Parkside PSTD 800 A1 Translation Of Original Operation Manual

Categorie
Unelte electrice
Tip
Translation Of Original Operation Manual
IAN 100054
JIGSAW PSTD 800 A1
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
JIGSAW
Translation of original operation manual
МΑΧАЛЕН ПРОБОДЕН ТРИОН
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
UBODNA PILA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ΣΕΓΑ ΜΕ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
FERĂSTRĂU PENDULAR
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
GB / CY Translation of original operation manual Page 1
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 9
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 17
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 27
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички
функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Ø 30 mm
395 mm110 mm
120 mm65 mm
205 mm
Ø 30 mm
185 mm
260 mm150 mm
30 mm
Ø 30 mm x 400 mm
1
PSTD 800 A1
GB
CY
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions specifi cally for jigsaws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Original accessories/additional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Information on saw blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting/changing the saw blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting the guide fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connecting the sawdust extraction appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting the sliding shoe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the cutting angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the stroke rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the pendulum stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Switching on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Switching the laser/working light on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sawdust blowing function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 1 23.05.14 13:43
2
PSTD 800 A1
GB
CY
JIGSAW PSTD 800 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is suitable for straight and curved
cuts as well as mitre cuts of up to 45° on angular
workpieces made of plastic, wood and light metal.
This appliance is exclusively intended for private
use in dry rooms. Observe the information on saw
blade types. Any other usage of or modifi cation
to the appliance is deemed to be improper usage
and carries the risk of serious personal injury.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specifi ed below.
Features
Stroke rate adjusting wheel
On/off switch lock button
On/off switch
Housing
Power cable
Extraction connector
Baseplate
Sliding shoe (removable)
Switch for sawdust blower
Pendulum stroke switch
Guide fence
Guide roller
Saw blade
Insertion openings (each incl. clamping screw)
Guard
Pivoting guard
Quick-release chuck
ON/OFF switch laser/working light
Clamping screw
Toothing
Allen key
Package contents
1 jigsaw incl. extraction connector
1 guide fence
1 operating manual
3 saw blades for woodwork
1 saw blade for metalwork
1 allen key
Technical details
Jigsaw: Parkside PSTD 800 A1
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
Rated input: 800 W
No-load speed: max. n
0
3100 min
-1
Cutting depth: wood/metal: 80/8 mm
Pendulum stroke: 3 stages and fi ne cut
adjustment
Diagonal cuts: 0–45° left/right
Protection class: II/
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
electric tool is typically:
Sound pressure level: 94 dB(A)
Sound power level: 105 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a
h
= 8.6 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 2 23.05.14 13:43
3
PSTD 800 A1
GB
CY
WARNING!
The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measured in accordance
with the standardised measuring procedure
specifi ed in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specifi ed
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate. The vibra-
tion level varies in accordance with the use of
the electric tool and may be higher than the
value specifi ed in these instructions in some
cases. The vibration load could be underesti-
mated if the electric tool is regularly used in
such a way.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
during a certain working period, the times
during which the appliance is switched off or
is running but not actually being used must
also be taken into consideration. This can
signifi cantly reduce the vibration load over
the total working period.
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 3 23.05.14 13:43
4
PSTD 800 A1
GB
CY
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off . Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety instructions specifi cally for
jigsaws
Hold the electric tool by the insulated
handles when you are carrying out work
during which the electric tool may come
into contact with concealed power cables
or its own power cable. Contact with a live
cable may also cause metal parts of the appli-
ance to become live and lead to electric shock.
Keep your hands away from the sawing area.
Do not reach underneath the workpiece. Contact
with the saw blade may result in injury.
Keep your hands away from the stroke
rod and the quick-release chuck. Contact
with these components may result in a crushing
injury.
Always switch on the electrical power tool before
applying it to the workpiece. Otherwise, there is
a risk of a kickback.
When sawing, ensure that the baseplate
is in contact with the workpiece.
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 4 23.05.14 13:43
5
PSTD 800 A1
GB
CY
After completing your work, switch the electric
tool off and do not pull the saw blade out
of the cut until the tool has come to a standstill.
This avoids kickbacks, and allows you to put
the tool down safely.
Only use undamaged saw blades that are in
perfect working order. Bent and blunt saw blades
can break or cause a kickback.
Do not try and slow the saw blade down
after switching off by applying lateral pressure.
The saw blade can be damaged, break or
cause a kickback.
Immobilise the workpiece securely. Use clamps/
vices to hold the workpiece fi rmly. This is much
safer than simply holding it in your hand.
Always run the power cord away from the
appliance to the rear.
Never work on moistened materials or wet
surfaces.
Hazards caused by dust! When working for
extended periods on wood and, in particular,
materials that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an appropri-
ate dust extraction appliance.
Wear a dust mask.
Ensure there is suffi cient ventilation.
WARNING! Protect yourself from
laser radiation!
Never look directly into the laser beam or into
the opening from which it emerges.
WARNING!
Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.)
can cause eye injuries.
Caution! If operating and adjustment equip-
ment is used or procedures other than those
specifi ed here are carried out, this may result
in hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at refl ective surfaces,
people or animals. Even brief visual contact
with a laser beam can result in eye injuries.
Original accessories/additional
equipment
Only use the accessories and additional
equipment that are specifi ed in the operat-
ing instructions and are compatible with
the appliance.
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades
for use with wood and metal.
3 saw blades for general wood cuts
1 saw blade for light metals up to 3 mm
NOTE
You can also use any other saw blades pro-
vided they are fi tted with a suitable mounting
(single-lug shank).
Saw blade type
suitable unsuitable
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 5 23.05.14 13:43
6
PSTD 800 A1
GB
CY
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Always remove the plug from the power socket
before working on the appliance.
Flip up the pivoting guard .
Turn the quick-release chuck and hold it in
this position.
Press the required saw blade into the quick-
release chuck as far as the limit stop.
Release the quick-release chuck – it must
return to its initial position. The saw blade is
now locked.
Fitting the guide fence
The guide fence can be fi xed on the left or right
of the appliance.
Undo both the clamping screws on the insertion
openings .
Push the guide fence into the insertion open-
ings .
Retighten the two clamping screws.
Connecting the sawdust extraction
appliance
Push the extraction connector into the vacuum
extraction duct until it is secured.
Attach an approved dust and sawdust extractor
to the extraction connector .
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fi t
the sliding shoe on the baseplate to avoid
scratching the surface.
Mount the sliding shoe onto the baseplate
and press it up at the back until it clicks into
place on the baseplate .
To remove the sliding shoe , unfasten it at
the rear of the baseplate and slide it off
forwards.
Operation
Setting the cutting angle
Undo the clamping screws with the Allen
key and pull the baseplate to the rear.
Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45°
with the aid of the markings on the baseplate .
Push the baseplate to the front so that the
locking pin engages in the toothing .
Retighten the clamping screws with the Allen
key .
Setting the stroke rate
Use the stroke rate preselection adjusting
wheel to set the required stroke rate.
Setting the pendulum stroke
You can use the pendulum stroke switch to set
the pendulum movement of the saw blade .
You can achieve fi ne, clean cut edges without
pendulum movement (setting “0”). Switch the
pendulum movement off when working on thin
workpieces. You can achieve an increasingly
fast workrate with activated pendulum stroke
(settings 1–3).
Switching on/off
Switching the appliance on:
Press the ON/OFF switch
.
Switching the appliance off :
Release the ON/OFF switch
.
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and lock it in this
position with the ON/OFF switch lock button .
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 6 23.05.14 13:43
7
PSTD 800 A1
GB
CY
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and release it again.
Switching the laser/working light
on/off
On/off switch:
Press the ON/OFF switch until the required
function is active.
LASER and WORKING LIGHT → WORKING
LIGHT → LASER → SWITCH OFF
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
Press the sawdust blower function switch to
the rear.
Supporting the extraction function:
Press the sawdust blower function switch to
the front.
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove
the power plug before starting any work.
The appliance must always be clean, dry and
free from oil or grease.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer
or his representative in order to avoid safety
hazards.
Replace the saw blade as soon as its teeth
are blunt and proper sawing is therefore no
longer possible.
Clean the appliance after completing your
sawing work.
Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary,
clean the saw blade mounting with a brush or
blow it out with compressed air.
Warranty
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appli -
ance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service by telephone. This is
the only way to guarantee free return of your
goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
worn parts or for damage to fragile components,
e.g. switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate han-
dling, abuse or modifi cations that were not carried
out by one of our authorised service centres. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 100054
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN 100054
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 7 23.05.14 13:43
8
PSTD 800 A1
GB
CY
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of electric tools in
your normal domestic waste!
As required by European Directive 2012/19/EU,
worn-out electric tools must be collected separately
and fed into an environmentally compatible recy-
cling process.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-
out appliance.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Regulations
(2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 61000-3-2 / A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
Type designation of machine:
Jigsaw PSTD 800 A1
Year of manufacture: 04 - 2014
Serial number: IAN 100054
Bochum, 10/03/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of
further developments.
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 8 23.05.14 13:43
9
PSTD 800 A1
HR
Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Namjenska uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Opseg isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Sigurnost radnog mjesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Električna sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Sigurnost osoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sigurnosne napomene specifi čne za ubodne pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Originalni pribor / dodatni uređaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informacije o listovima pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Puštanje u rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montiranje / zamjena reznog lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montiranje paralelnog graničnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Priključivanje usisivača za piljevinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montiranje klizne papučice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Podešavanje kuta reza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Podešavanje broja uboda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Podešavanje progresivnog hoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uključivanje / isključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uključivanje/isključivanje lasera / radnog svjetla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funkcija ispuhivanja piljevine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uvoznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prijevod originalne izjave o sukladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 9 23.05.14 13:43
10
PSTD 800 A1
HR
UBODNA PILA PSTD 800 A1
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog
uređaja. Time ste se odlučili za visokovrije-
dan proizvod. Upute za rukovanje sastavni
su dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene
za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe
uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim napome-
nama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama.
Proizvod koristite isključivo na opisani način i u
navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje
proizvoda trećim osobama priložite i predajte i svu
dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je prikladan za ravme rezove i rezanje kri-
vulja kao i za rezove pod kutom do 45° na ugla-
stim izratcima od plastike, drveta i laganih metala.
Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu uporabu
u suhim prostorima. Pridržavajte se uputa o tipu
reznih listova. Svaki drugi način uporabe i svaka
promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije
znatnu opasnost od nastanka nezgode. Proizvođač
ne preuzima odgovornost od štete nastale uslijed
korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni.
Oprema
Kotačić za odabir broja uboda
Blokada Prekidača UKLJ/ISKLJ
Prekidač UKLJ/ISKLJ
Kućište
Mrežni kabel
Priključnica za usisivač
Noga
Klizna papučica (može se skinuti)
Prekidač uređaja za ispuhivanje piljevine
Prekidač progresivnog hoda
Paralelni graničnik
Valjak vodilice
Rezni list
Uložni otvori (svaki s vijkom za zatezanje)
Zaštitni luk
Preklopiva zaštitna kupola
Čeljust za brzo zatezanje
Prekidač UKLJ/ISKLJ laser/radno svjetlo
Stezni vijci
Nazubljenje
Inbus ključ
Opseg isporuke
1 Ubodna pila s nastavkom za priključak usisivača
1 Paralelni graničnik
1 Upute za uporabu
3 Rezna lista za obradu drveta
1 Rezni list za obradu metala
1 Inbus ključ
Tehnički podaci
Ubodna pila: Parkside PSTD 800 A1
Nazivni napon: 230 V ∼ 50 Hz
Snaga: 800 W
Broj uboda u
praznom hodu: maks. n
0
3100 min
-1
Dubina reza: drvo/metal: 80/8 mm
Progresivni hod: 3 stupnja i fi no podešavanje
reza
Kosi rezovi: 0 - 45° lijevo/desno
Razred zaštite: II /
Informacije o buci i vibracijama:
Vrijednost buke izmjerena sukladno EN 60745.
A - razina emisije buke električnog alata tipično
iznosi:
Razina zvučnog tlaka: 94 dB(A)
Razina jačine zvuka: 105 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Obavezno nosite slušnu zaštitu!
Procijenjeno tipično ubrzanje:
Vibracija ruke/šake a
h
= 8,6 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 10 23.05.14 13:43
11
PSTD 800 A1
HR
UPOZORENJE!
Razina vibracija navedena u ovim uputama
izmjerena je u skladu s EN 60745 normira-
nom procedurom mjerenja i može se koristiti
za usporedbu uređaja. Navedena razina
emisije buke može se koristiti i za uvodnu
procjenu izloženosti. Razina vibracija mijenja
se ovisno o uporabi električnog alata i u mno-
gim slučajevima može biti iznad vrijednosti
navedene u ovim uputama. Vibracijsko opte-
rećenje može se i podcijeniti ako se električni
alat redovito koristi na takav način.
NAPOMENA
Za točnu procjenu vibracijskog opterećenja
tijekom određenoga vremena rada potrebno
je u obzir uzeti i vrijeme u kojem je uređaj
isključen ili u pogonu, ali bez da efektivno radi.
To može znatno smanjiti vibracijsko optereće-
nje tijekom ukupnog radnog vremena.
Opće sigurnosne napo-
mene za uporabu elek-
tričnog alata
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i napome-
ne za uporabu. Nepridržavanje sigurnosnih
napomena i uputa može uzrokovati strujni
udar, požar i/ili dovesti do teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim
napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost radnog mjesta
a) Vaše radno mjesto držite čistioi dobro osvi-
jetljeno. Nered i neosvijetljeno radno područje
mogu dovesti do nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekući-
ne, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju
odvlače nja pažnje možete izgubiti kontrolu
nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije
mijenjati. Ne koristite adapterske utikače
zajedno s uzemljenim električnim alatom.
Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je Vaše tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodira-
nje vode u električni uređaj povećava rizik od
strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja
držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih
bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom,
koristite samo produžne kabele koji su nami-
jenjeni za uporabu na otvorenom. Uporaba
takve vrste produžnog kabela umanjuje rizik od
strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fi d sklopku.
Korištenje fi d sklopke smanjuje rizik od strujnog
udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što
radite, i električnim alatom rukujte razumno.
Električni alat ne koristite ako ste umorni ili
pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Samo jedan trenutak nepažnje za vrijeme
uporabe električnog alata može dovesti do
ozbiljnih ozljeda.
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 11 23.05.14 13:43
12
PSTD 800 A1
HR
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili slušne
zaštite – ovisno o vrsti i namjeni električnog
alata – umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje, prihvatite ili
nosite. Ako prilikom nošenja uređaja prst držite
na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili uključen uređaj
uključite u struju, to može dovesti do nesreća.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja, može dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Na taj ćete način
električni alat u neočekivanim situacijama moći
bolje kontrolirati.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova. Ležernu, široku
odjeću, nakit ili kosu mogu zahvatiti pokretni
dijelovi.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni
i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost od prašine.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje i
sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i
isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego što za-
počnete podešavati uređaj, mijenjati pribor
ili odložite uređaj. Ova mjera predostrožnosti
sprječava nehotično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada uređaja ili nisu pročitale
upute nemojte dozvoliti da uređaj koriste.
Električni alat je opasan kada njime rukuju
osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte električni alat. Provjerite
funkcioniraju li svi pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno i da možda nisu zaglavljeni,
provjerite da možda nisu odlomljeni dijelovi
uređaja ili da dijelovi nisu do te mjere ošte-
ćeni, da ometaju rad električnog alata. Prije
uporabe uređaja oštećene dijelove dajte
popraviti. Uzrok brojnih nezgoda su loše
održavani električni alati.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alati za rezanje s oštrim oštri-
cama rjeđe se zaglavljuju i lakše se navode.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite pre-
ma odgovarajućim uputama. Pritom u obzir
uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu posla
koji treba obaviti. Uporaba električnih alata u
druge svrhe osim ovdje opisanih može dovesti
do opasnih situacija.
5. Servis
a) Popravak Vašeg električnog alata prepustite
isključivo kvalifi ciranim stručnjacima, i koristite
samo originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
Sigurnosne napomene specifi čne za
ubodne pile
Prilikom izvođenja radova prilikom kojih
alat može zahvatiti skrivene naponske vo-
dove ili vlastiti mrežni kabel, električni alat
držite samo za izoliranu površinu namije-
njenu za pridržavanje. Kontakt s vodom pod
naponom može pod napon dovesti i metalne
dijelove uređaja te uzrokovati strujni udar.
Ruke držite podalje od zone piljenja. Nikada
ne zahvaćajte pod izradak. Uslučaju kontakta
s reznim listom postoji opasnost od ozljeda.
Ruke držite podalje od radilice i zatezne
glave. U slučaju kontakta s dijelovima uređaja
postoji opasnost od prignječenja.
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 12 23.05.14 13:43
13
PSTD 800 A1
HR
Električni alat mora biti uključen prilikom uvođe-
nja reznog lista u izradak. U protivnom postoji
opasnost od povratnog udara.
Pazite da donja ploča uređaja naliježe
prilikom piljenja.
Nakon završetka radnog koraka isključite
električni alat i rezni list izvucite iz izratka
tek nakon što se potpuno zaustavi. Na taj ćete
način izbjeći povratni udar i moći ćete sigurno
odložiti električni alat.
Upotrebljavajte isključivo oštre i besprijekorne
rezne listove. Savijeni li tupi rezni listovi mogu
puknuti ili uzrokovati povratni udar.
Ne kočite rezni list nakon isključivanja priti-
skanjem u stranu. Rezni list se može oštetiti,
puknuti, ili uzrokovati povratni udar.
Osigurajte izradak. Koristite uređaje za steza-
nje/škripac kako biste učvrstili izradak. Na taj
način on će imati čvršći oslonac nego u ruci.
Mrežni kabel uvijek postavite odostraga, iza
uređaja.
Ne obrađujte navlažene materijale ili vlažne
površine.
Opasnost od prašine! U slučaju dugotrajnije
obrade drveta, a posebice kada obrađujete
materijale čijom obradom nastaje štetna prašina,
uređaj priključite na prikladan sustav za usisa-
vanje prašine.
Nosite masku za zaštitu od prašine!
Pobrinite se za dostatno prozračivanje.
UPOZORENJE! Zaštitite se od
laserskog zračenja:
Nikada ne gledajte neposredno u lasersku
zraku, odnosno u izlazni otvor lasera.
UPOZORENJE!
Promatranje izlaza laserske zrake pomoću
optičkih instrumenata (npr. lupe, povećala,
i sl.) može uzrokovati ozljede oka.
Oprez! Ako koristite druge uređaje za po-
služivanje ili justiranje od ovdje navedenih ili
izvodite druge postupke, to može dovesti do
opasnog utjecaja zračenja.
Lasersku zraku nikada ne usmjeravajte na
refl ektirajuće površine, osobe ili životinje. Čak
i kratak kontakt oka s laserskom zrakom može
dovesti do oštećenja očiju.
Originalni pribor / dodatni uređaji
Koristite samo pribor i dodatne uređaje
navedene u uputama za uporabu odn.
čiji su nastavci kompatibilni s uređajem.
Informacije o listovima pile
Osnovna Parkside oprema već sadrži rezne listove
za obradu drveta i metala.
3 rezna lista za uobičajenu obradu drveta
1 rezni list za lagane metale do 3 mm debljine
NAPOMENA
Možete koristiti bilo koji drugi rezni list, pod
uvjetom da ima odgovarajući univerzalni
prihvatnik (utor s jednim grebenom).
Tip reznog lista
prikladan neprikladan
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 13 23.05.14 13:43
14
PSTD 800 A1
HR
Puštanje u rad
Montiranje / zamjena reznog lista
Prije bilo kakvih radova izvucite utikač iz mrežne
utičnice.
Preklopite zaštitni zaklopac prema gore.
Okrenite čeljust za brzo zatezanje i držite
okrenutom.
Željeni rezni list umetnite u čeljust do
graničnika.
Pustite čeljust koja se nakon toga mora vratiti
u izvorni položaj. Rezni list je sada zaključan.
Montiranje paralelnog graničnika
Paralelni graničnik može se na uređaj pričvrstiti
lijevo ili desno.
Otpustite oba stezna vijka otvora za umetanje .
Gurnite paralelni graničnik u otvore za
umetanje .
Ponovno zategnite oba stezna vijka.
Priključivanje usisivača za piljevinu
Nastavak za usisiv utaknite u usisni kanal
sve dok ne čvrsto ne sjedne.
Na nastavak priključite dozvoljeni uređaj
za usisavanje prašine i piljevine.
Montiranje klizne papučice
Prilikom obrade osjetljivih površina možete kliznu
papučicu postaviti na nogu , kako biste sprije-
čili nastanak ogrebotina na površini.
Zavjesite kliznu papučicu naprijed na nogu
i pritisnite ga na stražnjoj strani prema gore,
sve dok ne ulegne na nozi .
Za skidanje klizne papučice otpustite istu na
stražnjoj strani noge i skinite je povlačenjem
prema naprijed.
Rukovanje
Podešavanje kuta reza
Otpustite stezne vijke pomoću inbus ključa
i donju ploču povucite unazad.
Podesite kut reza 0°/ 15°/ 30°/ 45° pomoću
oznaka na donjoj ploči . Donju ploču
gurnite prema naprijed kako bi poluga za
zaključavanje ulegla u
nazubljenje.
Zategnite stezne vijke pomoću inbus ključa .
Podešavanje broja uboda
Pomoću kotačića za podešavanje broja uboda
podesite željeni broj uboda.
Podešavanje progresivnog hoda
Pomoću prekidača progresivnog hoda
moguće je podesiti kretanje reznog lista .
Bez progresivnog hoda (položaj „0“) postići ćete
ne i čiste rezne rubove. Kod tankih izradaka
isključite progresivni hod. Pomoću uključenog
progresivnog hoda (položaj 1 - 3) postići ćete
progresivno brži napredak prilikom rezanja.
Uključivanje / isključivanje
Uključivanje uređaja:
Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ
.
Isključivanje uređaja:
Pustite prekidač UKLJ/ISKLJ
.
Uključivanje stalnog rada:
Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ
i blokirajte ga po-
moću tipke za blokiranje prekidača UKLJ/ISKLJ .
Isključivanje stalnog rada:
Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ
i ponovno pustite.
Uključivanje/isključivanje lasera /
radnog svjetla
Prekidač Uklj/Isklj:
Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ
sve dok se ne
aktivira željena funkcija.
LASER i RADNO SVJETLO → RADNO SVJETLO →
LASER → ISKLJUČENO
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 14 23.05.14 13:43
15
PSTD 800 A1
HR
Funkcija ispuhivanja piljevine
Uključivanje funkcije ispuhivanja piljevine:
Prekidač uređaja za ispuhivanje piljevine
gurnite prema nazad.
Podrška funkcije usisavanja:
Prekidač uređaja za ispuhivanje piljevine
gurnite prema naprijed.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije radova na uređaju isti
obavezno isključite i izvucite utikač iz utičnice.
Uređaj uvijek mora biti čist, suh, i na njemu ne
smije biti ulja niti masnoća.
Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu.
UPOZORENJE!
Ukoliko je potrebno zamijeniti priključni kabel,
to treba obaviti proizvođač ili njegov zastupnik,
kako se ne bi ugrozila sigurnost uporabe
uređaja.
Rezni list zamijenite čim zupci otupe, i više
nije moguće izvođenje besprijekornog reza.
Nakon izvođenja rada rezanja uređaj očistite.
Odstranite prljavštinu (npr. piljevinu). Po potrebi
čeljust za rezne listove očistite pomoću kista ili
ispušite komprimiranim zrakom.
Jamstvo
Za ovaj uređaj daje se jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupnje. Uređaj je
pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo
provjeren. Molimo sačuvajte račun kao dokaz
o kupnji. Molimo vas da u slučaju jamstvenog
zahtjeva nazovete telefonski broj nadležnog
servisa. Samo na taj način možemo osigurati
besplatno slanje robe.
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala
i greške nastale prilikom proizvodnje, ali ne za
transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, npr. prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u
slučaju zlouporabe, nepravilnog korištenja, primjene
sile i zahvata na uređaju, koje nije obavila za to
ovlaštena podružnica servisa. Ovo jamstvo ne
utječe na Vaša zakonska prava. Kortenje prava na
jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za
zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već
prilikom kupovine postojeće štete i nedostatke treba
odmah dojaviti neposredno nakon raspakiranja,
a najkasnije u roku od dva dana nakon datuma
kupnje. Popravci obavljeni nakon isteka jamstvenog
roka se naplaćuju.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
IAN 100054
Dostupnost dežurne telefonske linije:
Ponedjeljak do petak od 8:00 - 20:00 sati (SEV)
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala
neškodljivih za okoliš, koje možete zbrinuti
preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte zajedno
s kućnim otpadom!
U skladu s europskom smjernicom 2012/19/EU
stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno
i zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Mogućnosti za zbrinjavanje starih uređaja možete
saznati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 15 23.05.14 13:43
16
PSTD 800 A1
HR
Prijevod originalne izjave o
sukladnosti
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovoran
za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo
da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme,
normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima
(2006 / 42 / EC)
EU niskonaponsku smjernicu
(2006 / 95 / EC)
Direktivu o elektromagnetskoj podnošljivosti
(2004 / 108 / EC)
Direktivu RoHS
(2011 / 65 / EU)
Primijenjene harmonizirane norme:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 61000-3-2 / A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
Oznaka tipa stroja:
Ubodna pila PSTD 800 A1
Godina proizvodnje: 04 - 2014
Serijski broj: IAN 100054
Bochum, 10.3.2014
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u smislu
daljnjeg razvoja proizvoda.
IB_100054_PSTD800A1_LB7.indb 16 23.05.14 13:43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Parkside PSTD 800 A1 Translation Of Original Operation Manual

Categorie
Unelte electrice
Tip
Translation Of Original Operation Manual