Adler AD 4487 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

1
AD 4487
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 37
(RU) инструкция обслуживания - 23 (GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(SR) Корисничко упутство - 32 (SK) Používateľská príručka - 29
(HR) upute za uporabu - 24 (SV) instruktionsbok - 28
(LV) lietošanas instrukcija - 11 (EST) kasutusjuhend - 12
(SL) navodila za uporabo - 27 (FI) manwal ng pagtuturo - 17
(PL) instrukcja obsługi - 40 (IT) istruzioni operative - 30
(HU) felhasználói kézikönyv - 16 (BS) upute za rad - 17
(RO) Instrucţiunea de deservire - 13 (CZ) návod k obsluze - 18
(MK) упатство за корисникот - 20 (NL) handleiding - 25
(GB) user manual -3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(FR) mode d'emploi -5 (ES) manual de uso - 7
(PT) manual de serviço -8 (LT) naudojimo instrukcija - 10
(DK) brugsanvisning - 33 (UA) інструкція з експлуатації - 35
2
3
DEVICE DESCRIPT SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF
USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or any other liquid. Do not
expose the device to weather conditions (rain, sun, etc.) or use it in high humidity
conditions (bathrooms, damp mobile homes).
6. Always remove the plug from the outlet after use, holding the outlet with your hand. DO
NOT pull on the cord.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or people with no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible
for their safety or has been provided to them. instructions on the safe use of the device
and are aware of the dangers associated with its use. Children should not play with the
equipment. Cleaning and user maintenance should not be performed by children, unless
they are over 8 years old and these activities are performed under supervision.
4. Be especially careful when using the device when children are in the vicinity. Do not
allow children to play with the device and do not let children or people unfamiliar with the
device use it.
In order to increase the safety of use, many electrical devices should not be connected to
one electric circuit simultaneously.
3. The device must only be connected to a 230V ~ 50 Hz earthed socket.
2. The appliance is intended for domestic use only. Do not use for other purposes not in
accordance with its intended use.
1. Before using the device, read the operating instructions and follow the instructions
contained therein. The manufacturer is not liable for damages caused by the use of the
device contrary to its intended use or improper operation.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop in order to avoid a hazard.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord, or if it has been dropped or
damaged in any way, or if it is not working properly. Do not repair the device yourself as it
may cause electric shock. Take the damaged device to an appropriate service center for
inspection or repair. Any repairs may only be performed by authorized service points.
Incorrectly performed repairs can pose a serious threat to the user.
10. Place the device on a cool, stable, even surface, away from any kitchen appliances
that heat up, such as: electric cooker, gas burner, etc.
11. Do not use the device near flammable materials.
12. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces.
13. Do not leave the device turned on or the power adapter in the socket unattended.
14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the
electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. In this regard, please
consult a specialist electrician.
15. It is forbidden to immerse the device in water.
16. Some surfaces become hot when in use - be careful when using the device.
17. The device is suitable for indoor use only.
18. It is forbidden to move the device during its operation.
19. It is forbidden to pour any liquid other than liquid chocolate into the fountain.
DEVICE DESCRIPTIONION
ENGLISH
4
Capacity: 200ml
Maximum Temperature of chocolate: 60 C°
Power: 30W
220V-240 ~ 50Hz
Technical data:
It is recommended to wash the device after each use. Before cleaning, it must be disconnected from the mains. Wait until the appliance
has cooled down. Wash the plates, auger and bowl in warm water. Remove chocolate residue using a soft cloth.
CLEANING AND MAINTENANCE
For best resoult please put the chocolate in a hot water bath or for around 1 minute in a microwave oven.
Standard chocolate contains little cocoa butter, is therefore not very liquid and almost always requires additional oil.
Chocolate coating contains a medium amount of cocoa butter, so it is medium liquid and usually requires the addition of oil.
Chocolate fountain chocolate contains a high proportion of cocoa butter, so it has good flowability and normally does not require any oil.
To ensure best flowability please use chocolate with hight proportion of cocoa butter.
To ensure the best taste, switch on the appliance every 60minutes and thoroughly mix the chocolate in the bottom bowl.
The chocolate must have the proper density.
After the chocolate has melted, set the Switch (3) to the MOTOR/HEAT position.
Turn on heating by moving the Switch (3) to HEAT.
Place the chocolate in the Container (2), 0.5 cm below its edge.
It is recommended that you use chocolate intended for fountains.
INSTRUCTIONS FOR USE
4. Base 5. Auger
1. Plates 2. Chocolate Bowl 3. Switch
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
7. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen. Auch
wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
6. Denken Sie nach Beendigung des Gebrauchs des Produkts immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, die die Steckdose mit der Hand hält. Niemals am
Netzkabel ziehen !!!
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts
sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
4. Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit
dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es
nicht ohne Aufsicht verwenden.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V ~ 50 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie
immer die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
Missbrauch entstehen.
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE
VERWEISE AUF
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE HINWEISE ZUR VERWENDUNG DER
SICHERHEIT
Device marked CE mark on rating label
- Electromagnetic compatibility (EMC)
- Low voltage directive (LVD)
only to power outlet with ground circuit. Device is compliant with EU directives:
Device is made in class I of insulation and has to be connected
5
DEUTSCH
Max. Volumen: 200 ml
Maximale Temperatur der Schokolade: 60 C°
Leistung: 30W
220-240V ~ 50Hz
Technische Daten:
Für ein optimales Ergebnis legen Sie die Schokolade bitte in ein heißes Wasserbad oder für ca. 1 Minute in eine Mikrowelle.
Es wird empfohlen das Gerät nach jedem Betrieb zu reinigen. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und ziehen den
Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist. Alle Teller der Fontaine, die Förderschnecke und Schale sind
in warmem Wasser zu waschen. Entfernen Sie mit einem weichen Tuch alle Schokoladenreste.
Reinigung und Wartung:
Standardschokolade enthält nur wenig Kakaobutter, ist daher wenig flüssig und benötigt fast immer zusätzliches Öl.
Chocolate Coating enthält einen mittleren Anteil an Kakaobutter, ist also mittelflüssig und erfordert normalerweise Ölzusatz.
Schokoladenbrunnenschokolade enthält einen hohen Anteil an Kakaobutter, hat also eine gute Fließfähigkeit und benötigt normalerweise
kein Öl.
Um den besten Geschmack zu gewährleisten ist das Gerät nach jeder Betriebsstunde auszuschalten, und die Schokolade in der unteren
Schale genau zu mischen.
Die Schokolade sollte eine entsprechende dünnflüssige Konsistenz haben.
Drehen Sie den Schalter (3) in die Stellung MOTOR/HEAT nachdem die Schokolade geschmolzen ist.
Drehen Sie den Schalter (3) in die Stellung HEAT, um den Schokoladenbrunnen vorzuheizen.
Füllen der Schale (2) mit Schokolade, 0,5 cm unter dem Schalenrand.
Der Schokoladenbrunnen ist mit Schokolade zu betreiben.
BENUTZUNG DES GERÄTES
4. Standfuß 5. Förderschnecke
1.Teller 2. Schale für Schokolade 3. Schalter
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Zeichnung 1)
14. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.
13. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Theke hängen.
12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen
Servicestandort, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur
von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch
durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
8. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter
feuchten Bedingungen.
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend:
Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung.
Das Produkt ist mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
6
5. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation
sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu'ils n'aient plus de 8 ans et que ces activités soient
effectuées sous surveillance.
6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
7. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même
lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du réseau,
débranchez l'alimentation.
8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
9. Vérifiez régulièrement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être tourné vers un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
10. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de
réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique. Confiez
toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le réparer.
Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels agréés. La
réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut entraîner des situations dangereuses
pour l'utilisateur.
11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.
14. Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (image 1)
1. Plaques 2. Bol pour chocolat 3. Commutateur
4. Base 5. Vis sans fin
UTILISATION DE L'APPAREIL
Il est recommandé d'utiliser du chocolat pour des fontaines.
Versez du chocolat dans le bol (2), 0,5 cm en dessous de son bord.
Activez le chauffage avec le commutateur (3) jusqu'à la position HEAT.
Une fois le chocolat fondu, placez le commutateur (3) à la position MOTOR / HEAT.
Le chocolat doit avoir une densité appropriée.
Pour assurer le meilleur goût, il faut éteindre l'appareil tous les 60 min. et mélanger le chocolat qui se trouve dans le bol inférieur.
Pour assurer la meilleure fluidité, veuillez utiliser du chocolat avec une forte proportion de beurre de cacao.
Le chocolat en fontaine à chocolat contient une proportion élevée de beurre de cacao, il a donc une bonne fluidité et ne nécessite
normalement aucune huile.
L'enrobage au chocolat contient une quantité moyenne de beurre de cacao, il est donc liquide moyen et nécessite généralement l'ajout
d'huile.
Le chocolat standard contient peu de beurre de cacao, n'est donc pas très liquide et nécessite presque toujours de l'huile supplémentaire.
Pour de meilleurs résultats, veuillez mettre le chocolat dans un bain d'eau chaude ou pendant environ 1 minute dans un four à micro-
ondes.
4. Soyez prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer
avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant pas l'appareil
l'utiliser sans surveillance.
utilisation.
2. Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3. La tension applicable est de 220-240V ~ 50Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas
approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.
7
Nettoyage et entretien:
Il est recommandé de laver l'appareil après chaque utilisation. Avant de commencer le nettoyage, l'appareil doit être déconnecté de
l'alimentation. Attendez que l'appareil se refroidisse. Les plaques de la fontaine, la vis sans fin et le bol peuvent être lavés à l'eau
tiède. Enlevez les résidus de chocolat avec un chiffon doux.
Spécifications techniques :
220 - 240V ~ 50Hz
Puissance : 30W
Température maximale du chocolat: 60 C°
Capacité max : 200 ml
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO
LEA DETENIDAMENTE Y CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es 220-240V ~ 50Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4. Tenga cuidado cuando lo use cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conocen el dispositivo lo usen sin
supervisión.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
6. Cuando termine de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente el enchufe de
la toma de corriente que sostiene la toma con la mano. ¡Nunca tire del cable de
alimentación!
7. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desconecte la
alimentación.
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase 1 y requiere puesta a tierra.
El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal.
8
8. Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas, como la luz solar directa o la
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
9. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe cambiarse a un lugar de servicio profesional
para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
10. Nunca use el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o se dañó de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso usted mismo porque puede provocar descargas eléctricas. Siempre coloque el
dispositivo dañado en un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones
solo pueden ser realizadas por profesionales de servicio autorizados. La reparación que se
realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario.
11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de las superficies calientes o calientes o los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
12. Nunca use el producto cerca de combustibles.
13. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador.
14. No sumerja la unidad motora en agua.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (fig. 1)
1. Platos 2. Cuenco para el chocolate 3. Conmutador
4. Base 5. Sinfín
USO DEL DISPOSITIVO
Es recomendable usar el chocolate para fuentes.
Vierte el chocolate en el recipiente (2) hasta 0,5 cm debajo del borde.
Enciende el calentamiento con el conmutador (3) – en la posición HEAT.
Una vez derretido el chocolate, cambia la posición del conmutador (3) para MOTOR/HEAT.
El chocolate debe presentar una densidad adecuada
Para garantizar el mejor sabor, apaga el dispositivo cada 60 min. y agite bien el chocolate en el cuenco inferior.
Para garantizar la mejor fluidez, utilice chocolate con alta proporción de manteca de cacao.
El chocolate fuente de chocolate contiene una alta proporción de manteca de cacao, por lo que tiene buena fluidez y normalmente no
requiere ningún aceite.
El recubrimiento de chocolate contiene una cantidad media de manteca de cacao, por lo que es un líquido medio y generalmente requiere
la adición de aceite.
El chocolate estándar contiene poca manteca de cacao, por lo tanto, no es muy líquido y casi siempre requiere aceite adicional.
Para obtener el mejor resultado, coloque el chocolate en un baño de agua caliente o durante aproximadamente 1 minuto en un horno de
microondas.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Limpieza y mantenimiento:
Es recomendable lavar el dispositivo después de cada uso. Antes de empezar la limpieza desconecte el
dispositivo de la corriente. Espera hasta que el dispositivo esté frío. Los platos de la fuente, los sinfines y el
cuenco deben lavarse con agua. Elimina los restos del chocolate con un trapo suave.
Datos técnicos:
220-240V ~ 50Hz
Potencia: 30W
Temperatura máxima del chocolate: 60 C°
Capacidad máx.: 200 ml
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO
LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA-SE PARA FUTURA REFERÊNCIA
As condições da garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por mau uso.
2. O produto deve ser usado apenas dentro de casa. Não use o produto para qualquer
Dispositivo fabricado com classe de isolamento I e não precisa de ligação à terra.
Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características.
9
finalidade que não seja compatível com a sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 220-240V ~ 50Hz. Por razões de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com
o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conhecem o dispositivo o
usem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência
ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa responsável
por sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e
estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem brincar
com o dispositivo. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o
plugue da tomada que segura a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de
alimentação !!!
7. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte a energia.
8. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto a condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc.
Nunca use o produto em condições úmidas.
9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser colocado em um local de serviço profissional
para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra maneira ou se não funcionar corretamente. Não tente
reparar o produto defeituoso, pois pode causar choque elétrico. Sempre coloque o
dispositivo danificado em um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os
reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo que
foi feito incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
11. Nunca coloque o produto em superfícies quentes ou quentes ou perto de utensílios de
cozinha, como o forno elétrico ou o queimador de gás.
12. Nunca use o produto próximo a combustíveis.
13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão.
14. Não mergulhe a unidade do motor em água.
DESCRIÇÃO DO PICADOR (fig. 1)
1. Pratos 2. Bacia para chocolate 3. Seletor
4. Base 5. Sem-fim
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
É aconselhável utilizar o chocolate para fontes.
Deita o chocolate no recipiente (2) até 0,5 cm debaixo da borda.
Liga o aquecimento com o seletor (3) –posição HEAT.
Quando o chocolate estiver derretido, muda a posição do seletor (3) para MOTOR/HEAT.
O chocolate deve ter uma densidade adequada.
A fim de garantir o melhor, desliga o dispositivo cada 60 min. e mistura bem o chocolate na bacia inferior.
Para garantir a melhor fluidez, use chocolate com alta proporção de manteiga de cacau.
O chocolate fonte de chocolate contém uma alta proporção de manteiga de cacau, por isso possui boa fluidez e normalmente não requer
óleo.
A cobertura de chocolate contém uma quantidade média de manteiga de cacau, por isso é líquida e geralmente requer a adição de óleo.
O chocolate padrão contém pouca manteiga de cacau, portanto, não é muito líquido e quase sempre requer óleo adicional.
Para um melhor resultado, coloque o chocolate em banho-maria ou por cerca de 1 minuto no forno de microondas.
Norėdami gauti geriausią rezultatą, įdėkite šokoladą į karšto vandens vonią arba maždaug 1 minutei į mikrobangų krosnelę.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
Limpeza e manutenção:
É aconselhável lavar o dispositivo após cada utilização. Antes da limpeza é necessário desligar o dispositivo da corrente. Espera até o
10
dispositivo estar frio. Os pratos da fonte, os sem-fins e a bacia devem ser lavados com água. Elimina os restos do chocolate com
um pano mole.
Dados técnicos:
220-240V ~ 50Hz
Potência: 30W
Temperatura máxima de chocolate: 60 C°
Capacidade máx.: 200 ml
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
ATSAKYKITE ATSARGIAI IR ATSILIEPKITE ATEITIES NUORODĄ
Garantinės sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems kitiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3. Taikoma įtampa yra 220–240 V ~ 50 Hz. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie vieno
maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. Būkite atsargūs naudodami aplink vaikus. Neleisk vaikams žaisti su produktu. Neleiskite
vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir žmonės su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių
apie šį prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jiems būtų
nurodyta saugiai naudoti prietaisą ir jie žinotų apie pavojus, susijusius su jo naudojimu.
Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų tik vaikai, jei
jie yra vyresni nei 8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.
6. Baigę naudoti produktą visada atsiminkite, kad ranka atsargiai ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
7. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net trumpam
nutraukdami naudojimą, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
8. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai,
lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
9. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo kabelis yra pažeistas, gaminys
turi būti pakeistas į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų išvengta pavojingų
situacijų.
10. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
kitaip sugadintas, arba jei jis netinkamai veikia. Nebandykite patys taisyti sugedusio
produkto, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada sugadintą prietaisą pasukite į
profesionalią techninės priežiūros vietą, kad galėtumėte jį pataisyti. Visus remontus gali
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Dispositivo fabricado com classe de isolamento I e não precisa de
ligação à terra.
Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características.
11
atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas vartotojui
gali sukelti pavojingų situacijų.
11. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar šalia jų ar tokių virtuvės prietaisų
kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
12. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
13. Neleiskite laido pakabinti virš prekystalio krašto.
14. Nemerkite variklio į vandenį.
PRIETAISO APRAŠYMAS (1 pieš.)
1. Lėkštės 2. Indas šokoladui 3. Jungiklis
4. Pagrindas 5. Sraigtas
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Rekomenduojama naudoti šokoladą skirtą fontanams.
Įberkite šokoladą i indą (2), 0,5 cm žemiau briaunos.
Įjunkite šildymą jungikliu (3) – HEAT pozicija
Po šokolado susileidimo perjunkite jungiklį (3) į poziciją MOTOR/HEAT.
Šokoladas turi turėt atitinkamą tirštumą.
Norint užtikrinti gerą skonį, kas 60 min, išjunkite įrenginį ir gerai išmaišykite šokoladą esantį apatinėje indo dalyje.
Norėdami užtikrinti geriausią tekėjimą, naudokite šokoladą su dideliu kakavos sviesto santykiu.
Šokolado fontano šokolade yra didelė kakavos sviesto dalis, todėl jis gerai teka ir paprastai nereikalauja aliejaus.
Šokolado dangoje yra vidutinis kiekis kakavos sviesto, todėl jis yra vidutinio skysčio ir paprastai reikalauja įpilti aliejaus.
Įprastame šokolade yra mažai kakavos sviesto, todėl jis nėra labai skystas ir beveik visada reikalauja papildomo aliejaus.
Norėdami gauti geriausią rezultatą, įdėkite šokoladą į karšto vandens vonią arba maždaug 1 minutei į mikrobangų krosnelę.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Rekomenduojamas plovimas po kiekvieno panaudojimo. Prieš pradedant valymą įrenginį reikia išjungti iš elektros.
Reikia palaukti kol jis atauš. Fontano lėkštes, sraigtą ir indą plaukite šiltu vandeniu. Minkštu skudurėliu pašalinkite šokolado likučius.
Techniniai duomenys:
230-240V ~ 50Hz
Galia: 30W
Maksimali šokolado temperatūra: 60 ° C
Maks. talpa: 200ml
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU
LŪDZU, LŪDZI RŪPĪGI LASĪT, UN GATAVIET NĀKAMĀS ATSAUCES
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šos
norādījumus. Izgatavotājs neatbild par zaudējumiem, kas radušies nepareizas
izmantošanas dēļ.
2. Produkts paredzēts izmantot tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu mērķiem, kas nav
saderīgi ar tā pielietojumu.
3. Piemērojamais spriegums ir 220–240 V ~ 50 Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi
savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes vai zināšanām par
ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai ja
Prietaisas yra I izoliacijos klasės ir būtina jį įžeminti.
Prietaisas atitinka direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
12
viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas saistītas
ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi drīkst veikt tikai bērni,
kas ir vecāki par 8 gadiem, un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Pēc tam, kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties maigi noņemt
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, ar kuru rokā tur kontaktligzdu. Nekad nevelciet
strāvas kabeli !!!
7. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja lietošana uz
īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
8. Nekad nelieciet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
produktu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešiem saules stariem vai lietum, utt. Nekādā
gadījumā nelietojiet produktu mitros apstākļos.
9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, izstrādājums
jāpagriež profesionālās apkopes vietā, kas jāmaina, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
10. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nokritis vai citādi bojāts,
vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu. Lai salabotu, bojāto ierīci vienmēr pagrieziet profesionālajā
servisa vietā. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi
veikts remonts var izraisīt lietotājam bīstamas situācijas.
11. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai to tuvumā, kā arī virtuves
ierīcēm, piemēram, elektriskajai krāsnij vai gāzes degli.
12. Nekad nelietojiet izstrādājumu viegli uzliesmojošu vielu tuvumā.
13. Neļaujiet auklai karāties pāri letes malai.
14. Neiegremdējiet motoru ūdenī.
IERĪCES APRAKSTS (1. zīm.)
1. Šķīvji 2. Šokolādes trauks 3. Slēdzis
4. Pamatne 5. Gliemezis
IERĪCES LIETOŠANA
Ieteicams izmantot šokolādi paredzētu strūklakām.
Ieberiet šokolādi traukā (2), 0,5 cm zem malas.
Ieslēdziet sildīšanu uzstādot slēdzi (3) HEAT pozīcijā.
Pēc šokolādes izkausēšanas uzstādiet slēdzi (3) MOTOR/HEAT pozīcijā.
Šokolādei ir jābūt atbilstoši biezai.
Lai iegūtu vislabāko garšu, ik pēc 60 min. ir jāizslēdz ierīci un rūpīgi jāsamaisa šokolādi, kas atrodas apakšējā traukā.
Lai nodrošinātu vislabāko plūstamību, lūdzu, izmantojiet šokolādi ar lielu kakao sviesta proporciju.
Šokolādes strūklakas šokolāde satur lielu daudzumu kakao sviesta, tāpēc tai ir laba plūstamība un parasti tai nav nepieciešama eļļa.
Šokolādes pārklājums satur vidēju kakao sviesta daudzumu, tāpēc tas ir vidēji šķidrs un parasti prasa pievienot eļļu.
Standarta šokolāde satur maz kakao sviesta, tāpēc tā nav ļoti šķidra un gandrīz vienmēr prasa papildu eļļu.
Lai iegūtu labāko rezultātu, lūdzu, ielieciet šokolādi karstā ūdens vannā vai apmēram uz 1 minūti mikroviļņu krāsnī.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Ieteicams mazgāt ierīci pēc katras lietošanas. Pirms tīrīšanas uzsākšanas ierīci ir jāatslēdz no elektrības
Ir jāuzgaida kamēr ierīce atdzisīs. Strūklakas šķīvju, gliemezi un trauku mazgājiet siltā ūdenī. Ar mitru drānu noņemiet šokolādes paliekas.
Tehniskie Parametri:
220-240V ~ 50Hz
Jauda: 30W
Maksimālā šokolādes temperatūra: 60 ° C
Maks. tilpums: 200ml
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Ierīce ir izstrādāta I izolācijas klāsē un tai ir nepieciešams sazemējums.
Ierīce atbilst nepieciešamajām direktīvām:
Zema sprieguma direktīva (LVD);
Elektromagnētiskā saderība (EMC);
Izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
13
OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED KASUTUSJUHISED
PALUN LUGEGE ETTEVAATUST LÄBIVAATAMISEKS JÄRGMISELT
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikel eesmärkidel.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta väärkasutusest põhjustatud kahjude eest.
2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet muul eesmärgil, mis ei
ühildu selle rakendusega.
3. Kohaldatav pinge on 220–240 V ~ 50 Hz. Ohutuse huvides ei ole asjakohane ühendada
mitu seadet ühte pistikupessa.
4. Laste ümbruses olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel
ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS. Üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega isikud või inimesed, kellel pole seadme kasutamise kohta kogemusi ega teadmisi,
võivad olla ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid juhendatakse
seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle tööga seotud ohtudest. Lapsed ei
tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldamist tohivad teha ainult lapsed,
kes on vanemad kui 8 aastat ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all.
6. Kui olete toote kasutamise lõpetanud, pidage alati meeles, et eemaldage pistik
pistikupesast õrnalt käega. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!
7. Ärge jätke toodet kunagi vooluallikaga ühendamata. Isegi kui kasutamine on lühikeseks
ajaks katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
8. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet
atmosfääriolude (nt otsese päikesevalguse või vihma jne) kätte. Ärge kunagi kasutage toodet
niisketes tingimustes.
9. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote vahetamiseks professionaalse hoolduskoha
poole.
10. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabli korral, kui see oli maha kukkunud
või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige viga saanud toodet
ise parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Pöörake kahjustatud seadet selle
parandamiseks alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid tohivad teha
ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib kasutajale ohtlikke olukordi
põhjustada.
11. Ärge kunagi pange toodet kuumadele või soojadele pindadele ega nende lähedusse ega
selliste köögiseadmete külge nagu elektriahi või gaasipõleti.
12. Ärge kunagi kasutage toodet tuleohtlike ainete läheduses.
13. Ärge laske juhtmel rippuda üle leti serva.
14. Ärge kastke mootorit vette.
SEADME KIRJELDUS (joonis 1)
1.Taldrikud 2.Kauss šokolaadi jaoks 3.Lüliti
4.Alus 5.Tiguajam
SEADME KASUTAMINE
Soovitav on kasutada purskkaevus šokolaadi.
Puistake kaussi (2) šokolaadi, et see jääks 0,5cm allpool kausi serva.
Keerake lüliti (3) HEAT asendisse.
Pärast seda, kui šokolaad on sulanud, keerake lüliti (3) MOTOR/HEAT asendisse .
Šokolaad peab olema vastava konsistentsiga.
Selleks, et kindlustada kõige parem šokolaadi maitse, peate iga 60 minuti tagant lülitama seadme välja ja hoolikalt segama alumises
kausis asuvat šokolaadimassi.
Parima voolavuse tagamiseks kasutage šokolaadi koos suure osakaaluga kakaovõiga.
Chocolate purskkaevušokolaad sisaldab suurt osa kakaovõid, seega on sellel hea voolavus ja see ei vaja tavaliselt õli.
Šokolaadikate sisaldab keskmises koguses kakaovõid, seega on see keskmiselt vedel ja nõuab tavaliselt õli lisamist.
Tavaline šokolaad sisaldab vähe kakaovõid, pole seetõttu eriti vedel ja nõuab peaaegu alati täiendavat õli.
EESTI
14
Parima tulemuse saamiseks pange šokolaad kuuma vee vanni või umbes minutiks mikrolaineahju.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Pärast igakordset kasutamist peske šokolaadi purskkaev puhtaks. Enne puhastamist lülitage toitejuhtme pistik vooluvõrgust. Siis oodake,
kuni seade jahtub. Purskkaevu taldrikud, tiguajam ja kauss peske soojas vees. Järelejäänud šokolaad eemaldage pehme lapiga.
Tehnilised andmed:
220-240V ~ 50Hz
Võimsus: 30W
Šokolaadi maksimaalne temperatuur: 60 ° C
Max maht: 200ml
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
Seade on valmistatud I ohutusklassis ja vajab maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga.
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
UTILIZĂRII
VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂstrați-VĂ PENTRU REFERINȚĂ VIITORĂ
Condițiile de garanție sunt diferite dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele
instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de o utilizare
necorespunzătoare.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu folosiți produsul în alte scopuri care nu sunt
compatibile cu aplicația sa.
3. Tensiunea aplicabilă este 220-240V ~ 50Hz. Din motive de siguranță, nu este potrivit să
conectați mai multe dispozitive la o priză.
4. Vă rugăm să fiți prudent atunci când folosiți în jurul copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu
produsul. Nu lăsați copiii sau persoanele care nu cunosc dispozitivul să-l folosească fără
supraveghere.
5. AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără
experiență sau cunoștințe ale dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane
responsabile de siguranța lor sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a
dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia. Copiii nu ar
trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie să fie
efectuată de către copii decât dacă au peste 8 ani și aceste activități sunt desfășurate sub
supraveghere.
6. După ce ați terminat de utilizat produsul, amintiți-vă întotdeauna să scoateți ușor ștecherul
de la priza care ține priza cu mâna. Nu trageți niciodată cablul de alimentare !!!
7. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și
atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea,
deconectați-o.
8. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, mufa sau întregul dispozitiv în apă. Nu expuneți
15
produsul în condiții atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau ploaia, etc. Nu folosiți
niciodată produsul în condiții umede.
9. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, produsul trebuie să fie îndreptat către un loc de service profesional care să fie
înlocuit pentru a evita situațiile periculoase.
10. Nu folosiți niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost
aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să reparați
singur produsul defect, deoarece poate duce la șocuri electrice. Întoarceți întotdeauna
dispozitivul deteriorat într-un loc de service profesional pentru a-l repara. Toate reparațiile pot
fi făcute doar de către specialiști autorizați. Reparația efectuată incorect poate provoca
situații periculoase pentru utilizator.
11. Nu puneți niciodată produsul pe suprafețele calde sau calde sau aparatele de bucătărie,
cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul cu gaz.
12. Nu folosiți niciodată produsul aproape de combustibili.
13. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea blatului.
14. Nu scufundați motorul în apă.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (fig. 1)
1.Discuri 2.Vas pentru ciocolată 3.Comutator
4.Bază 5.Melc
FOLOSIREA DISPOZITIVULUI
Se recomandă utilizarea ciocolatei pentru fântâni.
Vărsaţi ciocolata în vas (2), 0,5cm sub marginea vasului.
Porniţi încălzirea cu ajutorul comutatorului (3) până la poziţia HEAT.
După topirea ciocolatei mutaţi comutatorul(3) în poziţia MOTOR/HEAT.
Ciocolata trebuie să aibă o densitate corespunzătoare.
Pentru a asigura cel mai bun gust, opriţi dispozitivul la fiecare 60min. Şi amestecaţi bine ciocolata care se află în vasul inferior.
Pentru a asigura cea mai bună fluiditate, folosiți ciocolată cu o proporție mare de unt de cacao.
Ciocolata cu fantana de ciocolata contine o proportie mare de unt de cacao, deci are o curgere buna si in mod normal nu necesita ulei.
Acoperirea cu ciocolată conține o cantitate medie de unt de cacao, deci este lichid mediu și necesită de obicei adăugarea de ulei.
Ciocolata standard conține puțin unt de cacao, prin urmare nu este foarte lichidă și necesită aproape întotdeauna ulei suplimentar.
Pentru cel mai bun rezultat, vă rugăm să puneți ciocolata într-o baie cu apă caldă sau aproximativ 1 minut într-un cuptor cu microunde.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Se recomandă spălarea aparatului după fiecare utilizare. Înainte de a începe curăţarea aparatului trebuie deconectat de la sursa de
alimentare. Aşteptaţi până când aparatul se va răci. Spălaţi în apă caldă discurile fântânii, melcul şi vasul. Înlăturaţi urmele de ciocolată cu
cârpă moale.
Datele tehnice:
220-240V ~ 50Hz
Puterea: 30W
Temperatura maximă a ciocolatei: 60 C°
Volumul max.: 200ml
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
Acest dispozitiv face parte din grupa de dispozitive cu clasa I
în ceea ce priveşte izolaţia şi de aceea necesită legătură la pământ.
Dispozitivul acesta este produs în conformitate cu cerinţele directivelor:
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD)
Compatibilitatea electromagnetică (EMC)
Produs cu marcaj CE pe plăcuţa de fabricaţie.
16
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
SIGURNOSNI UVJETI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE
MOLIM VASNO PROČITAJTE I ČUVITE ZA BUDUĆU REFERENCIJU
Uvjeti garancije različiti su ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve štete zbog bilo kakve zlouporabe.
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Ne koristite proizvod u bilo koju
svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
3. Primjenjivi napon je 220-240V ~ 50Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spojiti više
uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite oprezni kada koristite djecu. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom. Ne
dozvolite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili
znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su
dobili upute o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti povezane s njegovim radom.
Djeca se ne bi trebala igrati sa uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati
djeca osim ako su starija od 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.
6. Nakon što završite s korištenjem proizvoda, upamtite da pažljivo izvadite utikač iz
utičnice koja rukom drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabl za napajanje !!!
7. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kad je
upotreba prekinuta za kratko vrijeme, isključite ga iz mreže, iskopčajte struju.
8. Nikada ne stavljajte kabl za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite
proizvod atmosferskim uvjetima poput direktne sunčeve svjetlosti ili kiše, itd. Nikada ne
koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
9. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštećen,
proizvod treba okrenuti na mesto profesionalnog servisa koje treba zameniti kako bi se
izbegle opasne situacije.
10. Nikada ne koristite proizvod oštećenim kablom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na
bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni
proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek okrenite na mjesto
profesionalnog servisa kako biste ga popravili. Sve popravke mogu izvršiti samo ovlašteni
servisni stručnjaci. Popravak koji je izvršen pogrešno može uzrokovati opasne situacije za
korisnika.
11. Nikada ne stavljajte proizvod na ili vruće ili tople površine ili kuhinjske uređaje poput
električne pećnice ili plinskog plamenika.
12. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materijala.
13. Ne ostavljajte kabel da visi preko ivice šaltera.
14. Ne uranjajte motornu jedinicu u vodu.
OPIS UREĐAJA (slika 1)
1.Tanjiri 2.Činija za čokoladu 3.Prekidač
4. Podnožje 5. Puž
KORIŠTENJE UREĐAJA
Preporučuje se korištenje čokolade namijenjene za fontanu.
Sipajte čokoladu u posudu (2), 0,5 cm niže od ruba.
Uključite grijanje stavljajući prekidač (3) u položaj HEAT.
Kad se čokolada rastopi, prekidač (3) stavite u položaj MOTOR/HEAT.
Čokolada treba imati odgovarajuću gustoću.
Da biste dobili najbolji ukus, na svakih 60 minuta isključite uređaj i dobro izmiješajte čokoladu u donjoj činiji.
17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Da biste osigurali najbolju tečnost, koristite čokoladu s visokim udjelom kakao maslaca.
Čokolada za fontane sa čokoladom sadrži visoki udio kakao maslaca, tako da ima dobru tečnost i obično ne zahtjeva nikakvo ulje.
Čokoladni premaz sadrži srednju količinu kakao maslaca, pa je srednje tečna i obično zahtjeva dodavanje ulja.
Standardna čokolada sadrži malo kakao maslaca, pa nije baš tečna, pa je gotovo uvek potrebno dodatno ulje.
Za najbolji rezultat stavite čokoladu u vruću vodenu kupelj ili otprilike jednu minutu u mikrovalnu pećnicu.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Preporučeno je čišćenje uređaja nakon svake upotrebe. Prije čišćenja obavezno isključite uređaj iz napona. Sačekajte da se uređaj ohladi.
Tanjire fontane, puž i činiju operite u vreloj vodi. Mekom krpicom uklonite ostatke čokolade.
Tehničke karakteristike:
220-240V ~ 50Hz
Snaga: 30W
Maksimalna temperatura čokolade: 60 C°
Max zapremina: 200ml
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske akove (PE) bacajte u
kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu
nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i
korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLAT BIZTONSÁGÁRA
KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN és VIGYÁZAT A JÖVŐBENI REFERENCIÁT
A jótállási feltételek eltérnek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják.
1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen és mindig kövesse az alábbi
utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a visszaélés miatti károkért.
2. A terméket csak beltérben szabad használni. Ne használja a terméket olyan célra,
amely nem kompatibilis az alkalmazásával.
3. Az alkalmazandó feszültség 220-240V ~ 50Hz. Biztonsági okokból nem helyénvaló több
eszközt egy hálózati aljzathoz csatlakoztatni.
4. Kérjük, legyen óvatos, amikor gyermekeket használ. Ne hagyja, hogy a gyerekek
játszanak a termékkel. Ne engedje, hogy gyermekek vagy emberek, akik nem ismerik a
készüléket, felügyelet nélkül használják azt.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 éven felüli gyermekek és csökkent fizikai,
szenzoros vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, vagy a készülékkel
kapcsolatos tapasztalatok vagy ismeretek nélküli személyek csak a biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt használhatják, vagy ha utasítást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és tisztában vannak annak működésével kapcsolatos veszélyekkel. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Az eszköz tisztítását és karbantartását csak
gyermekek végezhetik, kivéve ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket
felügyelet mellett végzik el.
6. Miután befejezte a termék használatát, mindig emlékezzen arra, hogy óvatosan húzza ki
a dugaszt az aljzatból, amely kezét tartja az aljzatban. Soha ne húzza a tápkábelt !!!
7. Soha ne hagyja a terméket áramforráshoz csatlakoztatva felügyelet nélkül. Még akkor
is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatból, húzza ki a tápkábelt.
8. Soha ne tegye a vízbe a tápkábelt, a csatlakozót vagy az egész készüléket. Soha ne
tegye ki a terméket atmoszférikus feltételeknek, például közvetlen napfénynek vagy
esőnek. Soha ne használja a terméket nedves környezetben.
9. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel sérült, a veszélyes
helyzetek elkerülése érdekében a terméket fordítsa professzionális szervizhelyzetbe.
10. Soha ne használja a terméket sérült hálózati kábellel, ha leesett vagy más módon
sérült, vagy ha nem működik megfelelően. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a
Uređaj ima I klasu izolativnosti i zahtjeva uzemljenje.
Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:
Električni uređaj niskog napona (LVD)
Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici.
18
hibás terméket, mert áramütést okozhat. A sérült készüléket mindig javítás céljából fordítsa
professzionális szervizhelyre. Az összes javítást csak hivatalos szerviz szakemberek
végezhetik. A helytelenül elvégzett javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó
számára.
11. Soha ne tegye a terméket a forró vagy meleg felületre vagy a közelébe, vagy a konyhai
eszközökhöz, például az elektromos sütőhez vagy a gázégőhöz.
12. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében.
13. Ne hagyja, hogy a kábel lógjon a pult szélén.
14. Ne merítse a motor egységet vízbe.
A BERENDEZÉS LEÍRÁSA (1 ábra)
1.Tányérok 2.Csokoládés tál 3.Kapcsoló
4.Alap 5.Csiga
A BERENDEZÉS HASZNÁLATA
A szökőkúthoz célszerű csokoládét használni.
Öntsön csokoládét az edénybe (2) a peremtől 0,5cm – ig.
Kapcsolja be a fűtés kapcsolót (3) HEAT állásba..
A csokoládé felolvasztása után állítsa a kapcsolót (3) MOTOR/HEAT állásba.
A csokoládénak megfelelő sűrűségűnek kell lennie.
A legjobb íz eléréséhez a készüléket 60 percenként ki kell kapcsolni és alaposan megkeverni az edény alján található csokoládét.
A legjobb folyóképesség biztosítása érdekében használjon csokoládét magas kakaóvaj arányban.
A csokoládé szökőkút nagy arányban tartalmaz kakaóvajat, tehát jó folyóképessége és általában nem igényel olajat.
A csokoládé bevonat közepes mennyiségű kakaóvajat tartalmaz, tehát közepesen folyékony, általában olaj hozzáadásával jár.
A standard csokoládé kevés kakaóvajat tartalmaz, ezért nem túl folyékony, és szinte mindig további olajat igényel.
A legjobb eredmény elérése érdekében kérjük, helyezze a csokoládét forró vízfürdőbe vagy kb. 1 percre mikrohullámú sütőbe.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Javasoljuk minden használat után kimosni. Tisztítás előtt a készüléket kapcsolja le a hálózatról. Várja meg, míg a készülék teljesen
lehűl. A szökőkút tányérjait, a csigát és a tálat meleg vízben mossa el. Puha ruhával távolítsa el a maradék csokoládét.
Műszaki adatok:
220-240V ~ 50Hz
Teljesítmény: 30W
A csokoládé maximális hőmérséklete: 60 ° C
Max. űrtartalom: 200ml
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
SUOMI
TURVALLISUUSOLOSUHTEET. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
LUE LUETTELE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTEEN
Takuuehdot ovat erilaisia, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin.
1. Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei
ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista.
2. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään
tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
3. Sovellettava jännite on 220 - 240 V ~ 50 Hz. Turvallisuussyistä ei ole
tarkoituksenmukaista kytkeä useita laitteita yhteen pistorasiaan.
4. Ole varovainen käyttäessäsi lasten ympäristössä. Älä anna lasten leikkiä tuotteen
kanssa. Älä anna lasten tai ihmisten, jotka eivät tiedä laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa.
Eszköz készül I. osztályú szigetelés és kell csatlakoztatni csak a
konnektorba őrölt áramkör. A készülék megfelel az EU előírásoknak:
- Low Voltage Directive (LVD)
- Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
Eszköz CE jelöléssel jelzés értékelése címke
19
5. VAROITUS: Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet
fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, vain
heidän turvallisuudestaan vastuussa olevan henkilön valvonnassa, tai jos heille on annettu
ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen toimintaan liittyvistä vaaroista.
Lasten ei tulisi leikkiä laitteen kanssa. Lapset saa puhdistaa ja huoltaa vain lapsia, jotka ovat
yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa.
6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina irrottaa pistoke varovasti pistorasiasta
pitävästä pistorasiasta kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!!
7. Älä koskaan jätä tuotetta kytkettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. Sammuta se myös
verkosta, kun käyttö keskeytetään hetkeksi, irrota virta.
8. Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta
ilmasto-olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle, jne. Älä koskaan käytä
tuotetta kosteissa olosuhteissa.
9. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on
käännettävä vaihdettavaan ammattitaitoiseen huoltopaikkaan vaaratilanteiden välttämiseksi.
10. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneen virtajohdon kanssa tai jos se on pudonnut tai
vaurioitunut jollain muulla tavalla tai jos se ei toimi oikein. Älä yritä korjata viallista tuotetta
itse, koska se voi johtaa sähköiskuun. Käännä aina vaurioitunut laite ammattitaitoiseen
palveluun korjaamiseksi. Kaikki korjaukset saa tehdä vain valtuutettu huoltoliike.
Virheellisesti tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaaratilanteita.
11. Älä koskaan laita tuotetta kuumille tai lämpimille pinnoille tai niiden lähelle tai
keittiövälineitä kuten sähköuuni tai kaasupoltin.
12. Älä koskaan käytä tuotetta palavien aineiden lähellä.
13. Älä anna johdon roikkua tiskin reunan yli.
14. Älä upota moottoriyksikköä veteen.
LAITTEEN RAKENNE (kuva 1)
1. Lautaset 2. Suklaakaukalo 3. Kytkin
4. Alusta 5. Ruuvikuljetin
LAITTEEN KÄYTTÖ
Suihkulähteeseen tulee käyttää siihen tarkoitettua suklaata.
Kaada suklaata säiliöön (2), 0,5 cm reunan alapuolelle
Kytke kuumennus päälle kääntämällä kytkintä (3) asentoon HEAT.
Suklaan sulettua käännä kytkin (3) asentoon MOTOR/HEAT.
Suklaan tiheyden tulee olla oikea.
Parhaan maun varmistamiseksi laite tulee kytkeä pois päältä 60 minuutin välein ja sekoittaa ala-altaassa oleva suklaa huolellisesti.
Parhaan juoksevuuden varmistamiseksi käytä suklaata korkean määrän kaakaovoin kanssa.
Suklaa suihkulähde suklaa sisältää suuren määrän kaakaovoita, joten sillä on hyvä juoksevuus eikä se yleensä vaadi öljyä.
Suklaapäällyste sisältää keskimäärin määrän kaakaovoita, joten se on keskimääräistä nestemäistä ja vaatii yleensä öljyn lisäämistä.
Tavallinen suklaa sisältää vähän kaakaovoita, joten se ei ole kovin nestemäinen ja vaatii melkein aina ylimääräistä öljyä.
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi laita suklaa kuumavesihauteeseen tai noin minuutiksi mikroaaltouuniin.
PUHDISTUS JA HUOLTO
On suositeltavaa pestä laite jokaisen käyttökerran jälkeen. Ennen puhdistuksen aloittamista laite tulee irrottaa sähköverkosta. Tulee
odottaa, että laite jäähtyy. Suihkulähteen lautaset, ruuvikuljetin ja allas tulee pestä lämpimässä vedessä. Suklaajäännökset poistetaan
pehmeällä kankaalla.
Tekniset tiedot:
220-240V ~ 50Hz
Teho: 30W
Suklaan enimmäislämpötila: 60 ° C
Maksimitilavuus: 200ml
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa
jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle
vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
Laite kuuluu I-luokan eritysluokkaan ja vaatii maadoitetun pistorasian.
Laite on EU-direktiivien mukainen:
- Matalan jännitteen direktiivi (Low voltage directive: LVD)
- Sähkömagneettinen yhteensopivuus (Electromagnetic compatibility: EMC)
Laite on merkitty CE-merkinnällä
20
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE SI A UCHOVÁVAJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE
Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely.
1. Před použitím produktu si pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím.
2. Výrobek se smí používat pouze uvnitř. Nepoužívejte produkt pro žádný účel, který není
kompatibilní s jeho aplikací.
3. Použitelné napětí je 220-240 V ~ 50 Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné připojovat
více zařízení do jedné zásuvky.
4. Při používání kolem dětí buďte opatrní. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nedovolte
dětem nebo osobám, které neznají zařízení, aby jej používaly bez dozoru.
5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby, které nemají zkušenost nebo znalosti
zařízení, pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud byli
poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí spojeného s jeho
provozem. Děti by se se zařízením neměly hrát. Čištění a údržba zařízení by neměly
provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny pod dohledem.
6. Po ukončení používání produktu vždy nezapomeňte jemně vytáhnout zástrčku ze
zásuvky, přičemž ji držte rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!!
7. Nikdy nenechávejte produkt připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je používání
na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě a odpojte napájení.
8. Nikdy nevkládejte napájecí kabel, zástrčku nebo celé zařízení do vody. Výrobek nikdy
nevystavujte povětrnostním vlivům, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd. Nikdy jej
nepoužívejte ve vlhkém prostředí.
9. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by
se produkt obrátit na profesionální servisní místo, které má být vyměněno, aby se zabránilo
nebezpečným situacím.
10. Nikdy nepoužívejte produkt s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud spadl nebo
byl poškozen jiným způsobem nebo pokud nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit
vadný produkt sami, protože to může vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení
vždy za účelem opravy opravte. Veškeré opravy smí provádět pouze autorizovaný servis.
Oprava, která byla provedena nesprávně, může pro uživatele způsobit nebezpečné situace.
11. Nikdy nedávejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo kuchyňské spotřebiče, jako
je elektrická trouba nebo plynový hořák, nebo do jejich blízkosti.
12. Nikdy nepoužívejte produkt v blízkosti hořlavin.
13. Nenechávejte kabel viset přes okraj pultu.
14. Motorovou jednotku neponořujte do vody.
POPIS PŘÍSTROJE (obr. 1)
1. Talíře 2. Mísa na čokoládu 3. Přepínač
4. Podstavec 5. Šnek
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
Doporučuje se používat čokoládu do fontán.
Nasypte čokoládu do zásobníku (2), 0,5 cm pod okraj.
Zapněte ohřev posunem přepínače (3) do polohy HEAT.
Po roztopení se čokolády přepněte přepínač (3) do polohy MOTOR/HEAT.
Čokoláda musí mít správnou hustotu.
Pro zajištění té nejlepší chuti vždy po 60 min. zařízení vypněte a důkladně zamíchejte čokoládu nacházející se v dolní míse.
Pro zajištění nejlepší tekutosti použijte čokoládu s vysokým podílem kakaového másla.
Čokoládová čokoládová fontána obsahuje vysoký podíl kakaového másla, takže má dobrou tekutost a obvykle nevyžaduje žádný olej.
Čokoládový povlak obsahuje střední množství kakaového másla, takže je středně tekutý a obvykle vyžaduje přidání oleje.
Standardní čokoláda obsahuje málo kakaového másla, proto není příliš tekutá a téměř vždy vyžaduje další olej.
Pro nejlepší výsledek vložte čokoládu do horké vodní lázně nebo asi 1 minutu do mikrovlnné trouby.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Adler AD 4487 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru