Schütte Wooden Core Toilet Seat Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Garantiebedingungen der Franz Joseph Schütte GmbH
2
2
3
4
4
5
6
7
7
8
9
9
10
11
11
12
13
13
DEDE
Garantiebedingungen.....................................................................................
BGBG
Гаранционни условия....................................................................................
CZ
CZ
Záruční podmínky.............................................................................................
DK
DK
Garantibetingelser............................................................................................
ES
ES
Condiciones de garantía.................................................................................
FR
FR
Conditions de la garantie................................................................................
GB
GB
Guarantee conditions.......................................................................................
HR
HR
Garancijski uvjeti...............................................................................................
HU
HU
Garanciafeltételek.............................................................................................
IT
IT
Condizioni di garanzia.....................................................................................
NL
NL
Garantievoorwaarden......................................................................................
PLPL
Warunki gwarancji.............................................................................................
RO
RO
MDMD
Condiţiile de garanţie.............................................................................
RU
RU
Условия гарантии...............................................................................................................
SE
SE
Garantivillkor.......................................................................................................
SI
SI
Garancijski pogoji..............................................................................................
SK
SK
Záručné podmienky.........................................................................................
TR
TR
Garanti koşulları.................................................................................................
2
DEDE
Garantiebedingungen:
1. Umfang der Garantie
Die Franz Joseph Schütte GmbH gewährt eine Garantie für ein-
wandfreie, dem Zweck entsprechende Werkstobeschaenheit und
Werkstoverarbeitung, fachgerechten Zusammenbau, Dichtheit
und Funktion. Die Garantie gilt nur für das Land, in dem das Produkt
gekauft worden ist.
Von der Garantie umfasst ist für eine reduzierte Garantiezeit von 1 Jahr
die Garantie auf die Haltbarkeit nicht hochglanzverchromter Oberä-
chen, wie z. B. bronzierter oder farbiger Oberächen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
• Korrosion in den Mischdüsen (Luftsprudler)
• Kartusche
• Ventiloberteil
Schäden durch unsachgemäße Montage, Inbetriebnahme und
Behandlung
Schäden durch äußere Einüsse, wie Feuer, Wasser, anormale Um-
weltbedingungen
Mechanische Beschädigung durch Unfall, Fall, oder Stoß
• Fahrlässige oder mutwillige Zerstörung
• Normale Abnutzung oder Wartungsmängel
Schäden infolge Reparaturen durch nicht qualizierte Personen
Schäden durch Nichtbeachtung der Pegeanleitung wie z. B. un-
sachgemäße Behandlung, ungenügende Pege oder Verwendung
ungeeigneter Putzmittel
Chemische oder mechanische Einwirkung während Transport, Lage-
rung, Anschluss, Reparatur und Benutzung des Produktes
2. Garantieleistung
Die Garantieleistung bezieht sich nach unserer Wahl auf die unentgelt-
liche Reparatur, die kostenlose Lieferung von Ersatzteilen oder eines
gleichwertigen Produktes gegen Rückgabe des fehlerhaften Teils bzw.
des fehlerhaften Produktes. Sollte der betreende Typ nicht mehr
hergestellt werden, behalten wir uns vor, nach eigener Wahl ein Ersatz-
produkt aus unserem Sortiment zu liefern, welches dem zurückgege-
benem Typ so nah wie möglich kommt.
Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bei
Einsendung des Produktes trägt der Käufer die Transportkosten sowie
das Transportrisiko, soweit nicht zugleich ein Gewährleistungsfall nach
den gesetzlichen Gewährleistungsregelungen vorliegt. In letztge-
nannten Fällen erstatten wir die Transportkosten.
Die Erstattung von Aufwendungen für Aus- und Einbau, Überprüfung,
Forderungen nach entgangenem Gewinn und Schadenersatz sind von
der Garantie ebenso ausgeschlossen, wie weitergehende Ansprüche
für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch das Produkt
oder dessen Gebrauch verursacht wurden.
3. Geltendmachung des Garantieanspruches
Der Garantieanspruch muss innerhalb der Garantiezeit gegenüber der
Franz Joseph Schütte GmbH, Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst unter
Vorlage des Original-Kaufbeleges geltend gemacht werden.
4. Garantiezeit
Als Garantiezeit gilt grundsätzlich diejenige Dauer, die auf dem
Etikett bzw. auf der Verpackung jeweils produktbezogen angegeben
ist. Sollte hier keine Garantiezeit produktspezisch ausgelobt sein,
beträgt diese grundsätzlich 2 Jahre ab Kaufdatum, wobei das Datum
auf dem Kaufbeleg maßgeblich ist. Ausnahme: Haltbarkeit jedweder
hochglanzverchromten Oberäche, wie bspw. bronzierte oder farbige
Oberächen, hierfür beträgt die Garantiezeit 1 Jahr, maßgeblich ist
auch hier das Datum auf dem Kaufbeleg.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit für das Produkt weder
verlängert noch erneuert. Garantieleistungen hemmen auch die Ge-
währleistungszeit nicht, wenn nicht zugleich ein Gewährleistungsfall
nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen neben den weiteren
gesetzlichen Voraussetzungen für eine Hemmung vorliegt.
5.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Überein-
kommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internatio-
nalen Warenkauf (CISG).
6. Salvatorische Klausel
Sollte eine Bestimmung dieser Regelungen ganz oder teilweise
rechtsunwirksam oder undurchführbar sein oder werden, oder sollten
die Parteien versehentlich eine Regelung in Bezug auf einen Punkt
dieses Vertrages nicht getroen haben, so wird die Geltung der
übrigen Bestimmungen dieses Vertrages hierdurch nicht berührt. An
die Stelle der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung oder
an die Stelle der Vertragslücke tritt eine wirksame oder durchführbare
Bestimmung, die dem Sinn und Zweck der ungültigen bzw. undurch-
führbaren Bestimmung am nächsten kommt. Im Falle einer Lücke gilt
diejenige Bestimmung als vereinbart, die dem entspricht, was dem
Sinn und Zweck dieses Vertrages vereinbart worden wäre, hätte man
die Angelegenheit von vorneherein bedacht. Dies gilt auch dann,
wenn die Unwirksamkeit einer Bestimmung auf einem in diesen Ver-
trag normierten Maß der Leistung oder Zeit beruht. In einem solchen
Fall tritt ein dem Gewollten möglichst nahe kommendes rechtlich
zulässiges Maß der Leistung oder Zeit an die Stelle des Vereinbarten.
BGBG
Гаранционни условия:
1. Обем на гаранцията
Франц Йозеф Шюте ГмбХ предоставя гаранция за безупречни,
съответстващи на предназначението характеристики на
материала и обработката на материала, професионален монтаж,
плътност и функция. Гаранцията важи само за страната, в която е
закупен продуктът.
Гаранцията обхваща за съкратен гаранционен период от 1 година
гаранция за трайност на хромираните повърхности с блясък, като
например бронзирани или боядисани повърхности.
От гаранцията са изключени:
корозия в смесителните дюзи (аератори)
пълнител
горна част на вентила
повреди поради неправилен монтаж, пуск и употреба
повреди поради външни въздействия, като например огън, вода,
химически въздействия
механични повреди поради злополука, падане или удар
разрушаване поради небрежност или умишлено разрушаване
нормално износване или недостатъчна техническа поддръжка
повреди поради ремонти от неквалифицирани лица
неправилна употреба, недостатъчна поддръжка и употреба на
неподходящи почистващи препарати
химическо или механично въздействие по време на транспорта,
съхранението, присъединяването, ремонта и употребата на
продукта
2. Гаранционни услуги
Гаранционните услуги са свързани по наш избор с безплатен
ремонт, безплатна доставка на резервни части или друг
равностоен продукт срещу връщане на дефектната част или на
дефектния продукт. Ако съответният тип не се произвежда повече,
3
си запазваме правото по наш избор да доставим продукт за смяна
от нашия асортимент, който е възможно най-близък до върнатия
тип.
Сменените продукти или части стават наша собственост. При
изпращането на продукта клиентът поема транспортните
разходи и транспортния риск, ако в същото време не е налице
гаранционен случай съгласно гаранционните разпоредби по
закон. В последния случай ние възстановяваме транспортните
разходи.
Възстановяването на разходите за демонтажа и монтажа,
проверката, вземанията при пропуснати ползи и обезщетението
също са изключени от гаранцията, както и други претенции за
щети и загуби, независимо от какъв вид, които са причинени от
продукта или неговата употреба.
3. Предявяване на гаранционни претенции
Гаранционните претенции трябва да бъдат предявени към Franz
Joseph Schütte GmbH, Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst, в рамките
на гаранционния период, като бъде представена оригиналната
касова бележка.
4. Гаранционен срок
По принцип за гаранционен срок се счита срокът, посочен
върху етикета или опаковката на продукта. Ако тук не е
посочен специфичен за продукта гаранционен срок, неговата
продължителност по принцип е 2 години от датата на закупуване,
при което определяща е датата върху касовата бележка.
Изключение: трайност на съответната хромирана повърхност
със силен блясък, като например бронзирани или боядисани
повърхности, за тях гаранционният период е 1 година, и тук
определяща е датата върху касовата бележка.
Гаранционните услуги нито удължават, нито подновяват
гаранционния срок за продукта. Гаранционните услуги не
блокират гаранционния срок, освен ако в същото време е налице
гаранционен случай съгласно законовите разпоредби наред с
другите законови условия за блокиране.
5.
За настоящата гаранция важи германското право, като е
изключена Конвенцията на ООН за договорите за международна
продажба на стоки (CISG).
6. Салваторна клауза
Ако някоя от клаузите на настоящия регламент е или стане изцяло
или отчасти правно недействителна или неизпълнима, или ако
страните по невнимание не са договорили условие по отношение
на някоя точка от договора, това не засяга действието на
останалите клаузи на договора. На мястото на недействителната
или неизпълнимата клауза или на мястото на пропуска в договора
идва действаща или изпълнима разпоредба, която е най-близка
по смисъл и цел до невалидната или неизпълнимата клауза. При
пропуск за договорена се счита клаузата, която отговаря на това,
което е щяло да бъде договорено според смисъла и целта на
настоящия договор, ако изначално е било помислено по въпроса.
Това важи също, когато някоя клауза стане недействителна поради
размера на услугата и времето, определени в настоящия договор.
В такъв случай на мястото на договореното идва разрешен от
закона размер на услугата или време, които са възможно най-
близки до желаното.
CZ
CZ
Záruční podmínky:
1. Rozsah záruky
Společnost Franz Joseph Schütte GmbH poskytuje záruku za správnou
účelu odpovídající kvalitu materiálu a zpracování materiálu, za správné
smontování, těsnost a funkci. Záruka platí pouze v zemi, ve které byl
výrobek zakoupen.
Záruka se vztahuje po zkrácenou záruční lhůtu 1 roku na trvanlivost
povrchů, které nejsou chromovány do vysokého lesku, jako je např.
povrch s bronzovou nebo barevnou povrchovou úpravou.
Záruka se nevztahuje na následující:
Koroze směšovacích trysek (provzdušňovače)
Kartuše
Horní díl ventilu
Poškození vzniklá nesprávnou montáží, uvedením do provozu a
ošetřováním
Poškození způsobená vnějšími vlivy, jako např. požár, voda, chemické
vlivy
Mechanická poškození způsobená nehodou, pádem nebo nárazem
Zničení z nedbalosti nebo úmyslu
Běžné opotřebení nebo nedostatečná údržba
Škody vzniklé v důsledku oprav nekvalikovanými osobami
Nesprávné ošetřování, nedostatečná péče a použití nevhodných
čisticích prostředků
Chemické nebo mechanické vlivy během přepravy, skladování, připo-
jování, opravy a použití výrobku
2. Záruční plnění
Záruční plnění poskytujeme na základě našeho výběru formou
bezplatné opravy, bezplatné dodávky náhradních dílů nebo podob-
ného výrobku oproti vrácení vadného dílu nebo vadného výrobku.
V případě, že příslušný typ není dále vyráběn, vyhrazujeme si právo
dodat takový náhradní výrobek z našeho sortimentu podle vlastního
výběru, který je nejbližší vrácenému typu.
Vrácené vyměněné výrobky nebo součásti se stávají naším vlastnict-
vím. Při zaslání výrobku hradí kupující náklady na dopravu a nese
riziko spojené s přepravou, pokud současně nenastal případ záručního
plnění v souladu s legislativní úpravou záručních podmínek. V posled-
ním uvedeném případě hradíme náklady na dopravu.
Náhrada nákladů na demontáž a montáž, kontrolu, nároky na ušlý zisk
a náhradu škody jsou ze záruky vyloučeny, stejně jako další nároky
na náhradu škod a ztrát libovolného druhu, které byly způsobeny
výrobkem nebo jeho použitím.
3. Uplatnění nároku na záruku
Nárok na poskytnutí záručního plnění musí být uplatněn během
záruční lhůty vůči společnosti Franz Joseph Schütte GmbH, Huller-
weg1, 49134 Wallenhorst spolu s předložením originálního prode-
jního dokladu.
4. Záruční lhůta
Za záruční lhůtu je považován zásadně takový časový úsek, který je
uveden na etiketě nebo na obalu daného výrobku. Pokud zde není
pro daný výrobek žádná záruční lhůta uvedena, je tato záruční lhůta
vždy 2 roky od data nákupu, přičemž směrodatné je datum uvedené
na prodejním dokladu. Výjimka: Na trvanlivost jakéhokoliv povrchu
s chromovanou úpravou ve vysokém lesku, jako jsou např. povrchy s
bronzovou nebo barevnou povrchovou úpravou, se vztahuje záruční
lhůta v trvání 1 roku, směrodatné je přitom datum na prodejním
dokladu.
Uplatněním nároku na záruční plnění se záruční lhůta na výrobek
neprodlužuje ani neobnovuje. Uplatnění nároku na záruční plnění ani
neznamená přerušení záruční lhůty, pokud současně nenastává případ
4
záruky podle legislativních ustanovení vedle dalších legislativních
předpokladů pro přerušení záruční lhůty.
5.
Na tuto záruku se vztahuje německá právní úprava s vyloučením do-
hody OSN o smlouvám o mezinárodním nákupu zboží (CISG).
6. Salvatorská klauzule
V případě, že jsou některá ustanovení tohoto dokumentu zcela nebo
částečně právně neúčinná nebo neproveditelná nebo se jimi stanou,
nebo pokud strany omylem neuvedly některou úpravu s ohledem
na některý z bodů této smlouvy, není touto skutečností narušena
platnost ostatních ustanovení této smlouvy. Namísto neúčinného
nebo neproveditelného ustanovení nebo namísto mezery ve smlouvy
nastupuje účinné nebo proveditelné ustanovení, které nejvíce odpo-
vídá smyslu a účelu neplatného nebo neproveditelného ustanovení.
V případě mezery platí jako dohodnuté takové ustanovení, které od-
povídá tomu, co by bylo dohodnuto ve smyslu a účelu této smlouvy,
pokud by byla tato záležitost předem zvážena. To platí i v případě, že
neúčinnost některého ustanovení v této smlouvě spočívá v normalizo-
vané měrné jednotce výkonu nebo času. V takovém případě je použita
chtěnému účelu nejbližší právně přípustná měrná jednotka výkonu
nebo času namísto dohodnuté.
DK
DK
Garantibetingelser:
1. Garantiens omfang
Franz Joseph Schütte GmbH yder garanti på fejlfri, formålet tilsvaren-
de materialekvalitet og bearbejdning, faglig korrekt samling, tæthed
og funktion. Garantien gælder kun i det land, hvor produktet er blevet
købt.
Garantien omfatter en reduceret garantiperiode på 1 år for holdbarhe-
den af ikke højglansforkromede overader, som f.eks. bronsede eller
farvede overader.
Garantien dækker ikke:
Korrosion i blandedyser (luftblander)
Patron
Ventiloverdel
Skader grundet forkert montering, ibrugtagning og behandling
Skader grundet ydre påvirkninger, som f.eks. ild, vand, kemiske
påvirkninger
Mekaniske skader grundet uheld, fald, eller stød
Uagtsom eller forsætlig ødelæggelse
Normalt slid eller manglende vedligeholdelse
Skader grundet reparationer af ikke kvalicerede personer
Forkert behandling, utilstrækkelig pleje samt brug af uegnede
rengøringsmidler
Kemisk eller mekanisk påvirkning under transport, opbevaring, tils-
lutning, reparation og brug af produktet
2 Garanti
Garantien dækker efter vores skøn en gratis reparation, gratis levering
af reservedele eller af et ligeværdigt produkt mod returnering af den
defekte del eller det defekte produkt. Hvis ikke den pågældende type
produceres mere, forbeholder vi os ret til efter eget skøn at levere et
erstatningsprodukt fra vores sortiment, som svarer mest muligt til den
returnerede type.
Udskiftede produkter eller dele bliver vores ejendom. Ved indsendelse
af produktet påhviler transportomkostningerne og transportrisikoen
køberen, såfremt der ikke samtidigt foreligger et garantitilfælde i hen-
hold til de lovbestemte garantibestemmelser. I sidstnævnte tilfælde
betaler vi transportomkostningerne.
Betaling af udgifter for demontering og montering, kontrol, fordringer
for tabt fortjeneste og skadeserstatning er udelukket fra garantien
ligesom yderligere krav fra skader og tab uanset af hvilken art, som er
blevet forårsaget af produktet eller af dettes brug.
3 Fremsættelse af garantikravet
Garantikravet skal inden for garantiperioden fremsættes mod Franz
Joseph Schütte GmbH, Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst ved fremlæg-
gelse af den originale kvittering.
4. Garantiperiode
Som garantiperiode gælder principielt den tid, som er angivet på det
pågældende produkts etiket eller på emballagen. Hvis der her ikke
er angivet nogen produktspecik garantiperiode, er denne princi-
pielt 2år fra købsdato, hvorved datoen på kvitteringen er afgørende.
Undtagelse: Grundet holdbarheden af højglansforkromede overader,
som f.eks. bronsede eller farvede overader, er garantiperioden her
kun 1år, hvorved datoen på kvitteringen også her er afgørende.
Garantiperioden bliver hverken forlænget eller fornyet på grund af en
garantiydelse. Garantiydelser begrænser heller ikke garantiperioden,
hvis der ikke samtidigt foreligger et garantitilfælde i henhold til de
lovbestemte garantibestemmelser foruden andre juridiske forudsætni-
nger for en begrænsning.
5.
For denne garanti gælder tysk lovgivning under udelukkelse af De Fo-
renede Nationers konvention om kontrakter om international handel
med varer (CISG).
6. Ugyldighedsbestemmelse
Skulle en bestemmelse i disse regler være eller blive helt eller delvist
juridisk ugyldig eller uigennemførlig, eller skulle parterne ved en
fejltagelse ikke have truet en aftale vedrørende et punkt i denne
kontrakt, berøres de andre bestemmelser i denne kontrakt ikke af
dette. Den ugyldige eller uigennemførlige bestemmelse eller mangel
erstattes af en gyldig eller gennemførlig bestemmelse, der kommer
så tæt som muligt på den ugyldige eller uigennemførlige bestem-
melses formål. I tilfælde af en mangel gælder den bestemmelse som
aftalt, som svarer til det, der ville være blevet aftalt vedrørende denne
kontrakts formål, hvis man fra starten havde taget højde for dette an-
liggende. Dette gælder også, hvis en bestemmelses ugyldighed beror
på en i denne kontrakt normaliseret omfang vedrørende ydelse eller
tid. I et sådant tilfælde erstattes det tilstræbte omfang af ydelse eller
tid af et muligst lignende juridisk tilladt omfang af ydelse eller tid.
ES
ES
Condiciones de garantía:
1. Alcance de la garantía
Franz Joseph Schütte GmbH concede una garantía del ensamble
profesional, hermeticidad y funcionamiento impecables, de la calidad
de los materiales y su procesamiento de acuerdo con la nalidad. La
garantía solamente es válida para el país en el cual fue adquirido el
producto.
En la garantía está englobada por un plazo de garantía reducido a
1año, la durabilidad de las supercies no cromadas con alto brillo,
como p.ej. supercies bronceadas o con color.
Están excluidos de la garantía:
Corrosión en las toberas de mezcla (aireador)
Cartucho
Parte superior de válvula
Daños por montaje, puesta en servicio y trato inadecuado
5
Daños por inuencias externas, como p.ej. fuego, agua, ataques
químicos
Daños mecánicos por accidentes, caídas o golpes
Destrucción negligente o intencionada
Desgaste natural o deciencias de mantenimiento
Daños consecuentes de reparaciones por personal no cualicado
Trato indebido, conservación insuciente, así como empleo de pro-
ductos de limpieza inapropiados.
Efectos químicos o mecánicos durante el transporte, almacenaje,
conexión, reparación o uso del producto
2. Prestaciones de garantía
Las prestaciones de garantía se reeren a nuestra elección a una repa-
ración sin cargo, el suministro de piezas de repuestos o un producto
equivalente sin cargo contra devolución de la pieza o bien el producto
defectuoso. En caso de que el tipo afectado ya no se ha fabricado, nos
reservamos el derecho de suministrar a nuestra elección un producto
de sustitución de nuestro surtido el cuál se asemeje lo más posible al
tipo devuelto.
Las piezas o los productos sustituidos pasan a ser de nuestra propie-
dad. Al enviar el producto el comprador asume los costes, así como el
riesgo de transporte, siempre que al mismo tiempo no estemos ante
un caso de garantía de acuerdo con las reglamentaciones de presta-
ciones de garantía. En el último caso mencionado reembolsamos los
costes de transporte.
La devolución de gastos de desmontaje y montaje, comprobación, re-
querimientos de lucro cesante e indemnización por daños y perjuicios
están asimismo excluidos de la garantía, así como reclamaciones am-
plias por daños y perjuicios independientemente del tipo que hayan
sido producidos por el producto o su empleo.
3. Reclamación de los derechos de garantía
Los derechos de garantía deben ser reclamados dentro del plazo
de garantía ante Franz Joseph Schütte GmbH, Hullerweg 1, 49134
Wallenhorst/Alemania bajo presentación del comprobante de compra
original.
4. Plazo de garantía
Como plazo de garantía vale fundamentalmente aquella duración
indicada en la etiqueta o bien sobre el embalaje referida en cada caso
al producto. En caso de que aquí no se indique un plazo de garantía
especíco para el producto, este es fundamentalmente de 2 años a
partir de la fecha de compra, donde es vinculante la fecha del com-
probante de compra. Excepción: La durabilidad referida a cualquier
supercie cromada con alto brillo como p.ej. supercies bronceadas
o coloridas tiene en este caso un plazo de garantía de 1 año donde
también es vinculante la fecha del comprobante de compra.
A través de las prestaciones de garantía el plazo de garantía para el
producto no se prolonga ni se renueva. Las prestaciones de garantía
tampoco afectan el plazo de garantía siempre que junto con el caso
de garantía exista un impedimento de conformidad a las disposiciones
legales junto a otras condiciones legales.
5.
Para esta garantía vale la legislación de la República Federal de Alema-
nia bajo exclusión del tratado de las Naciones Unidas sobre contratos
sobre la venta internacional de mercancías (CISG).
6. Cláusula de salvedad
En caso de que una cláusula de estas condiciones sea o pueda ser
total o parcialmente inefectiva o impracticable, o las partes no hayan
acordado accidentalmente una cláusula con referencia a este punto
del contrato, la vigencia de las cláusulas restantes no se verá afectada
por ello. En lugar de la cláusula inefectiva o impracticable o en lugar
del hueco de contrato vale como acordada aquella cláusula efectiva o
practicable que sea más cercana a la nalidad de la cláusula inefectiva
o impracticable. En caso de un hueco vale como acordada aquella
cláusula que se corresponda con la nalidad que hubiese sido acorda-
da con esta cláusula tal como si el tema se hubiese previsto anticipa-
damente. Esto vale también cuando la cláusula inefectiva se basa en
una disposición sobre una medida, prestación o tiempo nominada en
este contrato. En un caso así entra en vigor la medida de prestación
o tiempo en lo posible más cercana a la legalmente homologada en
lugar de la acordada.
FR
FR
Conditions de la garantie :
1. Étendue de la garantie
La société Franz Joseph Schütte GmbH accorde une garantie sur la
qualité et le traitement des matériaux, sur l’assemblage dans les règles
de l’art, sur l’étanchéité et sur la fonctionnalité. La garantie s’applique
uniquement dans le pays où le produit a été acheté.
La garantie comprend, pour une durée réduite d’un an, la garantie sur
la durabilité des surfaces non chromées brillant, telles que les surfaces
bronzées ou colorées.
Sont exclues de la garantie :
corrosion dans les mitigeurs (jet mousseur)
cartouche
tête de robinet
dommages dus à un montage, une mise en service et un maniement
non conformes
dommages dus à des facteurs externes, tels qu’incendie, eau, dom-
mages chimiques
endommagement mécanique dû à un accident, une chute ou un
choc
destruction volontaire ou involontaire
usure normale ou manque d’entretien
dommages dus à des réparations eectuées par des personnes non
qualiées
maniement non conforme, entretien insusant et utilisation de
produits ménagers inappropriés
dommages chimiques ou mécaniques pendant le transport, le sto-
ckage, le raccordement, les réparations et l’utilisation du produit
2. Prestations garanties
La garantie consiste, à notre libre appréciation, à eectuer gratuite-
ment les réparations, à livrer gratuitement des pièces détachées ou un
produit équivalent contre restitution de la pièce ou du produit défec-
tueux. Si le type concerné nest plus fabriqué, nous nous réservons le
droit, à notre libre appréciation, de livrer un produit de notre gamme
aussi proche que possible du type retourné.
Les produits ou pièces remplacés sont notre propriété. En cas d’expé-
dition du produit, les frais de transport et les risques du transport sont
à la charge de l’acheteur, sauf cas de garantie légale selon les règles de
la garantie légale. Dans ce cas, nous remboursons les frais de trans-
port.
Le remboursement des frais de montage et de démontage, de la révi-
sion, du manque à gagner et des dommages et intérêts est exclu de la
garantie, tout comme les actions pour détérioration et perte de toute
nature occasionnées par le produit ou son utilisation.
3. Mise en œuvre de la garantie
La garantie doit être exercée pendant la durée de la garantie à l’en-
contre de la société Franz Joseph Schütte GmbH, Hullerweg 1, 49134
Wallenhorst, sur présentation de la preuve d’achat originale.
6
4. Durée de la garantie
La durée de la garantie est la durée indiquée sur l’étiquette ou sur
l’emballage du produit. Si aucune durée de garantie spécique au pro-
duit nest indiquée, la durée de la garantie sélève en principe à 2ans
à compter de la date d’achat, la date gurant sur la preuve d’achat
faisant foi. Exception : Solidité de toute surface chromée ultra-brillant,
telles que surfaces bronzées ou colorées, la durée de garantie s’élève à
1 an, la date gurant sur la preuve d’achat faisant foi.
La mise en œuvre de la garantie ne prolonge pas et ne renouvelle
pas la durée de la garantie pour le produit. Toute mise en œuvre de la
garantie ne suspend pas non plus la durée de la garantie s’il ne s’agit
pas également d’un cas de garantie et si les conditions légales de la
suspension sont réunies.
5.
Seul le droit allemand s’applique à cette garantie, à l’exclusion de la
Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale
(CVIM).
6. Nullité partielle
La nullité ou l’inapplicabilité totale ou partielle de l’une des disposi-
tions de ces règles n’aecte pas la validité du contrat dans ses autres
dispositions. Il en va de même si les Parties ont omis par inadvertance
de prévoir une règle sur un point précis du contrat. La disposition
nulle ou inapplicable sera remplacée par une disposition équivalente
correspondant à la matière du contrat. Il en ira de même en cas de la-
cune. En cas de lacune, sera réputée convenue la disposition qui aurait
été convenue dans le sens correspondant à la matière du contrat. Ceci
s’applique également si la nullité d’une disposition repose sur une
mesure standard de la prestation ou du temps. Dans ce cas, la mesure
convenue sera remplacée par la mesure de la prestation ou du temps
se rapprochant le plus de l’intention des Parties.
GB
GB
Warranty conditions:
1. Scope of warranty
The Franz Joseph Schütte GmbH shall grant a warranty for proper
material qualities and material processing in accordance with the
intended purpose as well as professional assembly, tightness and
function. The warranty shall only apply for the country in which the
product has been procured.
Included within the scope of the warranty is a guarantee, reduced to
1year, for the durability of non-high-gloss chrome-plated surfaces,
such as bronzed or coloured surfaces.
Excluded from the warranty are the following:
Corrosion in the mixer jets (aerator)
Cartridge
Upper part of valve
Damages due to improper assembly, commissioning and handling
Damages due to external inuences such as re, water and chemical
inuences
Mechanical damage due to accidents, falls or impacts
Negligent or intentional destruction
Normal wear or poor maintenance
Damages due to repairs by unqualied persons
Improper handling, insucient care and use of unsuitable cleaning
agents
Chemical or mechanical inuences during transport, storage, con-
nection, repair and use of the product
2. Warranty service
The warranty performance refers, depending on our choice, to repairs
conducted free of charge, the free delivery of spare parts or a product
of the same quality on return of the decient part or product. If the
type concerned is longer produced, we reserve the right to deliver a
replacement product from our range which is as similar as possible to
the returned type.
Replaced products or parts are transferred into our property. On re-
turning the product, the purchaser shall bear the costs of transporta-
tion and the transport risk if this does not concern a warranty case in
accordance with the legal warranty regulations. In the latter case, we
shall reimburse the costs of transportation.
The reimbursement of expenses for deinstallation and installation,
inspection, claims due to lost prot and for damages are excluded
from the warranty, as are any further claims for damages and losses of
whatever kind which are caused through the product or its use.
3. Assertion of the warranty claim
The warranty claim must be asserted within the warranty period with
the submission of the original receipt of purchase to Franz Joseph
Schütte GmbH, Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst.
4. Warranty period
The warranty period is always of the duration stated on the label or
the packaging of each individual product. Should no specic warranty
be stated for a specic product, this always totals 2 years from the data
of purchase, whereby the date on the purchase receipt is decisive.
Exception: The durability of any high-gloss chrome-plated surface,
such as bronzed or coloured surfaces; for this purpose, the warranty
period totals 1 year; here also the date on the receipt of purchase is
decisive.
The warranty period for the product shall neither be extended nor
renewed through warranty services. Warranty services shall not limit
the warranty period unless a warranty case occurs in accordance with
the legal provisions in addition to further legal prerequisites for a
limitation.
5.
German law shall apply under this warranty, under the exclusion of the
United Nations Convention on contracts regarding the international
sale of goods (CISG).
6. Severability clause
Should any provision in these regulations be or be rendered wholly or
partially ineective, or should the parties inadvertently fail to create a
regulation with regard to a matter of this contract, the validity of the
other provisions in this contract shall remain unaected. Instead of the
ineective or infeasible provision, or instead of the contractual gap,
an eective or feasible provision shall be added which comes closest
to the intent and purpose of the invalid or infeasible provision. In the
case of a gap, the provision shall be agreed upon which accords with
what would have been agreed upon, in line with the intention and
purpose of this contract, had the parties considered the matter from
the start. This also applies if the ineectiveness of a provision is based
on a measure of performance or time standardised in this contract. In
such cases, a legally permitted measure of performance or time which
comes as close as possible to the agreed measure shall replace the
agreed one.
7
HR
HR
Jamstveni uvjeti:
1. Opseg jamstva
Tvrtka Franz Joseph Schütte GmbH jamči za besprijekorna svojstva
materijala koja odgovaraju svrsi, za obradu materijala, stručno skla-
panje, nepropusnost i funkcionalnost. Jamstvo vrijedi samo za državu
u kojoj je proizvod kupljen.
Jamstvo uključuje, u smanjenom jamstvenom roku od 1 godine,
jamstvo za trajnost površina koje nisu visokosjajno kromirane, kao npr.
brončane ili obojene površine.
Jamstvo ne uključuje:
koroziju u mlaznicama za miješanje (raspršivaču)
kartušu
gornji dio ventila
štete zbog nestručne montaže, puštanja u rad i rukovanja
štete zbog vanjskih utjecaja, kao npr. vatre, vode, kemijskih utjecaja
mehanička oštećenja zbog nesreće, pada ili udarca
uništenje zbog nemara ili namjerno uništenje
uobičajeno trošenje ili nedostatno održavanje
štete zbog popravaka od strane nestručnih osoba
nestručno rukovanje, nedovoljno održavanje i uporabu neprikladnih
sredstava za čišćenje
kemijsko ili mehaničko djelovanje tijekom prijevoza, skladištenja,
priključivanja, popravka i uporabe proizvoda.
2. Ostvarenje prava s osnova jamstva
Ostvarenje prava s osnova jamstva odnosi se, po našem vlastitom iz-
boru, na besplatan popravak, besplatnu isporuku rezervnih dijelova ili
proizvoda iste kvalitete uz obvezu povrata neispravnog dijela odnos-
no proizvoda. Ako se dotičan tip proizvoda više ne proizvodi, zadrža-
vamo pravo da, po vlastitom izboru, iz svojeg asortimana isporučimo
zamjenski proizvod koji je što sličniji vraćenom tipu.
Zamijenjeni proizvodi ili dijelovi postaju naše vlasništvo. U slučaju
vraćanja proizvoda kupac snosi troškove prijevoza kao i rizik prijevoza,
osim ako istovremeno nije nastupio slučaj odgovornosti za materijalne
nedostatke u skladu sa zakonskim propisima o odgovornosti za mate-
rijalne nedostatke prodane stvari. U tom slučaju mi snosimo troškove
prijevoza.
Osim toga, jamstvo ne uključuje nadoknadu troškova za demontažu
i montažu, pregled, potraživanja za izgubljenu dobit i naknadu štete
kao ni daljnja potraživanja za bilo kakve štete i gubitke koji su nastali
zbog proizvoda ili njegove uporabe.
3. Potraživanje prava s osnova jamstva
Potraživanja s osnova jamstva ostvaruju se predočenjem originalnog
dokaza o kupnji tvrtki Franz Joseph Schütte GmbH, Hullerweg 1,
49134 Wallenhorst unutar jamstvenog roka.
4. Jamstveni rok
Jamstvenim rokom smatra se u načelu ono razdoblje koje je navedeno
na naljepnici odn. pakiranju pojedinog proizvoda. Ako uz neki proiz-
vod nije speciciran nikakav jamstveni rok, on u načelu iznosi 2 godine
od datuma kupnje, pri čemu je mjerodavan datum na potvrdi o kupnji.
Iznimka: Jamstveni rok za trajnost svih vrsta visokosjajno kromiranih
površina, kao što su npr. brončane ili obojane površine, iznosi 1go-
dinu, pri čemu je i ovdje mjerodavan datum na potvrdi o kupnji.
Ostvarenjem jamstva jamstveni se rok za proizvode niti produljuje,
a niti obnavlja. Nadalje, ostvarena jamstva ne ograničavaju jamst-
veni rok za materijalne nedostatke, osim ako istovremeno, uz ostale
zakonske preduvjete za ograničenje, ne postoji slučaj odgovornosti za
materijalne nedostatke u skladu sa zakonskim odredbama.
5.
Na ovo jamstvo primjenjuje se njemačko pravo, ali isključuje se
Konvencija Ujedinjenih naroda o ugovorima o međunarodnoj prodaji
(CISG).
6. Salvatorna klauzula
Ako bilo koja odredba ovog Ugovora jest ili postane djelomično ili
potpuno nevaljana ili neprovediva, ili ako strane nehotice ne postignu
dogovor oko neke točke ovog ugovora, ostale odredbe ovog Ugovora
ostaju i dalje na snazi. Nevaljana ili neprovediva odredba ili praznina
u ugovoru zamijenit će se valjanom ili provedivom odredbom koja će
u najvećoj mogućoj mjeri odgovarati smislu i svrsi nevaljane odn. ne-
provedive odredbe. U slučaju pravne praznine u ugovoru, smatrat će
se da je ugovorena ona odredba koja bi bila najbliža smislu i svrsi ovog
ugovora da je bila razmatrana od samog početka To se primjenjuje i u
slučaju kad se nevaljanost neke odredbe temelji na mjeri za učinak ili
vrijeme utvrđenoj u ovom ugovoru. U tom se slučaju ugovorena mjera
zamjenjuje pravno dopuštenom mjerom koja je najbliža svrsi koju su
ugovorne strane željele postići.
HU
HU
Garanciális feltételek:
1. A garancia tartalma
A Franz Joseph Schütte GmbH garantálja a kifogástalan, a célnak meg-
felelő nyersanyagminőséget és nyersanyagfeldolgozást, a szakszerű
összeszerelést, a megfelelő szigeteltséget és a működőképességet. A
garancia abban az országban érvényes, amelyben a terméket meg-
vásárolták.
Ez a garancia 1 éves csökkentett idejű garanciát biztosít a magasfényű
krómozással nem ellátott, pl. bronz-, vagy festékbevonatú felületek
tartósságára.
A garancia nem foglalja magában a következőket:
A keverőfúvókák korróziója (levegőbefúvók)
Patron
Szelep felső rész
Szakszerűtlen szerelés, üzembe helyezés és kezelés általi károk
Olyan külső hatások által okozott károk, mint pl. tűz, víz, kémiai
hatások
Baleset, lezuhanás, vagy ütés miatti mechanikai károsodások
Hanyag kezelés, vagy szándékos károkozás
Normál elhasználódás, vagy a karbantartás hiánya
Nem szakképzett személyek által végzett javítások miatti károk
Szakszerűtlen kezelés, nem kielégítő ápolás, valamint a célra nem
alkalmas tisztítószerek használata
Vegyi, vagy mechanikai hatások a termék szállítása, tárolása, csatlako-
ztatása, javítása, és használata során
2. A garanciális szolgáltatás
A garanciális szolgáltatás nyújtásakor belátásunk szerint szabadon
választhatunk az ingyenes javítás, a cserealkatrészek hibás alkatrész
visszaküldése esetén történő díjmentes kiszállítása, vagy a hibás ter-
mék visszaküldése esetén történő egyenértékű termék díjmentes kis-
zállítása között. Ha már nem gyártjuk az adott típusú terméket, akkor
fenntartjuk annak jogát, hogy választékunkból olyan csereterméket
szállítsunk, amely a lehető legközelebb áll a visszaadott típushoz.
A kicserélt termékek, vagy alkatrészek átkerülnek a mi tulajdonunkba.
Amennyiben nem áll fenn egyben a törvény által előírt garanciasz-
abályoknak megfelelő garanciális eset is, akkor a termék beküldésekor
a szállítási költségek és kockázatok a vevőt terhelik. Az utóbbi esetben
a szállítási költséget visszatérítjük.
A garancia éppúgy nem vonatkozik a ki-, és beszerelési ráfordításokra,
az ellenőrzésre, a kiesett nyereséggel kapcsolatos követelésekre és
8
kártérítésekre, mint ahogyan azokra a bármilyen típusú igényekre és
veszteségekre sem, amelyeket a termék és annak használata okozott.
3. A garanciális igény érvényesítése
A garanciális igényt a garanciális időn belül az eredeti vásárlási bizo-
nylat bemutatásával kell érvényesíteni a Franz Joseph Schütte GmbH
vállalatnál, melynek címe Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst.
4. Garanciális idő
A garanciális idő alapvetően az az időtartam, amely az adott termékre
vonatkozóan meg van adva a címkén, ill. a csomagoláson. Ha nem
került meghatározásra termékspecikus garanciális idő, akkor ez
alapvetőan a vásárlás időpontjától számított 2 év, melynél a vásárlási
bizonylat a mérvadó. Kivétel: Bármely magasfényű krómozással nem
ellátott, pl. bronz-, vagy festékbevonatú felület tartósságára, melyre
1éves garanciális idő vonatkozik, ebben az esetben is a vásárlási
bizonylat a mérvadó.
A garanciális szolgáltatás nem hosszabbítja meg és nem is újítja meg
a termék garanciális idejét. A garanciális szolgáltatás csak abban az
esetben nem szünteti meg a garanciális időt, ha a megszüntetést
előíró törvényi feltételek mellett nem áll fenn egyidőben a törvényi
előírásoknak megfelelő további garanciális eset.
5.
Ezt a garanciát a német törvények szabályozzák a nemzetközi árufor-
galomról szóló ENSZ-egyezményének (CISG) kizárása mellett.
6. Érvényességi záradék
Amennyiben az itt felsorolt szabályozások egyes pontjai részben vagy
egészben érvényüket vesztik, vagy végrehajthatatlanná válnak, vagy a
felek véletlenül még nem állapodtak meg a jelen szerződés valamely
pontjával kapcsolatosan, akkor ez nem befolyásolja a szerződés egyéb
pontjainak érvényességét. A hatályát vesztett, vagy végrehajthatatlan
rendelkezést, vagy a szerződésben lévő joghézagot olyan hatályos,
vagy végrehajtható rendelkezéssel kell helyettesíteni, amelynek értelme
és célja a legközelebb áll a hatályát vesztett, vagy végrehajthatatlan
rendelkezéshez. Joghézag esetén az a rendelkezés lép érvényre, amely-
ről a szerződés célja és értelme gyelembe vételével megállapodtak
volna, ha korábban lett volna lehetőség erre. Ugyan ez érvényes arra
az esetre is, ha egy rendelkezés érvénytelensége a jelen szerződésben
meghatározott valamely paraméteren vagy teljesítésen, avagy időn
alapul. Ilyen esetben a kitűzött célhoz a lehető legközelebb eső, jogilag
lehetséges paraméter, teljesítés vagy idő váltja fel az érvénytelent.
IT
IT
Condizioni della garanzia commerciale:
1. Ambito della garanzia commerciale
La Franz Joseph Schütte GmbH fornisce una garanzia commerciale sul-
la qualità e la lavorazione perfetta e conforme allo scopo del materiale,
sull’assemblaggio professionale, la tenuta e la funzione. La garanzia
commerciale è valida solo nel Paese in cui il prodotto viene acquistato.
La garanzia commerciale include un periodo di copertura ridotto di
1anno per la durata delle superci cromate non lucide, come superci
bronzate e colorate.
Sono escluse dalla garanzia:
corrosione negli ugelli di miscelazione (aeratore)
cartuccia
parte superiore della valvola
danni dovuti ad un montaggio, una messa in funzione e un tratta-
mento impropri
danni dovuti a inussi esterni, come fuoco, acqua, agenti chimici
danno meccanico causato da incidenti, cadute o impatti
distruzione colposa o dolosa
normale usura o manutenzione carente
danni successivi a riparazioni eseguite da persone non qualicate
trattamento improprio, cura insuciente e uso di detergenti inade-
guati
azione chimica e meccanica durante trasporto, magazzinaggio, allac-
cio, riparazione e usura del prodotto.
2. Garanzia commerciale
La garanzia commerciale dà diritto, a nostra discrezione, alla riparazi-
one gratuita, alla consegna gratuita di pezzi di ricambio o ad un pro-
dotto di uguale valore dietro restituzione della parte o del prodotto
difettosi. Se la tipologia in oggetto non venisse più prodotta, ci riservi-
amo il diritto di fornire a nostra discrezione un prodotto sostitutivo del
nostro assortimento che si avvicini il più possibile a quello restituito.
La proprietà delle parti o dei prodotti sostituiti si trasferisce a noi.
All’invio del prodotto, le spese e il rischio di trasporto sono a carico
del compratore laddove non sia presente un caso di garanzia legale ai
sensi delle disposizioni di legge in materia. Se invece si vericasse uno
di questi ultimi casi, provvederemo al rimborso dei costi di trasporto.
La garanzia commerciale esclude anche il rimborso delle spese di
smontaggio e montaggio, verica, le rivendicazioni per mancato gua-
dagno e di risarcimento danni, oltre ad altri diritti per danni e perdite
di qualsiasi tipo, causate dal prodotto o dal suo impiego.
3. Rivendicazione del diritto di garanzia commerciale
Il diritto di garanzia commerciale deve essere fatto valere nei confronti
della Franz Joseph Schütte GmbH, Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst
entro il termine di garanzia e dietro presentazione della ricevuta d’ac-
quisto originale.
4. Periodo di garanzia commerciale
Come periodo di garanzia commerciale si applica sostanzialmente la
durata riportata sull’etichetta o sulla confezione del rispettivo prodot-
to. Laddove non fosse riportato nessun periodo di garanzia specico,
questo si estende a 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Sarà deter-
minante la data riportata sulla ricevuta d’acquisto. Eccezione: durata
di superci cromate lucide, come superci bronzate o colorate, il cui
periodo di garanzia si estende ad 1 anno; anche in questo caso sarà
determinante la data riportata sulla ricevuta d’acquisto.
Lerogazione di prestazioni di garanzia commerciale non comporta
unestensione o un rinnovo del periodo di garanzia. Le prestazioni di
garanzia commerciale non inuiscono sul periodo di garanzia legale,
se non si verica al contempo anche un caso di garanzia legale in con-
formità alle disposizioni di legge, insieme ad altri requisiti legali.
5.
Alla presente garanzia commerciale si applica il diritto tedesco con
esclusione della Convenzione di Vienna sulla vendita internazionale di
beni mobili (CISG).
6. Clausola salvatoria
Qualora singole disposizioni di queste regolamentazioni fossero o di-
venissero inecaci o inapplicabili o laddove le parti avessero inavver-
titamente tralasciato una regolamentazione in merito ad un aspetto
del presente contratto, la validità delle restanti disposizioni contrattua-
li rimane invariata. In luogo della disposizione inecace o inapplicabi-
le o della lacuna contrattuale sarà applicata una disposizione ecace
e applicabile che più si avvicini al senso e allo scopo della disposizione
inecace o inapplicabile. In presenza di lacune si considera concorda-
ta la disposizione che corrisponda al senso e allo scopo contrattuale
che le parti avrebbero inteso seguire se avessero tenuto conto della
questione n dall’inizio. Questo vale anche se l’inecacia di una dis-
posizione si basi su una misura di prestazione o tempo standardizzata
nel presente contratto. In tal caso, in luogo della misura di prestazione
9
o tempo concordata nel contratto, si applica quella consentita dalla
legge che più ai avvicini alla volontà delle parti.
NL
NL
Garantiebepalingen:
1. Omvang van de garantie
Franz Joseph Schütte GmbH garandeert een storingsvrije, voor het
gebruiksdoel geschikte materiaalkwaliteit en materiaalverwerking,
professionele montage, dichtheid en werking. De garantie geldt alleen
voor het land, waarin het product werd gekocht.
De garantie omvat een beperkte garantie van 1 jaar op de duurzaam-
heid van niet-hoogglans-verchroomde oppervlakken, zoals gebronsde
of gekleurde oppervlakken.
Uitgesloten van de garantie zijn:
Corrosie in de mengkop (beluchter)
Binnenwerk
Bovendeel ventiel
Schade door onjuiste montage, ingebruikname en behandeling
Schade door invloeden van buitenaf, zoals brand, water, chemische
inwerkingen
Mechanische beschadiging door ongeval, vallen, of stoten
Nalatige of moedwillige vernieling
Normale slijtage of gebrek aan onderhoud
Schade als gevolg van reparaties door niet gekwaliceerde personen
Onjuiste behandeling, onvoldoende onderhoud en het gebruik van
niet geschikte reinigingsmiddelen
Chemische of mechanische inwerking tijdens transport, opslag, aans-
luiting, reparatie en gebruik van het product
2. Het honoreren van garantieclaims
Het honoreren van garantieclaims omvat naar ons goeddunken,
gratis generatie, gratis levering van vervangende onderdelen of een
gelijkwaardig product tegen inlevering van het defecte onderdeel of
het defecte product. Mocht het betreende type niet meer worden
gemaakt, behouden wij ons het recht voor, naar eigen goeddunken
een vervangende product uit ons assortiment te leveren, dat zo dicht
mogelijk in de buurt komt van het geretourneerde type.
Vervangen producten of onderdelen worden ons eigendom. Bij het
versturen van het product is de koper verantwoordelijk voor de trans-
portkosten en het transportrisico, voor zover er geen sprake is van
een garantiegeval conform de wettelijke garantieregelingen. In laatst
genoemde gevallen vergoeden wij de transportkosten.
De vergoeding van onkosten voor demontage en montage, controle,
claims voor gederfde winst en schadevergoeding zijn uitgesloten van de
garantie, evenals verdere claims voor schade en verlies van welke aard
dan ook, die worden veroorzaakt door het product of het gebruik ervan.
3. Garantieclaim indienen
De garantieclaim moet binnen de garantietermijn worden ingediend
bij Franz Joseph Schütte GmbH, Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst onder
overlegging van de originele aankoopnota.
4. Garantieperiode
Als garantieperiode geldt in principe de duur, die op het etiket of de
verpakking van het product wordt aangegeven. Mocht hierop geen
specieke garantieperiode zijn aangegeven, bedraagt deze in principe
2 jaar vanaf de aankoopdatum, waarbij de datum op de aankoopnota
bepalend is. Uitzondering: Duurzaamheid van elk hoogglans-ver-
chroomd oppervlak, zoals gebronsde of gekleurde oppervlakken,
hier geldt een garantieperiode van 1 jaar, ook hier is de datum op het
aankoopbewijs bepalend.
Door het honoreren van garanties wordt de garantieperiode voor het
product niet verlengd, noch vernieuwd. Het honoreren van garantiec-
laims belemmert ook de garantieperiode niet, indien niet tegelijkertijd
een garantieclaim in overeenstemming met de wettelijke bepalingen
naast de andere wettelijke vereisten voor een belemmering bestaat.
5.
Voor deze garantie geldt het Duitse recht onder uitsluiting van het
Verdrag van de Verenigde Naties inzake internationale koopovereen-
komsten betreende roerende zaken (CISG).
6. Splitsbaarheid clausule
Mocht een bepaling van deze regelingen geheel of gedeeltelijk
ongeldig of onuitvoerbaar zijn of worden, of indien partijen per abuis
een regeling met betrekking tot een punt van deze overeenkomst niet
hebben getroen, dan wordt de geldigheid van de overige bepalin-
gen van deze overeenkomst hierdoor niet aangetast. In de plaats van
de ongeldige of onuitvoerbare bepaling of in de plaats van het hiaat
in de overeenkomst komt een geldige of uitvoerbare bepaling die het
dichtst in de buurt komt van de zin en het doel van de ongeldige of
onuitvoerbare bepaling. In geval van een hiaat geldt die bepaling als
overeengekomen, die overeenkomt met de zin en het doel van deze
overeenkomst, wanneer men deze er van tevoren in had opgenomen.
Dit geldt ook dan, wanneer de ongeldigheid van een bepaling is ge-
baseerd op een gestandaardiseerde maatstaf van uitvoering of tijd in
deze overeenkomst. In een dergelijk geval zal een wettelijk toegestane
maatstaf van uitvoering of tijd, die zo dicht mogelijk bij de gewenste
komt, in de plaats komen van de overeengekomen.
PLPL
Warunki gwarancji:
1. Zakres gwarancji
Firma Franz Joseph Schütte GmbH udziela gwarancji nienagannej
jakości i przetworzenia materiałów odpowiednio do przeznaczenia,
prawidłowego złożenia, szczelności i działania. Gwarancja obowiązuje
wyłącznie dla kraju, w którym produkt został zakupiony.
Skrócony okres gwarancji wynoszący 1 rok odnosi się do trwałości
powierzchni niechromowanych na wysoki połysk, takich jak pow-
ierzchnie brązowione lub barwne.
Gwarancji nie podlegają:
korozja dysz mieszających (aeratorów)
wkład
górna część zaworu
szkody spowodowane przez nieprawidłowy montaż, uruchomienie i
korzystanie
szkody spowodowane przez działanie czynników zewnętrznych, np.
ogień, woda, wpływ czynników chemicznych
uszkodzenia mechaniczne wskutek wypadku, upadku lub uderzenia
nieumyślne lub umyślne zniszczenie
normalne zużycie lub zaniechanie konserwacji
szkody wskutek napraw przez niewykwalikowane osoby
nieprawidłowe używanie, niedostateczna pielęgnacja oraz stosowa-
nie nieodpowiednich środków czyszczących
wpływ czynników chemicznych lub mechanicznych podczas trans-
portu, przechowywania, podłączania, naprawy lub korzystania z
produktu
2. Świadczenia gwarancyjne
Świadczenia gwarancyjne obejmują według naszego uznania bez-
płatną naprawę, bezpłatną dostawę części zamiennych lub równo-
ważnego produktu w zamian za zwróconą wadliwą część lub wadliwy
produkt. Jeśli dany typ nie jest już produkowany, zastrzegamy sobie
10
prawo do dostawy według naszego uznania produktu zastępczego z
naszego asortymentu, który jest jak najbardziej zbliżony do zwrócone-
go typu.
Wymienione produkty lub części przechodzą na naszą własność.
Przesyłając produkt, nabywca ponosi koszty transportu oraz ryzyko
transportowe, chyba że jednocześnie występuje przypadek rękojmi
zgodnie z ustawowymi regulacjami dotyczącymi rękojmi. W ostatnim
przypadku zwracamy koszty transportu.
Gwarancja nie obejmuje również zwrotu nakładów na demontaż i
montaż, kontrolę, roszczeń z tytułu utraty zysku oraz odszkodowań,
jak również dalej idących roszczeń z tytułu jakichkolwiek szkód i strat,
które zostały spowodowane przez produkt lub jego użycie.
3. Dochodzenie praw z tytułu gwarancji
Roszczeń w stosunku do rmy Franz Joseph Schütte GmbH, Hullerweg
1, 49134 Wallenhorst, Niemcy należy dochodzić w okresie gwarancji,
przedkładając oryginalny dowód zakupu.
4. Okres gwarancji
Zasadniczo obowiązującym okresem gwarancji jest okres podany na
etykiecie lub na opakowaniu danego produktu. Jeśli w tym miejscu
okres gwarancji na dany produkt nie jest podany, wynosi on zasadnic-
zo 2 lata od daty zakupu, przy czym rozstrzygająca jest data poda-
na na dowodzie zakupu. Wyjątek: Trwałość wszelkich powierzchni
niechromowanych na wysoki połysk, np. powierzchnie brązowione lub
barwne; w tym zakresie okres gwarancji wynosi 1 rok, tutaj rozstrzyga-
jąca jest również data podana na dowodzie zakupu.
Świadczenia gwarancyjne nie powodują wydłużenia ani odnowienia
okresu gwarancji na produkt. Świadczenia gwarancyjne nie wstrzy-
mują również biegu okresu rękojmi, jeśli równocześnie nie występuje
przypadek rękojmi zgodnie z przepisami prawnymi oprócz innych
warunków prawnych wstrzymania.
5.
Na potrzeby niniejszej gwarancji obowiązuje prawo niemieckie z
wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międ-
zynarodowej sprzedaży towarów (CISG).
6. Klauzula salwatoryjna
Jeśli dowolne z postanowień niniejszej regulacji będzie lub stanie
się w całości lub częściowo prawnie nieskuteczne lub niewykonalne
albo strony przypadkowo nie dokonały ustalenia w odniesieniu do
jakiegoś punktu niniejszej umowy, nie będzie to miało wpływu na
obowiązywanie pozostałych postanowień niniejszej umowy. Zamiast
nieskutecznego lub niewykonalnego postanowienia albo w miejsce
luki w umowie obowiązywać będzie skuteczne lub wykonalne post-
anowienie, które jest najbardziej zbliżone do sensu i celu nieważnego
lub niewykonalnego postanowienia. W przypadku luki za uzgodnione
uznaje się postanowienie, które odpowiada temu, co uzgodnione
byłoby zgodnie z sensem i celem niniejszej umowy, gdyby kwestia
rozważona była wcześniej. Obowiązuje to również w przypadku, gdy
nieskuteczność jednego z postanowień polega na wymiarze świadcze-
nia lub czasie unormowanym w niniejszej umowie. W takim przypadku
w miejsce tego, co uzgodniono, wstępuje najbliżej prawnie zbliżony
do zamierzonego dopuszczalny wymiar świadczenia lub czas.
RO
RO
MDMD
Condiții de garanție:
1. Conținutul garanției
Franz Joseph Schütte GmbH oferă garanție pentru compoziția și pre-
lucrarea ireproșabilă și conform scopului a materialului respectiv, pen-
tru asamblarea, etanșeitatea și funcționarea regulamentară. Garanția
se aplică doar pentru statul în care produsul a fost achiziționat.
Garanția include, pentru o perioadă redusă de garanție de 1 an, ga-
ranția cu privire la durabilitatea suprafețelor cromate cu luciu intens,
de ex. suprafețele cu înveliș de bronz sau vopsite.
Din garanție sunt excluse:
coroziunea în duzele mixte (aerator)
cartuș
robinet supapă
Deteriorarea cauzată de montajul, punerea în funcțiune și întreține-
rea necorespunzătoare
Deteriorarea cauzată de inuențe externe, precum foc, apă, inuențe
chimice
Daune mecanice cauzate de accidente, cădere sau lovire
Distrugerea neglijentă sau intenționată
Uzura normală sau lipsa de întreținere
Daune ca urmare a reparării de către persoane necalicate
Întreținerea necorespunzătoare, îngrijirea insucientă, cât și utilizarea
de agenți de curățare neadecvați
Inuențe chimice sau mecanice în timpul transportului, depozitării,
conexiunii, reparării și utilizării produsului
2. Serviciu de garanție
Garanția se referă la alegerea noastră la repararea gratuită, furnizarea
gratuită de piese de schimb sau a unui produs identic contra returnării
componentei defecte, respectiv a produsului defect. Dacă tipul în
cauză nu mai este produs, ne rezervăm dreptul de a vă livra un produs
de schimb la propria alegere, care să corespundă cât mai mult posibil
tipului trimis înapoi.
Produsele sau piesele înlocuite trec în proprietatea noastră. La trimit-
erea înapoi a produsului, cumpărătorul suportă costurile de transport,
precum și riscurile de transport, în măsura în care nu există simultan
un caz de garanție, în conformitate cu termenii de garanție. În cazurile
denumite anterior vă restituim costurile de transport.
Rambursarea cheltuielilor pentru demontare și instalare, testare, cere-
rile pentru proturile pierdute și înlocuirea daunelor sunt excluse de la
garanție, precum și cererile suplimentare pentru daune și pierderi de
orice fel cauzate de produs sau utilizarea acestuia.
3. Emiterea cererii de garanție
Cererea de garanție trebuie să e invocată față de Franz Joseph Schüt-
te GmbH, Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst, în timpul perioadei de
garanție prin prezentarea documentului de plată original.
4. Perioada de garanție
Ca perioadă de garanție este valabilă perioada care este specicată
pentru ecare produs pe etichetă, respectiv pe ambalaj. În cazul în
care nu este specicată nicio perioadă de garanție, specică produsu-
lui, în principiu, aceasta este de 2 ani începând cu data achiziționării,
la care se aplică data de pe documentul de achiziționare. Excepție:
Pentru durabilitatea oricărei suprafețe cromate cu luciu intens, de ex.
suprafețele cu înveliș de bronz sau altele vopsite, perioada de garanție
este de 1 an, de asemenea, se aplică data de pe documentul de achi-
ziționare.
Perioada de garanție pentru produs nu va  prelungită sau înnoită în
urma serviciilor de garanție efectuate în cadrul perioadei de garanție.
Serviciile de garanție nu rețin și perioada serviciilor de garanție, în
cazul în care nu există simultan un caz de garanție în conformitate
de reglementările prevederilor legale pe lângă următoarele condiții
preliminare legale pentru o reținere.
5.
Pentru această garanție este valabilă legislația germană sub exclu-
derea Convenției Națiunilor Unite asupra contractelor de vânzare
internațională de mărfuri (CISG).
11
6. Clauza de separabilitate
În cazul în care una dintre prevederile acestor reglementări este sau
devine invalidă sau nerealizabilă, sau în cazul în care părțile nu au
îndeplinit, din neglijență, o reglementare referitoare la un punct al
acestui contract, aplicabilitatea tuturor celorlalte prevederi ale acestui
contract nu este afectată. În locul prevederii nule sau neexecutabile
sau în locul lacunelor contractuale se adaugă o prevedere valabilă
și executabilă, care se apropie cel mai mult de semnicația și scopul
prevederii nule, respectiv neexecutabile. În cazul unei lacune, se aplică
acea prevedere care a fost stabilită drept conformă cu semnicația
și scopul inițial al acestui contract, această chestiune a fost luată în
calcul de la început. Acest lucru este valabil, de asemenea, atunci când
nulitatea unei prevederi se datorează unei măsuri a performanței
sau timpului, specicată în acest contract. Într-un caz de acest gen,
intervine o măsură a performanței sau timpului admisibilă legal care
corespunde pe cât posibil de mult celei dorite, în locul celei prevăzute
în acest contract.
RU
RU
Условия гарантии:
1. Объём гарантии
Компания «Франц Йозеф Шютте ГмбХ» предоставляет гарантию
безупречного, соответствующего назначению качества материала и
его обработки, а также профессиональной сборки, герметичности и
работоспособности. Гарантия распространяется только на страну, в
которой был приобретен продукт.
Гарантия включает ограниченную сроком один год гарантию на
сохранность поверхностей без блестящего хромирования, например,
бронзированных или цветных поверхностей.
Гарантия не распространяется на следующее:
коррозия в смесительных соплах (аэраторax);
картридж;
верхняя часть клапана;
повреждения вследствие неправильной установки, ввода в
эксплуатацию и обращения;
повреждения, вызванные внешними воздействиями, такими как
огонь, вода, химическое воздействие;
механическое повреждение в результате аварийного случая, падения
или удара;
повреждение, возникающее по небрежности, или преднамеренное
повреждение;
нормальный износ или недостатки технического обслуживания;
повреждения в результате ремонта, проведённого
неквалифицированными лицами;
неправильное обращение, недостаточный уход, а также
использование неподходящих чистящих средств;
химическое или механическое воздействие при транспортировке,
хранении, подключении, ремонте и использовании продукта.
2. Гарантийное обслуживание
Гарантийное обслуживание по нашему выбору предоставляется в
форме бесплатного ремонта, бесплатной доставке запасных частей
или замена на равноценный продукт при возврате дефектной детали
или дефектного продукта. Если тип, о котором идёт речь, больше
не производится, мы оставляем за собой право на своё усмотрение
предоставить вместо него другой продукт из нашего ассортимента,
который как можно ближе соответствует возвращённому типу.
Заменённые продукты или части переходят в нашу собственность.
При возврате товара покупатель несёт транспортные расходы, а также
транспортный риск, если при этом не идёт о случае гарантии в силу
закона. В случае последнего мы возмещаем транспортные расходы.
Гарантия не включает возмещения расходов на демонтаж и установку,
проверку, претензии в отношении упущенной выгоды и возмещения
ущерба, а также дополнительные требования о возмещении ущерба и
убытков любого рода, вызванных продуктом или его использованием.
3. Срок предъявления гарантийных требований
Гарантийное требование должно быть предъявлено в течение
действия гарантийного срока в адрес компании «Франц Йозеф Шютте
ГмбХ», Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst при предъявлении оригинала
товарного чека.
4. Гарантийный срок
Гарантийным сроком считается срок, указанный на этикетке или
на упаковке конкретного продукта. Если для данного продукта
гарантийный срок не объявлен отдельно, то он, как правило,
составляет 2 года с даты покупки, которой считается дата, указанная
на товарном чеке. Исключение: в отношении сохранности
любых поверхностей без блестящего хромирования, например,
бронзированных или цветных поверхностей, гарантийный срок
составляет 1 год – также с даты покупки, указанной на товарном чеке.
В случае ремонта или замены продукта новый гарантийный срок на
него не устанавливается, а старый не продлевается. В этом случае
также не приостанавливается период действия гарантии в силу закона,
кроме тех случаев, если одновременно с этим наступил гарантийный
случай в силу закона или имеются другие законные требования,
предусматривающие приостановку периода действия гарантии. для
торможения.
5.
Настоящая гарантия регулируется немецким законодательством
за исключением Конвенции Организации Объединенных Наций о
договорах международной купли-продажи товаров (КМКПТ).
6. Недействительность отдельных положений
Если какое-либо положение является или становится полностью
или частично недействительным или невыполнимым, или
если стороны непреднамеренно не урегулировали какое-либо
положение настоящего Договора, то это не затрагивает действия
остальных положений настоящего Договора. Недействительное
или невыполнимое положение или правовой пробел в договоре
заменяется действительным или выполнимым положением, которые
ближе всего к смыслу и цели недействительного или невыполнимого
положения. В случае правового пробела считается согласованным
то положение, которое соответствует тому, что было бы согласовано
с учётом смысла и цели настоящего договора, если бы это было
учтено с самого начала. Это применяется и в том случае, если
недействительность положения основывается на нормированной
в нaстоящем договоре мере услуге или сроке. В таком случае
согласованное заменяется мерой услуги или срока, которая допустимa
по закону и ближе всего к желаемому.
SE
SE
Garantivillkor:
1. Omfattning av garantin
Franz Joseph Schütte GmbH lämnar en garanti för en felfri, ändamål-
senlig materialbeskaenhet och materialbearbetning, korrekt monte-
ring, täthet och funktion. Garantin gäller endast för det land i vilket
produkten har köpts.
Garantin omfattar en garanti, reducerad till 1 år, för hållbarheten hos
icke-högglanskromade ytor, t.ex. bronserade eller färgsatta ytor.
Garantin omfattar inte:
Korrosion i blandningsmunstyckena (luftsprayare)
Patron
12
Ventilöverdel
Sakskador p.g.a. felaktig montering, idrifttagning och behandling
Sakskador genom yttre inverkan, t.ex. brand, vatten, kemisk inverkan
Mekanisk skada p.g.a. olycksfall, fall eller stötar
Vårdslös eller avsiktlig förstöring
Normalt slitage eller brist på underhåll
Sakskador p.g.a. reparationer utförda av okvalicerade personer
Inkorrekt behandling, otillräcklig skötsel samt användning av olämp-
liga rengöringsmedel
Kemisk eller mekanisk inverkan under transport, förvaring, anslut-
ning, reparation och användning av produkten
2. Garantiåtagande
Garantiåtagandet omfattar enligt vårt val kostnadsfri reparation,
kostnadsfri leverans av reservdelar eller en likvärdig produkt efter åter-
lämning av den felaktiga delen resp. den felaktiga produkten. Om den
typ det gäller inte längre tillverkas, förbehåller vi oss rätten av efter
eget val levereras en ersättningsprodukt ur vårt sortiment som liknar
den återlämnade så mycket som möjligt.
Ersatta produkter eller delar övergår i vår ägo. Vid insändning av pro-
dukten står köparen för transportkostnaderna samt transportrisken,
såvida det inte samtidigt föreligger ett garantiärende enligt lagstadga-
de garantibestämmelser. I det sistnämnda fallet ersätter vi transport-
kostnaderna.
Ersättning av kostnader för demontering och montering, kontroll, krav
på förlorad vinst samt skadeersättning är utesluten från garantin, så
även därutöver gående anspråk avseende skador och förluster oavsett
slag som har orsakats av produkten eller bruket av den.
3. Ianspråktagande av garantin
Garantianspråk skall göras gällande inom garantiden gentemot Franz
Joseph Schütte GmbH, Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst, med uppvi-
sande av originalköpehandlingen.
4. Garantitid
Som garantitid gäller den tidsperiod som är angiven på produktrela-
terade etiketten resp. förpackningen. Om ingen garantitid är pro-
duktspecikt angiven, är garantitiden i princip 2 år från köpdatumet,
varvid datumet på köpehandlingen är avgörande. Undantag: hållbar-
het hos högglanskromade ytor, t.ex. bronserade eller färgsatta ytor,
för dessa är garantiden 1 år, varvid datumet på köpehandlingen är
avgörande även här.
Vid garantifullgöranden blir produktens garantitid varken förlängd
eller förnyad. Garantifullgöranden stoppar heller inte garantitiden
om det inte samtidigt föreligger ett garantifall enligt de lagstadgade
bestämmelserna förutom de övriga lagstadgade förutsättningarna.
5.
För denna garanti gäller tysk lagstiftning med uteslutande av lagen
om internationella köp (CISG).
6. Enskilda avtalsbestämmelsers ogiltighet
Om en bestämmelse i dessa villkor är eller blir helt eller delvis juridiskt
ogiltig eller ogenomförbar, eller om parterna genom ett förbiseende
inte har överenskommit om en bestämmelse avseende en punkt i
detta avtal, påverkas giltigheten av övriga bestämmelser inte av detta.
I stället för den ogiltiga eller ogenomförbara bestämmelsen eller i
stället för avtalsluckan träder en verksam eller genomförbar bestäm-
melse, som kommer närmast tanken bakom och ändamålet med den
ogiltiga resp. ogenomförbara bestämmelsen. Vid en lucka gäller den
bestämmelse som överenskommen, som skulle ha överenskommits
avseende tanke och ändamål med detta avtal, om man hade övervägt
saken från första början. Detta gäller även om ogiltigheten hos en
bestämmelse beror på ett i detta avtal normerat mått på fullgörande
eller tid. I ett sådant fall träder ett juridiskt tillåtet mått på fullgörande
eller tid, vilket kommer så nära det avsedda som möjligt, i stället för
det överenskomna.
SI
SI
Garancijski pogoji:
1. Obseg garancije
Podjetje Franz Joseph Schütte GmbH daje garancijo za brezhibnost v
izdelavi in materialu, skladno z namenom uporabe, strokovno mon-
tažo, tesnjenje in delovanje izdelka. Garancija velja samo za državo, v
kateri je bil izdelek kupljen.
Garancija zajema 1-letno garancijo za trajnost površin brez kromirane-
ga visokega sijaja, kot so npr. bronaste ali barvne površine.
Garancija ne vključuje:
korozije v mešalnih šobah (zračni žvrkljalnik)
vložkov
zgornjega dela ventilov
škode zaradi nestrokovne montaže, zagona in obdelave
škode zaradi zunanjih vplivov, kot so npr. ogenj, voda, kemični učinki
mehanskih poškodb zaradi nesreč, padca ali udarcev
malomarnega ali zlonamernega uničenja
normalne obrabe ali pomanjkljivega vzdrževanja
škode zaradi popravil, izvedenih s strani nekvaliciranih oseb
nestrokovne obdelave, nezadostne nege ter uporabe neustreznih čistil
kemičnih ali mehanskih vplivov med transportom, skladiščenjem,
priklopom, popravilom in uporabo izdelka
2. Garancijska storitev
Garancijska storitev se po našem izboru zajema brezplačno popravilo,
dostavo nadomestnih delov ali enakovrednega izdelka v zameno za
pokvarjen del oz. izdelek. Če zadevna vrsta izdelka ni več na voljo, si
pridržujemo pravico, da vam dostavimo nadomestni izdelek iz naše
ponudbe po lastni presoji, ki je čim bolj podoben vrnjenemu izdelku.
Nadomeščeni izdelki ali deli postanejo naša last. Stroške vračila izdelka
krije kupec, ki prav tako prevzema tveganje za transport, v kolikor ne
gre za garancijski primer v skladu z zakonskimi garancijskimi predpisi.
V slednjih primerih stroške transporta nadomestimo.
Garancija prav tako ne vključuje stroškov dela za demontažo in
montažo, pregled, nadomestila zaradi izpada prihodka in nadomestila
škode kot tudi ne nadaljnjih zahtevkov za škode in izgube katere koli
vrste, nastale zaradi izdelka ali njegove uporabe.
3. Uveljavljanje garancijskega zahtevka
Garancijo je treba uveljavljati v garancijskem obdobju pri podjetju
Franz Joseph Schütte GmbH, Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst ob pred-
ložitvi originalnega računa
4. Garancijsko obdobje
Kot garancijsko obdobje velja triletno obdobje, navedeno na nalepki
oz. embalaži izdelka. Če garancijsko obdobje ni posebej navedeno,
potem velja garancija 2 leti od datuma nakupa, pri čemer velja datum
na računu. Izjema: Za trajnost kromiranih površin visokega sijaja, kot
so npr. bronaste ali barvne površine, velja garancijsko obdobje 1 leta,
pri čemer prav tako velja datum na računu.
Uveljavljanje garancije nikakor ne podaljša veljavnosti garancijskega
obdobja za izdelek Garancijske storitve ne ustavijo garancijskega roka,
razen če ni primer hkrati tudi garancijski zahtevek v skladu z zakonski-
mi določbami, poleg drugih zakonskih pogojev za ustavitev.
5.
Za to garancijo velja pravo Zvezne republike Nemčije ob izključitvi
sporazuma Združenih narodov o pogodbah o mednarodni prodaji
blaga (CIGS).
13
6. Salvatorična klavzula
Če katero določilo te ureditve v celoti ali delno postane ali je neučinko-
vito ali neizvedljivo ali če se stranke nehote niso dogovorile glede ka-
tere od točk te pogodbe, to ne vpliva na veljavnost preostalih določil
te pogodbe. Na mesto neučinkovitega ali neizvedljivega določila ali na
mesto vrzeli v pogodbi se vstavi učinkovito ali izvedljivo določilo, ki je
po smislu in namenu najbližje neveljavnemu oz. neizvedljivemu do-
ločilu. V primeru vrzeli velja kot dogovorjeno tisto določilo, ki ustreza
temu, kar bi bilo dogovorjeno s to pogodbo, če bi bilo mogoče zadevo
predvideti od začetka. Enako velja, če neučinkovitost določila temelji
razponu storitve ali časa, normiranega v tej pogodbi. V takšnem
primeru začne veljati razpon storitev ali časa, ki je čim bolj podoben
nameravanemu.
SK
SK
Záručné podmienky:
1. Rozsah záruky
Spoločnosť Franz Joseph Schütte GmbH poskytuje záruku na bezchyb-
ný stav a spracovanie materiálu, ktorý zodpovedá účelu, na odbornú
inštaláciu, tesnosť a funkciu. Záruka je platná len v krajinách, kde bol
produkt zakúpený.
Na povrchy, ktoré nie vysoko leštené a pochrómované, ako napr. bron-
zované alebo farebné povrchy, poskytujeme skrátenú záručnú dobu v
trvaní 1 roka.
Zo záruky je vylúčené:
korózia v zmiešavacích dýzach (perlátor)
kartuša
horný diel ventilu
škody spôsobené neodbornou montážou, neodborným uvedením
do prevádzky a neodbornou manipuláciou
škody spôsobené vonkajšími vplyvmi, ako napr. oheň, voda, che-
mické účinky
mechanické poškodenia v dôsledku nehody, pádu alebo nárazu
nedbanlivé alebo svojvoľné zničenie
bežné opotrebenie alebo nedostatočná údržba
škody v dôsledku opráv realizovaných nekvalikovanými osobami
neodborná manipulácia, nedostatočná starostlivosť ako aj používanie
nevhodných čistiacich prostriedkov
chemické alebo mechanické vplyvy počas prepravy, skladovania,
pripojenia, opravy a používania produktu
2. Poskytnutie záruky
Záruka sa podľa nášho výberu vzťahuje na bezplatnú opravu, bezplat-
né dodanie náhradných dielov alebo produktu rovnakej hodnoty po
vrátení chybného dielu, resp. chybného produktu. Ak by sa príslušný
typ produktu už viac nevyrábal, vyhradzujeme si právo dodať vám z
nášho sortimentu podľa našej voľby taký náhradný produkt, ktorý je
čo najviac podobný vrátenému typu produktu.
Nahradené produkty alebo diely prechádzajú do nášho vlastníctva. Pri
zaslaní produktu hradí kupujúci prepravné náklady a nesie prepravné
riziko, ak sa zároveň nevyskytol záručný prípad podľa zákonných pred-
pisov o záruke. V takýchto prípadoch uhradíme prepravné náklady.
Zo záruky je vylúčená aj náhrada nákladov za montáž a demontáž,
kontrolu, nárokov za ušlý zisk a náhradu škody, ako aj ďalšie nároky za
škody a straty rôzneho druhu, ktoré boli zapríčinené produktom alebo
jeho používaním.
3. Uplatnenie nároku na záruku
Nárok na záruku sa musí voči spoločnosti Franz Joseph Schütte GmbH,
Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst uplatniť v rámci záručnej doby s pred-
ložením originálu dokladu o kúpe.
4. Záručná doba
Záručná doba sa zásadne vzťahuje len na dobu, ktorá je zakaždým pre
príslušný produkt uvedená na etikete resp. na obale. Ak pre produkt
nie je uvedená žiadna osobitná záručná doba, potom platí zásadne
záruka v trvaní 2 rokov od dátumu zakúpenia, pričom rozhoduje
dátum na origináli dokladu o kúpe. Výnimka: trvanlivosť akýchkoľvek
povrchov, ktoré sú vysokolesklé pochrómované, ako napr. bronzova-
né alebo farebné povrchy, tu platí záruka na 1 rok, pričom rozhoduje
dátum na doklade o kúpe.
Poskytnutím záruky sa záručná doba na produkt nepredlžuje ani neob-
novuje. Poskytnutie záruky záručnú dobu ani neskracuje, ak sa zárov
nevyskytol záručný prípad podľa pravidiel zákonných nariadení okrem
ďalších zákonných predpokladov pre skrátenie doby.
5.
Pre túto záruku platí nemecké právo za výluky Dohovoru OSN o zmlu-
vách o medzinárodnej kúpe tovaru (CISG).
6. Salvatorská klauzula
Ak by bolo alebo bude jedno nariadenie týchto pravidiel čiastočne
alebo úplne právne neúčinné alebo nevykonateľné, alebo ak si strany
nedopatrením nedohodli pravidlo týkajúce sa niektorého bodu tejto
zmluvy, potom ostáva platnosť ostatných nariadení tejto zmluvy
nedotknutá. Neúčinné alebo nevykonateľné nariadenie alebo med-
zera v zmluve sa nahradia účinným alebo vykonateľným nariadením,
ktoré sa čo najviac približuje zmyslu a účelu neplatného resp. nevy-
konateľného nariadenia. V prípade medzery platí ako dohodnuté to
nariadenie, ktoré zodpovedá tomu, čo by sa pre zmysel a účel tejto
zmluvy dohodlo, ak by sa záležitosť zohľadnila vopred. Platí to aj vtedy,
ak neúčinnosť jedného nariadenia spočíva na miere výkonu alebo
čase stanovených v tejto zmluve. Dohodnutú mieru výkonu v takom
prípade nahradzuje právne schválená miera výkonu alebo čas, ktoré sa
čo najviac približujú želanému.
TR
TR
Garanti koşulları:
1. Garanti kapsamı
Franz Joseph Schütte GmbH rması ürünün kullanım amacına uygun
olarak mükemmel bir malzeme özelliğine ve işçiliğe sahip olduğu, tali-
matlara uygun monte edildiği, sızdırmazlık ve fonksiyonu konularında
garanti verir. Söz konusu garanti teminatı sadece ürünün satın alındığı
ülke için geçerlidir.
Garanti kapsamına, örneğin bronz kaplamalı veya boyalı yüzeyler gibi
süper parlak krom kaplamalı olmayan yüzeylerin kullanım ömrü için
1yıllık kısaltılmış garanti de dahildir.
Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
Musluk çıkışındaki korozyon (süzgeç)
Kartuş
Valf üst parçası
Talimatlara aykırı yapılan montaj, işletmeye alma ve kullanımdan
kaynaklanan hasarlar
Örneğin yangın, su, kimyasal etkenler gibi dış etkilerin yol açtığı
hasarlar
Kaza, yere düşme veya darbe alma gibi mekanik hasarlar
Dikkatsiz davranma sonucunda oluşan veya kasıtlı olarak verilen
zararlar
Normal aşınma veya bakımın yetersiz yapılması
Uzman olmayan kişiler tarafından yapılan onarımlar sonucunda
oluşan hasarlar
Talimatlara aykırı kullanım, yetersiz bakım ve temizleme, uygun
olmayan temizleme maddesi kullanımı
14
Nakliye, depolama, ürünün onarım ve kullanımı sürecinde kimyasal
veya mekanik etkenler
2. Garanti hizmetleri
Garanti hizmetleri seçim rmamıza ait olacak şekilde ürünün ücretsiz
onarımı, yedek parçaların ücretsiz gönderimi, hatalı parça veya hatalı
ürün iade edilmek şartıyla muadil bir ürünün ücretsiz gönderimi.
Müşterinin elindeki ayıplı ürünün üretimden kaldırılmış olması halinde,
seçimi rmamıza ait olacak şekilde müşteriye, ürün portföyümüzden
iade edilen ürün tipine en yakın olan bir ürünü gönderme hakkımızı
saklı tutarız.
Değiştirilen (ayıplı) ürün veya parçaların mülkiyeti rmamıza aittir.
Yasal garanti hizmet regülasyonu uyarınca aynı zamanda bir garanti
hizmeti kapsamına giren durum bulunmuyorsa, ürünün gönderi ücret-
lerini ve nakliye risklerini alıcı karşılar. Yasal garanti hizmet regülasyonu
kapsamına giren durumlarda nakliye ücretlerini rmamız öder.
Sökme ve takma ile kontrol masraarı, kazanç kaybı ve tazminat
talepleri garanti kapsamına dahil değildir. Bunun dışında ürün veya
kullanımından kaynaklanan her türlü müteakip hasar ve kayıplar da
garanti kapsamına girmez.
3. Garanti haklarının talep edilmesi
Garanti hakları, belirtilen garanti süresi dahilinde orijinal satış şi ibraz
edilerek Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst adresinde mukim Franz
Joseph Schütte GmbH rmasından talep edilecektir.
4. Garanti süresi
Garanti süresi olarak daima etiket veya ürün ambalajı üzerinde be-
lirtilen süre geçerlidir. Burada ürüne özel herhangi bir garanti süresi
belirtilmediğinde ürün, satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl garantilidir.
Satış şi üzerindeki tarih garanti hesaplaması için temel alınır. İstisna:
örneğin bronz kaplamalı veya boyalı yüzeyler gibi süper parlak krom
kaplamalı olmayan yüzeylerin kullanım ömrü için garanti 1 yıldır, bura-
da da satış şi üzerindeki tarih garanti hesaplaması için temel alınır.
Garanti kapsamına giren bir durum sonucunda garanti hizmetlerin-
den faydalanıldığında ürünün garanti uzamaz veya yenilenmez. Yasal
mevzuat uyarınca ve tatil etme ile ilgili diğer kanuni koşullar geçerli
olmadığında garanti kapsamına giren bir durum sonucunda garanti
hizmetlerinden faydalanılması garanti süresinin geçerliliğini engelle-
mez (tatil etmez).
5.
Bu garanti hükümleri için Alman hukuk sistemi geçerlidir, uluslararası
mal alış ve satışı ile ilgili Birleşmiş Milletler Anlaşması uygulanmaz
(CISG).
6. Kısmi geçersizlik klozu
Bu garanti hükümlerinin tamamı veya bir kısmi hukuken geçersiz veya
uygulanamaz olduğunda veya olacağında veya sözleşme taraarı yan-
lışlıkla bu sözleşmenin bir maddesinin düzenlemesini yapmadıkların-
da, sözleşmenin geri kalan diğer maddelerinin geçerliliği saklı kalır ve
bu durumdan etkilenmez. Hukuken geçersiz veya uygulanamaz olan
maddenin veya sözleşmede düzenlenmesi yapılmayan maddenin
yerine, hukuken geçersiz veya uygulanamaz olan maddenin anlam ve
amacına en yakın olan etkili veya uygulanabilir bir düzenleme geçer.
Sözleşmede düzenlenmesi yapılmayan maddenin yerine, sanki duru-
mu başlangıçtan itibaren düşünülmüş gibi düzenlenmeyen maddenin
anlam ve amacına en yakın olan madde kararlaştırılmış olarak kabul
edilir. Bu aynı zamanda hukuken geçersiz olan maddenin, bu sözleş-
mede anılan garanti hizmeti veya süresi ile ilgili ölçüyü kapsaması ha-
linde de geçerlidir. Bu gibi durumlarda garanti hizmeti veya süresi ile
ilgili ölçüye, niyet edilen en yakın hukuki ölçü kararlaştırılan maddenin
yerine geçer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Schütte Wooden Core Toilet Seat Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare