Beurer GS215 Relax 757.36 Manual de utilizare

Categorie
Scări personale
Tip
Manual de utilizare
D
Glaswaage
Gebrauchsanweisung
G
Glass bathroom scale
Instruction for use
F
Pèse-personne en verre
Mode d´emploi
E
Báscula de vidrio para personas
Manual de instrucciones
I
Bilancia in vetro
Instruzioni per l´uso
T
Cam terazi
Kullanım kılavuzu
r
Стеклянные весы
Инструкция по применению
Q
Waga szklana
Instrukcja obsługi
O
Weegschaal met glazen
weegplateau
Gebruiksanwijzing
P
Balança de vidro
Instruções de utilização
K
Γυάλινη ζυγαριά
Oδηγίες χρήσης
c
Glasvægt
Betjeningsvejledning
S
Glasvåg
Bruksanvisning
N
Glassvekt
Bruksveiledning
t
Lasivaaka
Käyttöohje
z
Skleněná váha
Návod k použiti
n
Steklena tehtnica
Navodila za uporabo
H
Üvegmérleg
Használati utasítás
R
Cântar de sticlă
Instrucţiuni de utilizare
GS 215
2
1. Inbetriebnahme
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
Q
Uruchomienie
O
Ingebruikname
P
Colocação em
funcionamento
K
Έναρξη λειτουργίας
c
Ibrugtagning
S
Börja använda vågen
N
Bruk
t
Käyttöönotto
z
Uvedení do provozu
n
Vklop
H
Üzembe helyezés
R
Punerea în funcţiune
D
Batterie einlegen oder
Isolierschutzstreifen
entfernen.
G
Insert batteries or
remove insulating strip.
F
Insérez les piles
ou retirez la bande de
protection isolante.
E
Colocar las pilas o
quitar las tiras de
protección de
aislamiento.
I
Inserire le batterie o
rimuovere la linguetta
di protezione.
T
Pili takın veya izole
koruma bandını
çıkartın.
r
Вставьте батарейку
или удалите
защитную
изоляционную
полоску.
Q
Włożyć baterię lub
usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
O
Plaats de batterij of
verwijder de
isolatieband.
P
Colocar a pilha ou
retirar a fita de
isolamento.
K
Τοποθετήστε τη
παταρία ή αφαιρέστε
την προστατευτική
ταινία όνωσης.
c
Indsæt batteri eller
fjern isoleringsstrimmel.
S
Lägg in batteriet eller
ta bort skyddsrem-
sorna.
N
Sett inn batteri eller
fjern isoleringsstripene.
t
Aseta paristo paikal-
leen ja poista eristys-
suojanauha.
z
Vložte baterii nebo
odstraňte izolační
proužek.
n
Vstavite baterijo ali
odstranite izolirni
zaščitni trak.
H
Helyezze be az elemet,
vagy távolítsa el
a szigetelőcsíkot.
R
Introducerea bateriilor
sau scoaterea
benzilor de protecţie
pentru izolare.
D
Waage auf einen ebe-
nen und festen Boden
stellen.
G
Place the scale on a
secure, flat surface.
F
Posez la balance sur
un sol plat et dur.
E
Colocar la báscula
sobre un suelo plano y
estable.
I
Posizionare la bilancia
su un fondo piano e
solido.
T
Teraziyi düz ve sağlam
bir yüzey üzerine
koyun.
r
Установить весы
на прочную ровную
поверхность.
Q
Ustaw wagę na twar-
dym i płaskim
podłożu.
O
Plaats de weegschaal
op een vlakke en vaste
ondergrond.
P
Colocar a balança
sobre piso nivelado e
firme.
K
Τοποθετήστε τη
ζυγαριά σε ια επίπεδη
και σταθερή
επιφάνεια.
c
Stil vægten på et
jævnt, fast gulv.
S
Placera vågen på ett
jämnt och fast under-
lag.
N
Plasser vekten på et
jevnt og fast underlag.
t
Aseta vaaka tasaiselle
ja tukevalle alustalle.
z
Postavte váhu na
pevný a rovný
podklad.
n
Tehtnico postavite na
čvrsto podlago oz. tla.
H
Állítsa a mérleget szi-
lárd, vízszintes felületre.
R
Aşezaţi cântarul pe o
podea fixă netedă.
D
Waage ist umschaltbar.
G
Scales can be switched
to alternative units of
measurement.
F
La balance est
réglable.
E
La báscula es
conmutable.
I
La bilancia è commu-
tabile.
T
Terazi modu değiştiri-
lebilir.
O
De weegschaal is
omschakelbaar.
r
Весы
переключаются.
Q
Istnieje możliwość
zmiany jednostek
wagi.
c
Vægten kan omstilles.
P
A balança é comutável.
K
Η ζυγαριά πορεί να
τεθεί σε λειτουργία.
S
Vågen går att ställa om.
N
Vekten kan stilles om.
t
Mittayksikön voi valita.
z
Váhu lze přepínat.
n
Tehtnico je moč
preklapljati.
H
A mérleg bekapcsol-
ható.
R
Cântarul prezintă
posibilitatea de
comutare între trepte.
+
+
+
-
-
-
UNIT
UNIT
KG LB: ST
d = 0,1 kg / 0,2 lb / 1 lb
3
2. Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
I
Pesatura
T
Tartma
r
Взвешивание
Q
Ważenie
O
Wegen
P
Pesar
K
Ζύγιση
c
Vejning
S
Vägning
N
Foreta veiing
t
Punnitus
z
Vážení
n
Tehtanje
H
Mérés
R
Cântărire
D
Waage betreten.
G
Step onto the scale.
F
Montez sur le pèse-
personne.
E
Súbase a la báscula.
I
Salire sulla bilancia.
T
Teraziye çıkın.
r
Встать на весы.
Q
Wejdź na wagę.
O
Stap op de weeg-
schaal.
P
Subir para a balança.
K
Ανεβείτε στη ζυγαριά.
c
Træd op på vægten.
S
Ställ dig på vågen.
N
Gå opp på vekten.
t
Astu vaa’alle.
z
Stoupněte si na váhu.
n
Stopite na tehtnico.
H
Álljon rá a mérlegre.
R
Aşezaţi-vă pe cântar.
Quickstart
D
Stehen Sie während
des Messvorgangs still!
G
Stand still whilst being
weighed!
F
Ne bougez pas pen-
dant la mesure!
E
¡Durante el proceso de
medición permanezca
quieto!
I
Restare fermi durante il
processo di pesatura!
T
Tartma esnasında
hareketsiz durun!
r
Во время
взвешивания стойте
неподвижно!
Q
Podczas ważenia
należy stać bez ruchu!
O
Sta stil tijdens het
wegen!
P
Não se mexa durante o
processa de pesagem!
K
Σταθείτε ακίνητος
κατά τη διαδικασία
έτρησης!
c
Stå stille under vejnin-
gen!
S
Stå stilla under mät-
ningen!
N
Stå stille mens veiin-
gen pågår!
t
Seiso punnituksen
aikana liikkumatta!
z
Během vážení stůjte
tiše!
n
Med tehtanjem stojte
mirno!
H
A mérés idején álljon
nyugodtan!
R
În timpul procesului
de măsurare staţi
nemişcat(ă)!
.
1 sec
D
Hinweis: Bei Erst-
benutzung und
Standort wechsel.
G
Note: for first use and
relocation.
F
Remarque : Première
utilisation et change-
ment de place.
E
Indicación: para usarla
por primera vez o
cambiarla de sitio.
I
Avvertenza: al primo
utilizzo e in caso di
spostamento
O
Aanwijzing: Voor
het eerste gebruik of
verplaatsing.
P
Nota: Para a primeira
utilização e mudança
do local de utilização.
T
Not: İlk kullanımda
veya yer değişikliğinde.
K
Υπόδειξη: Κατά την
πρώτη χρήση και τη
ετακίνηση.
c
Bemærk: Ved første
ibrugtagning og
ændring af vægtens
placering.
S
Anvisning: Vid första
användningen och vid
platsbyte.
N
Merk: Ved første-
gangsbruk og ved
flytting av vekten.
t
Neuvo: Ensimmäisellä
käyttökerralla ja vaa’an
siirron jälkeen.
r
Примечание:
При первом
использовании и
изменении положения
весов.
Q
Wskazówka: przy
pierwszym użyciu i po
przestawieniu w inne
miejsce.
z
Upozornění: V případě
prvního použití a
změny místa.
n
Napotek: Pri prvi upo-
rabi in menjavi mesta
postavitve.
H
Megjegyzés: első
használat / helyváltoz-
tatás esetén.
R
Indicaţie: La prima
utilizare şi schimbarea
locaţiei.
Auto o!
~10 sec
0.0
Auto o!
~ 10 sec
25
háztartási hulladékok közé dobni. Az ártalmatlanítást
az Ön országának megfelelő gyűjtőhelyein kell elvé-
gezni. A készüléket az Európai Uniónak az elhaszná-
lódott elektromos és elektronikus készülékekre
vonatkozó – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) jelű irányelve szerint ártalmatlanítsa.
Esetleges további kérdéseivel forduljon a hulladék-
kezelésben illetékes helyi szervekhez.
A csomagolást környezettudatosan
ártalmatlanítsa.
G
aranciális feltételek
A
Beurer GmbH (székhelye: D-89077 Ulm, Söflinger
Straße 218, a továbbiakban: „Beurer”) az alábbi feltét-
elek mellett és az alábbiakban meghatározott mérték-
ben garanciát vállal ezért a termékért.
A
z alábbi garanciális feltételek az eladónak a vevővel
kötött adásvételi szerződésből eredő, törvényileg meg-
határozott garanciakötelezettségeit nem módosítják.
A
garancia ezenkívül megfelel a felelősségre vonat-
kozó, kötelező érvényű, törvényileg meghatározott
rendelkezéseknek.
A
Beurer garanciát vállal a termék hibátlan
működéséért és hiánytalanságáért.
A
garanciális idő világszerte az új, nem használt ter-
mék megvásárlásától számított 5 évig tart.
A
garancia csak azon termékekre érvényes, amelyeket
a vevő mint fogyasztó vásárolt meg, és kizárólag sze-
mélyes célokra, otthon használ.
A
német jogszabályok irányadóak.
A
mennyiben a termék a garanciális időszak alatt hián-
yosnak bizonyul, vagy az alábbiakban meghatározot-
tak alapján hibásan működik, a Beurer a jelen garan-
ciális feltételeknek megfelelően díjmentesen kicseréli
vagy megjavítja azt.
H
a a vevő be kívánja jelenteni garanciaigényét,
elsőként a helyi kereskedőhöz fordulhat (lásd a szer-
vizcímek mellékelt „Service International” című lis-
táját).
A
vevő ezt követően bővebb tájékoztatást kap a
garancia érvényesítésének menetéről, pl. arról, hogy
hova küldheti a terméket, és milyen dokumentumokra
van szükség.
A
garancia csak akkor vehető igénybe, ha a vevő
a számla másolatát/a vásárlást igazoló nyugtát,
valamint
az eredeti terméket
b
e tudja mutatni a Beurernek vagy annak felhatalma-
zott partnerének.
A
garancia nem érvényes:
a termék normál használatából vagy elhasználó-
dásából eredő kopásra;
a termék szakszerű használata során elhasználó-
dott, illetve elkopott tartozékokra (pl. elemek, akku-
mulátorok, mandzsetták, tömítések, elektródák,
fényforrások, feltétek és inhalátortartozékok);
azon termékekre, amelyeket szakszerűtlenül és/vagy
a használati útmutatóban leírtaktól eltérően használ-
tak, tisztítottak vagy tartottak karban, valamint azon
termékekre, amelyeket a vevő vagy egy, a Beurer
által nem felhatalmazott szerviz felnyitott, javított
vagy átépített;
a gyártótól az ügyfélhez, illetve a szervizközpontból
az ügyfélhez történő szállítás során keletkezett káro-
kra;
azon termékekre, amelyeket második választható
árucikként vagy használtan vásároltak;
a termék hiányossága miatt bekövetkezett követ-
kezménykárokra (ilyen esetekben azonban
termékfelelősségi vagy más, kötelező érvényű, tör-
vényileg meghatározott felelősségi rendelkezésekből
eredő igénnyel lehet élni).
A
javítás vagy a termék teljes cseréje miatt semmi
esetben sem hosszabbodik a garanciális időszak.
Tévedések és változtatások joga fenntartva
R
Indicaţii generale
Sarcina admisă a cântarului este de maxim 180 kg
(396lb / 28 st), divizare 100g (0,2lb / 1lb).
Curăţarea: Cântarul poate fi curăţat cu o cârpă ume-
zită, pe care se poate aplica după caz puţină soluţie
de curăţare. Nu scufundaţi niciodată cântarul în apă.
Nu spălaţi niciodată cântarul sub jet de apă.
Feriţi cântarul de șocuri, umiditate, praf, substanţe
chimice, fluctuaţii puternice de temperatură, câmpuri
electromagnetice și surse de căldură prea apropiate.
Nu vă urcaţi niciodată pe cântar pe marginea exteri-
oară a cântarului: Pericol de cădere!
Nu lăsaţi materialul de ambalare la îndemâna copii-
lor!
Aparatul este indicat pentru uz propriu și nu pentru
uz medical sau comercial!
În cazul în care aveţi întrebări cu privire la utilizarea
aparatelor noastre, vă rugăm să vă adresaţi comerci-
antului sau serviciului pentru clienţi.
Înainte de a înainta o reclamaţie, verificaţi funcţiona-
rea bateriilor și înlocuiţi-le dacă este nevoie.
Reparaţiile trebuie efectuate doar de personalul ser-
viciului pentru clienţi sau de comercianţii autorizaţi.
Când lichidul din celula bateriei intră în contact cu
pielea sau ochii, clătiţi locurile afectate cu apă și
căutaţi ajutor de specialitate.
Pericol de înghiţire! Copiii pot înghiţi bateriile și
se pot asfixia. De aceea, nu păstraţi bateriile la înde-
mâna copiilor!
Respectaţi marcajele de polaritate Plus (+) și Minus
(-).
20
PAP
26
Dacă bateria s-a scurs, puneţi-vă mănuși de pro-
tecţie și curăţaţi compartimentul pentru baterii cu o
cârpă uscată.
Protejaţi bateriile de căldura excesivă.
Pericol de explozie! Nu aruncaţi nicio baterie în
foc.
Bateriile nu trebuie să fie încărcate sau scurtcircui-
tate.
În cazul în care aparatul nu este utilizat o perioadă
îndelungată, scoateţi bateriile din compartimentul
pentru baterii.
Utilizaţi numai același tip de baterie sau un tip de
baterie cu aceeași valoare.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile simultan.
Nu utilizaţi acumulatoare!
Nu dezasamblaţi, deschideţi sau rupeţi bateriile.
Bateriile uzate, complet goale trebuie eliminate în
recipientele de colectare special marcate, la firmele
specializate sau la comerciantul de electrice. Aveţi
obligaţia legală să eliminaţi bateriile ca deșeu.
Bateriile care conţin substanţe
toxice prezintă aceste simboluri:
PB = bateria conţine plumb,
Cd = bateria conţine cadmiu,
Hg = bateria conţine mercur.
În vederea protejării mediului înconjură-
tor, aparatul nu trebuie eliminat la gunoiul
menajer la finalul duratei de viaţă. Eliminarea
se poate realiza prin intermediul centrelor de colec-
tare corespunzătoare din ţara dumneavoastră. Elimi-
naţi aparatul conform prevederilor Directivei – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) privind
aparatele electrice și electronice vechi. Pentru între-
bări suplimentare, adresaţi-vă autorităţii locale res-
ponsabile pentru eliminarea deșeurilor.
Eliminai ambalajul în mod ecologic.
CONDIȚII DE GARANȚIE
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077,
Ulm (denumită în cele ce urmează „Beurer”)
oferă o garanie pentru produsul de faă, în
conformitate cu condiiile stipulate și în măsura
prezentată în continuare.
Condiiile de garanie prezentate în continuare nu
aduc atingere obligaiilor de garanie legale ale
vânzătorului stipulate în contractul de cumpărare
încheiat cu cumpărătorul.
De asemenea, garania nu aduce atingere nor-
melor legale obligatorii privind răspunderea.
Beurer garantează funcionarea fără defeciuni a
produsului și faptul că acesta este complet.
Garania globală este valabilă timp de 5 ani de la
data achiziionării produsului nou, neutilizat, de
către cumpărător.
Această garanie este valabilă numai pentru pro-
dusele achiziionate în calitate de consumator și
exclusiv în scopuri personale, pentru utilizarea la
domiciliu.
Se aplică legislaia germană.
În cazul în care, pe parcursul perioadei de
garanie, se dovedește că acest produs
este incomplet sau funcionează în mod
necorespunzător, în conformitate cu dispoziiile
prezentate în continuare, Beurer va oferi, în baza
prezentelor condiii de garanie, servicii gratuite
de livrare a pieselor de schimb sau de reparaii.
În cazul în care cumpărătorul dorește să anune
un caz acoperit de garanie, trebuie să se adre-
seze mai întâi comerciantului local: consultai
lista „Service International” cu adrese de service
anexată.
Astfel, cumpărătorul va afla informaii suplimen-
tare referitoare la gestionarea cazului acoperit de
garanie, de ex. unde poate trimite produsul și
care sunt documentele necesare.
Preteniile în temeiul garaniei sunt posibile
numai în cazul în care cumpărătorul poate pre-
zenta către Beurer sau un partener autorizat al
acestuia
o copie a facturii/dovadă de achiziionare și
produsul original
Din prezenta garanie sunt excluse în mod expres
uzura rezultată în urma utilizării obișnuite a pro-
dusului;
accesoriile incluse în pachetul de livrare al
acestui produs, care se pot uza, respectiv con-
suma în timpul utilizării corespunzătoare (de
ex. baterii, acumulatoare, manșete, garnituri,
electrozi, becuri, accesorii și accesorii ale inha-
latorului);
produsele care au fost utilizate, curăate, depo-
zitate sau la nivelul cărora s-au efectuat lucrări
de întreinere în mod necorespunzător și/sau
în mod contrar dispoziiilor din instruciunile
de instalare, precum și produsele care au fost
deschise, reparate sau la nivelul cărora s-au
efectuat modificări de către cumpărător sau un
centru de service neautorizat de Beurer;
defeciunile survenite în timpul transportului de
la producător la client, resp. de la centrul de
service la client;
produsele achiziionate ca articole la mâna a
doua sau ca articole uzate;
daunele rezultate în urma unei defeciuni la
nivelul acestui produs (în acest caz pot surveni
însă pretenii în baza răspunderii privind pro-
dusul sau a altor dispoziii obligatorii privind
răspunderea).
Lucrările de reparaie sau înlocuirea completă nu
prelungesc în niciun caz perioada de garanie.
Ne rezervăm drepturile asupra erorilor și modificărilor
20
PAP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Beurer GS215 Relax 757.36 Manual de utilizare

Categorie
Scări personale
Tip
Manual de utilizare