungit
- Reglaţi orizontal placa de margine.
- Strângeţi din nou ferm şurubul (S).
4. Adâncimea de lucru - uzură deasupra orificiului alungit
la placa de uzură (4)
- Slăbiţi cele două şuruburi
- Adaptaţi placa de margine la adâncimea de lucru
- Strângeţi ferm şuruburile
SFAT UTIL
Efectuaţi reglajul întotdeauna pe ambele
părţi.
Acordaţi atenţie stabilităţii îmbinărilor fi leta-
te!
- 17 -
1700-D Einstellungen_9774
RO
MOD DE UTILIZARE
Bordul frontal utilaje ataşabile (opţiune)
Bordul frontal serveşte la nivelarea pământului în faţa maşinii.
A
A
C
D
E
B
Legendă:
A Cilindru hidraulic D Piesă de uzură
B Afişaj înclinare E Racorduri hidraulice
C Cuţit tractor
Operare:
Cu ajutorul unităţii de comandă cu acţiune dublă, bordul
frontal se poate rabata în interior şi în exterior.
Afişajul înclinării (B), care este vizibil de la tractor, faci-
litează exactitatea necesară la rabatarea în exterior a
bordului frontal.
Întreţinere:
Schimbaţi piesa de uzură (D):
1
2
Piesa de uzură este fixată cu două șuruburi (1) la cuţitul
tractorului şi poate fi montată prin trei orificii (2) în două
poziţii diferite.
Schimbaţi mai întâi piesa de uzură, şi dacă este uzată în
a doua poziţie.
Schimbaţi cuţitul tractorului (C):
3
Cuţitul tractorului este montat cu un şurub (3), pe suport.
- 18 -
1700-D Einstellungen_9774
RO
MOD DE UTILIZARE
Bordul frontal utilaj tras (opţiune)
Bordul frontal serveşte la nivelarea pământului în faţa maşinii.
B
C
ED
D
A
A
Legendă:
A Cilindrul hidraulic pentru frontboard D Tijele frontboard-ului
B Cuţit tractor E Racorduri hidraulice
C Piesă de uzură
Operare:
Cu ajutorul unităţii de comandă cu acţiune dublă, bordul
frontal se poate rabata în interior şi în exterior.
Întreţinere:
Schimbaţi piesa de uzură (D):
1
Piesa de uzură este fixată cu două şuruburi (1) pe cuţitul
tractor
Schimbaţi cuţitul tractorului (C):
2
1
1. Demontaţi piesa de uzură (1).
2. Desfaceţi şurubul (2).
Cuţitul tractorului poate fi înlăturat acum.
- 19 -
1700-D Einstellungen_9774
RO
MOD DE UTILIZARE
Reglarea grapei
55a
- Adâncimea de lucru cu bolţuri "5"
- Unghiul de înclinare cu bolţuri "5a"
SFAT UTIL
Efectuaţi reglajul întotdeauna pe ambele
părţi.
Acordaţi atenţie stabilităţii îmbinărilor fi leta-
te!
Amortizare remorcă
Cu amortizarea remorcii compensaţi balansul utilajului şi
creşteţi astfel confortul în deplasare şi calitatea lucrului.
Reglare:
Presiunea acumulatorului de azot de la sistemul de
amortizare a remorcii: 40 bari
Presiunea hidraulică în sistem aprox. 65 bari
SFAT UTIL
Setarea presiunii de acumulare din rezervorul de azot
trebuie executată exclusiv de către ateliere de specialitate
Utilizarea în pantă
PERICOL
Pericol de moarte - prin răsturnare. Atenţie la
manevrele de întoarcere în pantă!
Datorită greutăţii utilajului este influenţată
comportarea în mers a tractorului. Acest lucru poate
conduce la situaţii periculoase, mai ales în pantă.
Pericol de răsturnare apare în special , dacă se
depăşeşte înclinarea laterală admisibilă.
În poziţie pe versant şi la deplasarea în
pantă circulaţi în curbă de nivel cu viteză
redusă, adaptată situaţiei.
La deplasările în curbe reduceţi viteza
corespunzător.
Resetare
INDICAŢIE
Prejudicii materiale - la resetarea întoarcerii la capăt
de rând! În cazul resetării la elementul tractat, se
poate produce deteriorarea suportului raclorului de
pe elementul tractat.
În cadrul resetării la întoarcerea la capăt de
rând, utilizaţi mecanismul de rulare al apara-
tului dumneavoastră
- 20 -
1801_RO-STRIEGELBALKEN_9791
RO
BARA DE GRAPE
Privire de ansamblu
189-15-07
1,2
3,4 5
6,7
5
6,7
1,2
Bara de grape (numai utilaje ataşate)
1. Protecţie integrată pentru mersul înapoi:
Dacă o grapă se înfige în pământ la o deplasare cu
spatele, ansamblul barei de grape se poate roti în sensul
de deplasare, datorită lagărelor din jurul bolţului (1). Acest
lucru împiedică o rupere.
2. Uzura grapei:
Protecţia integrată pentru mersul înapoi dispune de încă o
poziţie a lagărelor (2). Introduceţi bolţul în poziţia (2) dacă
grapele nu mai ating pământul în poziţia (1).
1
2
SFAT UTIL
Introduceţi întotdeauna ambele bolţuri - stânga şi dreapta
la bara de grape - în aceeaşi poziţie.
3. Mobilitatea laterală:
Fiecare grapă se poate deplasa individual în lateral pe bară.
Desfaceţi ambele şuruburi (3) de la grapa dorită şi deplasaţi
lateral grapa.
4. Montajul grapelor suplimentare sau demontarea
grapelor individuale:
Montaţi sau demontaţi cu şuruburilor (3) grape suplimentare
la bară.
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Pottinger TERRADISC 4001 T Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare