Bticino 368711 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Boxe soundbar
Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

8
1
2
4
5
6
789
10
11
3
12
1Display
Display
Moniteur
Display
Pantalla
Display
Ecrã
Οθόνη
Дисплей
Ekran
Wyświetlacz

2 Microfono
Microphone
Micro
Mikrofon
Micrófono
Microfoon
Microfone
Mικρόφωνο
Микрофон
Mikrofon
Mikrofon

3 Accensione posto esterno/ciclamento
Switching on entrance panel/cycling
Allumage poste externe/cyclage
Einschalten einer Türstation/Taktierung
Encendido de la placa exterior/visualización
cíclica de telecámaras
Inschakeling extern punt/cyclusopvolging
Ligação unidade externa/mudança cíclica
Άναμμα εξωτερικής θέσης/έναρξης κύκλου
Включение наружной точки / циклирование
Dış ünite/periyodik işletme çalıştırılması
Włączenie miejsca zewnętrznego/ przewijanian

4 Accensione luci scale
Switching on staircase lights
Allumage lumière escaliers
Treppenlicht einschalten
Encendido de la luz de la escalera
Inschakeling lichten trapzaal
Ligação das luzes escadas
Άναμμα φώτων σκάλας
Включение света на лестницах
Merdiven ışıklarının yakılması
Włączenie światła na klatce schodowej

5 Volume (altoparlante)
Volume (Loudspeaker)
Volume (haut-parleur)
Lautstärke (Lautsprecher)
Volumen (Altavoz)
Volume (Luidspreker)
Volume (Altifalante)
Ένταση (ηχείου)
Звук (громкоговорители)
Ses yüksekliği (hoparlör)
Natężenie dźwięku (głośnik)

6 Tasto di connessione + Led
Connection key + Led
Touche de connexion + Led
Schalttaste + Led
Tecla de conexión + Led
Toets aansluiting + Led
Tecla de conexão + Led
Πλήκτρο σύνδεσης + Led
Кнопка подключения + Светодиод
Bağlantı tuşu + Led
Klawisz łączący + Led

10
ON
OFF
J1 J2
BUS
1
2
5
1
P M
N
ART.344182
2
3
45
6
7
1
1 Spostare su ON solo ell’ultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montante.
Move to ON only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riser.
Déplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier vidéophone du parcours de chaque ap-
partement ou de chaque colonne montante.
Bei der letzten V ideo-Hausstation ist der Schalter auf ON zu stellen.
Mueva a ON sólo el último vídeointerfono de la trama de cada departamento o de cada montante.
Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere appartementlijn verdiepingslijn op ON.
Desloque sobre ON somente no último intercomunicador vídeo do trecho de cada apartamen-
to ou de cada montante.
Μετακινείτε στο ON μόνο στην τελευταία θυροτηλεόραση της διαδρομής κάθε διαμερίσματος και
κάθε διακλαδωτήρα.
Передвинуть на ON (ВКЛ.) только для последнего видеодомофона отрезка каждой квар-
тиры и каждой стойки.
Sadece her daire veya her dikme hattının son video dahili ünitesinde ON üzerine getirin.
Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodomofonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu.
ON 
2 Sede dei configuratori
Configurator seat
Logement configurateurs
Sitz der Konfiguratoren
Alojamiento configuradores
Alojamento configurador
Plaats van de configuratiemodules
Έδρα διαρυθμιστών
Гнездо конфигураторов
Konfigüratörler yuvası
Gniazdo konfiguratorów

3 J2: Master/Slave, estrarre per slave
J2: Master/Slave, extract for slave
J2: Master/Slave, extraire pour salve
J2: Master/Slave, für Slave herausziehen
J2: Master/Slave, extraiga para slave
J2: Master/Slave, uittrekken voor slave
J2: Master/Slave, extrair para slave
J2: Master/Slave, εξάγετε για slave
J2: Основной/ Подчиненный режим
(Master/Slave),для Подчиненного – извлечь
J2: Master/Slave, slave için çıkarın
J2: Master/Slave, wyciągnąć dla Slave’u
:J2
14
5
1
s+ s-
B
A
346000
230V~
· Schema base · Basic diagram · Schéma de base · Übersichtszeichnung
· Esquema básico · Basis schema · Esquema de base · Βασικό διάγραα
· Базовая схема · Standart şema · Schemat podstawowy ·
 ·
B=
Chiamata al piano
Floor call
Appel à l’étage
Etagenruf
Llamada al piso
Oproep aan verdieping
Chamada ao piso
Κλήση στον όροφο
Звонок на этаж
Katta arama
Dzwonek przy drzwiach

A= Pulsante apertura serratura
Door lock pushbutton
Poussoir d’ouverture serrure
Schalter Türöner
Pulsador apertura cerradura
Drukknop opening
Botão para abertura do trinco
Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς
Кнопка открытия замка
kilit açma butonu
Przycisk otwarcia zamka drzwi
S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max);
S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)
S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)
S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)
S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)
S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)
S+S- = 18V - 4A instantâneos - 250mA continuos (30 Ω max)
S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)
S+S- = 18В - 4A импульсные – 250мА поддержание (30 Ω макс.)
S+S- = 18V - 4A empülsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max)
· S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks. 30 Ω)
30Ω250418
= -S+S

Video - Kit
15
NO
NC
C
S- S+ CNCNO
S+
S-
A
346000
230V~
346250
5
1
B
8 A cosφ = 1
4 A cosφ = 0,7
3 A cosφ = 0,4
24 Vdc; 24 Vac
24 Vac
24 Vac
· Schema con serratura a relè · Diagram with relay door lock · Schéma avec serrure
à relais · Schema mit Schloss und Relais · Esquema con cerradura de relé · Schema
met slot met relais · Esquema do trinco com relè · Σχέδιο ε κλειδαριά ε ρελέ ·
Схема с релейным замком · Röleli kilitli şema · Schemat ze zamkiem na przekaźnik
 
·
A= Pulsante apertura serratura
Door lock pushbutton
Poussoir d’ouverture serrure
Schalter Türöner
Pulsador apertura cerradura
Drukknop opening
Botão para abertura do trinco
Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς
Кнопка открытия замка
kilit açma butonu
Przycisk otwarcia zamka drzwi
B= Chiamata al piano
Floor call
Appel à l’étage
Etagenruf
Llamada al piso
Oproep aan verdieping
Chamada ao piso
Κλήση στον όροφο
Звонок на этаж
Katta arama
Dzwonek przy drzwiach


20
T= temporizzatore serratura
S= non deve essere configurato
Numero del configuratore - T
0 = nessun
configuratore
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
come
pulsante
6 s 8 s 10 s
P= non deve essere configurato
N= non deve essere configurato
Attenzione: tutte le volte che si modifica la configurazione è necessario togliere e ridare
l’alimentazione all’impianto, attendendo circa 1 minuto.
T= door lock timer relay
S= must not be configured
Number of the configurator - T
0 = no
configurator
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
as
pushbutton
6 s 8 s 10 s
P= must not be configured
N= must not be configured
Caution: every time the configuration is altered the system must be switched off and back on
again, waiting for about 1 minute.
· Configurazione posto esterno · Entrance panel configuration · Configuration
poste extérieur · Konfiguration Türstation · Configuración placa exterior ·
Configuratie externe plaats · Configuração unidade externa · ιαρρύθιση εξω-
τερικού σηείου · Конфигурация внешнего блока · Dış ünite konfigürasyonu ·
Konfiguracja panelu zewnętrznego ·
 ·
Video - Kit
31
1
17
2
1
1
1
>3s
EXIT
OK
1
17
2
3
3
3
>3s
EXIT
OK
Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) Selection call from main outdoor station
(S=0) bell Sélection sonnerie appel d’un poste extérieur principal (S=0) Änderung Rufton der
Haupttürstation (S=0) Selección timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) Kies
belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) Selecção do toque para chamada da unidade
externa principal (S=0) Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) Выбор мелодии с
главного внешнего блока (S=0) Ana dış üniteden zil sesi seçimi (S=0) Wybór dźwięku wywołania
z głównego panelu zewnętrznego (S=0)
Selezione suoneria chiamata intercom Selection call intercom bell · Sélection sonnerie appel in-
tercom Änderung interner Rufton Selección timbre llamada intercomunicante Kies belgeluid
intercom oproep gebouw Selecção do toque para chamada intercomomunicador Επιλογή κου-
δουνιού κλήσης intercom Выбор мелодии звонка интеркомм İntercom araması zil sesi seçimi
Wybór dźwięku wywołania interkomowego
)
intercom
32
CLAC
P
N MOD
2 0
3501/2
2
0
3501/0
· Funzione “Studio professionale” attiva · “Professional studio” function active ·
Fonction “Bureau professionnel” activée · Funktion “Professionelles Studio” aktiv ·
Función Oficina Profesional” activada · Kantoorfunctie actief · Função “Escritó-
rio profissional” activa · Λειτουργία “Επαγγελατικό στούντιο” ενεργή · Функция
“Профессиональная студия” активирована · “Mesleki büro” fonksiyonu etkin ·
Funkcja “Pracownia aktywna ·
 ·
Per rendere operativa la funzione “Studio Professionale” configurare MOD= 20
To make the “Professional Studio” function operative, configure MOD = 20
Pour rendre la fonction “Bureau Professionnel” opérationnelle, configurer MOD=20
Um die Funktion “Professionelles Studio benutzen zu können, folgendermaßen konfigurieren:
MOD=20
Para activar la función “Estudio Profesional” configure MOD=20
Om de functie “kantoorfunctie” operatief te maken MOD=20 configureren
Para fazer com que a função “Departamento Profissional” fique operativa configurar MOD=20
Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία “Επαγγελματικό Στούντιο” ρυθμίστε MOD= 20
Для активации функции “Профессиональная студия” следует выполнить конфигурацию
MOD= 20
“Mesleki Büro” fonksiyonunu etkin kılmak için MOD= 20 konfigüre edin
Aby uaktywnić funkcję „Pracownia”, skonfigurować MOD=20

Video - Kit
35
>3s
>3s
BEEP
EXIT
EXIT
BEEP
BEEP
>3s
>3s
BEEP
EXIT
EXIT
BEEP
BEEP
Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης, απο-
φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση σύνδεση καθορίζεται
αμέσως τη στιγμή της κλήσης).
Функция Свободные Руки автоматически активирует микрофон и громкоговорители при
поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-
ливается немедленно в момент вызова)
Eller Serbest işlevi, arama halinde, cevap vermek için Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-
rarak (bağlantı, aramanın gerçekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparlörü
etkin kılar.
Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania, bez
potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast
w momencie wywołania).


Per disattivare la funzione To deactivate the function Pour désactiver la fonction Zum Deakti-
vieren der Funktion Para desactivar la función Om de functie te deactiveren Para desactivar a função
Για απενεργοποίηση της λειτουργίας Чтобы вылючить функцию İşlevi devreden çıkarmak için
Aby dezaktywować funkcję
Per attivare la funzione To activate the function Pour activer la fonction Zum Aktivieren der Funk-
tion Para activar la función Om de functie te activeren Para activar a função Για ενεργοποίηση
της λειτουργίας Чтобы включить функцию İşlevi etkin kılmak için Aby aktywować funkcję


40
BUS
art. 391670
A
3501/1
346000
Telecamera aggiuntiva scorporata · Separate extra camera · Télécaméra supplé-
mentaire déportée · Zusätzliche getrennte Kamera · Telecámara adicional sepa-
rada · Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera · Câmara adicional separa-
da · Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάερα · Отсоединенная дополнительная
телекамера · Bağımsız ek kamera · Dodatkowa, osobna kamera
 ·
A= Pulsante apertura serratura
Door lock pushbutton
Poussoir d’ouverture serrure
Schalter Türöner
Pulsador apertura cerradura
Drukknop opening
Botão para abertura do trinco
Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς
Кнопка открытия замка
kilit açma butonu
Przycisk otwarcia zamka drzwi

Video - Kit
41
BUS
346000
346200
· Comando luci scale · Staircase light control · Commande lumières escaliers ·
Treppenlichtsteuerung · Mando luces escaleras · Bediening lichten trapzaal ·
Comando das luzes da escada · Εντολή φώτων σκαλών · Устройство управ-
ления освещением лестницы · Merdiven ışıkları kumandası · Sterowanie
oświetleniem na klatce ·
 ·
42
1
3501/1
BUS
346000
346230
· Comando serratura secondaria · Secondary door lock control · Commande
serrure secondaire · Steuerung zweites Schloss · Mando cerradura secundaria ·
Bediening secundair slot · Comando da fechadura secundária · Εντολή δευτε-
ρεύουσα κλειδαριά · Устройство управления второстепенным замком ·
İkincil kilit kumandası · Sterowanie zamkiem drugorzędnym
 ·
S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento 18V - 4A impulsive - 250mA holding current
18V - 4A impulsifs - 250mA entretien 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom 18V - 4A
impulsivos - 250mA mantenimiento 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud 18V - 4A ins-
tantâneos - 250mA continuos 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης 118В - 4A импульс-
ные 250мА поддержание 18V - 4A empülsiyonlu - 250mA muhafaza 18V - 4A impuls
- 250 mA podtrzymanie
J
M
P
Fornito insieme all’attuatore digitale 346230 Supplied with the digital actuator 346230 Livré
avec l’actionneur numérique 346230 Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-
fert. Suministrado junto con el actuador digital 346230 Geleverd samen met de digitale actu-
ator 346230 Fornecido junto com actuador digital 346230 Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό
ενεργοποιητή 346230 Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом
346230 Dijital aktüatör (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir Dostarczony razem z cyfrowym
urządzeniem regulacyjnym 346230

250418
44
Für eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Gerät, stellen
Sie sich in einem Abstand von 25 35 cm vor das Gerät. Bitte beachten Sie, dass Metallgegenstände
und Hintergrundgeräusche elektrischer/elektronischer Geräte (z.B. PC), die Qualität und Leistung der
Kopplungsvorrichtung beeinträchtigen können.
Para un correcto acoplamiento magnético entre la PI y el aparato acústico le aconsejamos ubi-
carse delante del dispositivo a una distancia de 25 – 35 cm. Recuerde que la presencia de metal y
ruido de fondo generado por aparatos eléctricos/electrónicos (por ejemplo, PC) puede compro-
meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento.
Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal
tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 35 cm. Men herinnert eraan dat de aan-
wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrische/elektronische apparatuur
(vb. computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren.
Para um acoplamento magnético certo entre PI e aparelho acústico recomenda-se posicionar-se
frontalmente ao dispositivo com uma distância de 25 – 35cm. Lembra-se que o metal e rumor de
fundo gerado por aparelhagens eléctricas/electrónicas (ex. computador), pode comprometer a
qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento.
Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ Εσ.Σ. και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-
τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 35 εκ. Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και
θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές/ ηλεκτρονικές συσκευές (π.χ. ηλεκτρονικό υπο-
λογιστή), μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης.
Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-
вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 35см. Помните,
что присутствие металла и фонового шума, генерируемого электрическими/электронными
приборами (напр., компьютером), может снизить качество и рабочие характеристики спа-
ривающего устройства.
PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme için 25 35 cm’lik bir mesafede cihaz karşı-
sında konumlanılması tavsiye edilir. Metal mevcudiyeti ve elektrik/elektronik cihazların (örneğin bil-
gisayar) oluşturduğu fon gürültüsünün eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği
hatırlatılır.
W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-
ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem, w odległości 25 – 35 cm. Należy pamię-
tać, że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczne/elektronicz-
ne (np. komputer) mogą obniżyć wydajność/jakość działania urządzenia połączonego.
PI
3525

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bticino 368711 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Boxe soundbar
Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru